I'm often asked, "What surprised you about the book?" And I say, "That I got to write it." I would have never imagined that. Not in my wildest dreams did I think -- I don't even consider myself to be an author. And I'm often asked, "Why do you think so many people have read this? This thing's selling still about a million copies a month."
Muchas veces me preguntan, ¿sabes qué es lo que más te sorprende acerca tu libro? yo siempre respondo, que haya llegado a escribirlo. Jamás me lo hubiera imaginado, Ni siquiera en mi sueño más descabellado -- Ni siquiera me considero un autor. Y me preguntan con mucha frequencia, ¿Por qué crees que tanta gente ha leido tu libro? Todavía se venden cerca de un millón de copias al mes.
And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease. I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go, "There's got to be more to life than this." Get up in the morning, go to work, come home and watch TV, go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed, go to parties on weekends. A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing. Just existing. I really think that there's this inner desire. I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident. Your parents may not have planned you, but I believe God did. I think there are accidental parents; there's no doubt about that. I don't think there are accidental kids. And I think you matter.
Yo creo que es porque el vacío espiritual es una enfermedad universal. Yo creo que en algún momento de nuestras vidas, ponemos nuestra cabeza en la almohada y nos preguntamos, "La vida no puede ser solamente esto, tiene que haber mucho más". Nos levantamos por la mañana, vamos al trabajo, regresamos a casa, miramos televisión nos acostamos, nos despertamos por la mañana, vamos al trabajo, regresamos a casa, miramos televisión, dormimos, vamos a fiestas en los fines de semana. Y mucha gente dice, "Estoy viviendo". "No, tú no estás viviendo, estás simplemente existiendo". Simplemente existiendo. Yo realmente creo que hay un deseo interior. Creo firmemente en lo que Cristo dijo. Tu existencia no es una casualidad. Puede que tus padres no te hayan planeado, pero creo que Dios sí. No hay duda de que hay personas que llegan a ser padres por accidente. Pero no creo en niños que vienen a este mundo por casualidad. Creo que tú eres muy importante.
I think you matter to God; I think you matter to history; I think you matter to this universe. And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living, and the significance level of living is: Do you figure out, "What on Earth am I here for?" I meet a lot of people who are very smart, and say, "But why can't I figure out my problems?" And I meet a lot of people who are very successful, who say, "Why don't I feel more fulfilled? Why do I feel like a fake? Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?" I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose. I think it comes down to this issue of: "Why am I here? What am I here for? Where am I going?" These are not religious issues. They're human issues.
Creo que tú le importas a Dios, creo que tú le importas a la historia, creo que tú le importas a este universo. Y creo que la diferencia entre lo que yo llamo una vida de sobrevivencia, una vida de éxito y una vida de sentido es, el hecho de comprender, ¿cuál es la razón de mi existencia? He conocido muchas personas muy inteligentes que dicen, "¿Por qué aún soy tan incapaz de resolver mis problemas?" Y también he conocido mucha gente exitosa que dice, "¿Por qué no me siento más realizado?" ¿Por qué me siento como un farsante? ¿Por qué siento que siempre tengo que estar pretendiendo ser más de lo que realmente soy?" Creo que esto se resume en el asunto de llevar una vida de sentido, de trascendencia, de propósito. Creo que todo se reduce a esta pregunta: ¿Por qué estoy aquí? ¿Para qué estoy aquí? ¿Para dónde voy? Estas no son temas religiosos -- son temas humanos.
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does, because it makes my life work a whole lot easier. As a pastor, I do see a lot of kooks. And I have learned that there are kooks in every area of life. Religion doesn't have a monopoly on that, but there are plenty of religious kooks. There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks. There are people -- a lady came up to me the other day, and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one -- and she said, "What do you see in it?" And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything." And she goes, "Well, I see Jesus," and started crying and left. I'm going, "OK," you know? "Fine."
Quería decirle a Michael antes de que él hablara que sinceramente aprecio lo que él hace, porque facilita mi vida en gran manera. Como pastor, es muy normal ver muchos lunáticos pero al mismo tiempo me he dado cuenta de que hay lunáticos en todas las áreas de la vida. La religión no tiene un monopolio en esta area, aunque sí hay un sinnúmero de lunáticos religiosos. Existen los lunáticos seculares, los lunáticos inteligentes, los lunáticos ridículos Un día una señora se me acercó, ella llevaba una hoja de papel en blanco-- Michael, te va a gustar esto-- y me pregunta, "¿Qué ves en esta hoja de papel?" Yo la ojeé y le respondí, "Oh, no veo nada". Y ella me dice, "Bueno, yo veo a Jesús", y enseguida comenzó a llorar y se marchó. Yo digo, OK, tu sabes. Está bien.
(Laughter)
Hum.
Good for you.
Me alegro por ti.
When the book became the best-selling book in the world for the last three years, I kind of had my little crisis. And that was: What is the purpose of this? Because it brought in enormous amounts of money. When you write the best-selling book in the world, it's tons and tons of money. And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted. When I started Saddleback Church, I was 25 years old. I started it with one other family in 1980. And I decided that I was never going to go on TV, because I didn't want to be a celebrity. I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" -- that's not my thing. And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention. I don't think -- now, this is a worldview, and I will tell you, everybody's got a worldview.
Cuando el libro se convirtió en un éxito editorial en todo el mundo durante los últimos tres años, Yo tuve mi pequeña crisis. En ese entonces me preguntaba, ¿Cuál es el propósito de todo esto? Ya que me comenzó a entrar una cantidad enorme de dinero. Cuando escribes un éxito editorial mundial, recibes muchísimo dinero, además de que acaparas mucha atención y, al decir verdad, yo no quería ninguno de las dos cosas. Cuando establecí la Iglesia en Saddleback, yo tenía 25 años de edad. La comencé en 1980 juntamente con otra familia en ese tiempo tomé la decision de nunca aparecer en televisión porque no tenía ningún deseo de convertirme en una celebridad y tampoco quería tornarme en un, entre comillas, "evangelista o evangelista de televisión" -- No es lo mío. Y de repente, me llega muchísimo dinero y atención. No creo que -- Ahora, esta es mi visión del mundo, y te digo, todos tienen una visión del mundo.
Everybody's betting their life on something. You're betting your life on something, you just better know why you're betting what you're betting on. So, everybody's betting their life on something. And when I, you know, made a bet, I happened to believe that Jesus was who he said he was. And I believe in a pluralistic society, everybody's betting on something. And when I started the church, you know, I had no plans to do what it's doing now. And then when I wrote this book, and all of a sudden, it just took off, and I started saying, now, what's the purpose of this? Because as I started to say, I don't think you're given money or fame for your own ego, ever. I just don't believe that. And when you write a book that the first sentence of the book is, "It's not about you," then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history, you've got to figure, well, I guess it's not about me. That's kind of a no-brainer. So, what is it for?
Todo el mundo está apostando su vida por algo. Tu estás apostando tu vida por algo -- Y más vale que sepas por qué estás apostando en lo que estás apostando. Así, pues, todo el mundo apuesta su vida por algo. En mi caso, cuando hice mi apuesta, yo creía que Jesús era aquél quien él decía ser. Y todos apuestan -- y creo en una sociedad pluralista -- todos están apostando por algo. Cuando comencé la iglesia, no había previsto que fuera a convertirse en lo que es actualmente. y cuando escribí este libro años más tarde, de repente simplemente levantó vuelo, y empecé a preguntarme, ¿Cuál es el propósito de todo esto? Porque al mismo tiempo comencé a decir, No creo que tu recibas tanto dinero y tanta fama para alimentar tu propio ego, jamás. Estoy convencido de que no es así. y cuando tú escribes un libro que comienza con la frase: "no se trata ti", y cuando, de repente, se convierte en el libro de mayor venta en la historia, supongo que, de hecho, no se trata de ti. es obvio, no hay que darle tantas vueltas al asunto. entonces, ¿cuál es la razón de todo esto?
And I began to think about what I call the "stewardship of affluence" and the "stewardship of influence." So I believe, essentially, leadership is stewardship. That if you are a leader in any area -- in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area -- you don't own it. You are a steward of it. For instance, that's why I believe in protecting the environment. This is not my planet. It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die, I'm just here for 80 years and then that's it.
Fue en ese momento que comencé a pensar acerca de la mayordomía de la opulencia y la mayordomía de la influencia. Yo creo que el liderazgo es esencialmente una mayordomía. Que si tú eres un líder en cualquier area -- ya sea en los negocios, en la política, en los deportes, en el arte, en el campo académico, en cualquier area -- tú no eres el dueño de ella, tú eres, más bien, un mayordomo de ella. Por ejemplo, yo creo en la protección del medio ambiente. La tierra no me pertenece. Tampoco era mía cuando nací. y no va a ser mía después de que muera. Voy a estar aquí solamente por 80 años.
I was debating the other day on a talk show, and the guy was challenging me and he'd go, "What's a pastor doing on protecting the environment?" And I asked this guy, I said, "Well, do you believe that human beings are responsible to make the world a little bit better place for the next generation? Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?" And he said, "No." I said, "Oh, you don't?" I said, "Let me make this clear again: Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion -- do you believe that as human beings, it is our responsibility to take care of this planet, and make it just a little bit better for the next generation?" And he said, "No. Not any more than any other species." When he said the word "species," he was revealing his worldview. And he was saying, "I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is." Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. You're not a duck. And you are responsible -- that's my worldview. And so, you need to understand what your worldview is.
Hace algunos días participé en un programa de entrevistas, en el cual uno de los asistentes a manera de desafío me preguntó, "¿Qué hace un pastor protegiendo el medio ambiente?" Entonces le pregunté, "bien, tú crees que los seres humanos deberían asumir la responsabilidad de hacer del mundo un lugar mejor para las próximas generaciones? ¿tú crees que tenemos la mayordomía de tomar en serio al medio ambiente?" a lo que él respondió, "No". "Oh, ¿no crees?", le pregunté, "entonces déjame aclararte la pregunta". Tú crees que como seres humanos -- y no me estoy refieriendo a la religión -- tú crees que como seres humanos, es nuestra responsabilidad de cuidar este planeta y hacer de él un mejor lugar para las generaciones futuras?" Y él respondió, "No". no tenemos más responsabilidad que cualquier otra especie". Al mencionar la palabra "especies", él estaba revelando su visión del mundo. y continuó, "no tengo más responsabilidad de cuidar del medio ambiente que un pato". Claro, yo sé que muchas veces sí actuamos como patos, pero no eres un pato. tú no eres un pato. y tú sí eres responsable -- esa es mi visión del mundo. Tú tienes que entender cuál es tu mundo, tu visión del mundo.
The problem is most people never really think it through. They never really ... codify it or qualify it or quantify it, and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe." I don't personally have enough faith to be an atheist. But you may, you may. Your worldview, though, does determine everything else in your life, because it determines your decisions; it determines your relationships; it determines your level of confidence. It determines, really, everything in your life. What we believe, obviously -- and you know this -- determines our behavior, and our behavior determines what we become in life.
El problema es que la mayoría de las personas nunca reflexiona acerca de este asunto cabalmente. La mayoría de las personas nunca lo codifican o cualifican o cuantifican, de tal manera que puedan decir, "Yo creo firmemente en esto o aquello. Y creo en esto por ésta o aquella razón". Yo personalmente no tengo la fe suficiente para ser un ateista. Pero puede que tú si la tengas. Tu visión del mundo va a determinar todo en tu vida, porque determina tus decisiones, determina tus relaciones, determina tu nivel de confianza. Realmente determina todo en tu vida. Lo que creemos, obviamente -- y ustedes lo saben muy bien -- determina nuestro comportamiento, y nuestro comportamiento determina lo que seremos en la vida.
So all of this money started pouring in, and all of this fame started pouring in. And I'm going, what do I do with this? My wife and I first made five decisions on what to do with the money. We said, "First, we're not going to use it on ourselves." I didn't go out and buy a bigger house. I don't own a guesthouse. I still drive the same four year-old Ford that I've driven. We just said, we're not going to use it on us. The second thing was, I stopped taking a salary from the church that I pastor. Third thing is, I added up all that the church had paid me over the last 25 years, and I gave it back. And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money -- I don't. In fact, personally, I've never met a priest or a pastor or a minister who does it for money. I know that's the stereotype; I've never met one of them. Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
Así que el dinero me comenzó a llegar a raudales, al igual que mucha fama, entonces me comencé a preguntar, ¿qué voy a hacer con todo esto? Mi esposa y yo tomamos cinco decisiones en cuanto a qué a hacer con el dinero. Dijimos, "primero", no lo vamos a usar para nuestro propio beneficio". No nos compramos una casa más grande. o una casa de huéspedes. Todavía manejo el mismo Ford viejo de hace cuatro años. Sencillamente dijimos, no vamos a usar este dinero para nosotros. La segunda decision que tomamos fue, Parar de devengar el salario de la iglesia que pastoreo. En tercer lugar, calculamos el total de todo el dinero que la iglesia me había pagado a lo largo de los últimos 25 años, y lo devolvimos en su totalidad. Lo hice porque no quería que nadie fuera a pensar que lo que hago lo hago por causa del dinero -- no es así. De hecho, personalmente nunca he conocido a ningún sacerdote o pastor o ministro que trabaje por causa del dinero. Yo sé que es un estereotipo, pero nunca he conocido ni siquiera a uno. Créanme, hay muchas otras maneras mucho más fáciles de ganar dinero.
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors. I left late today -- I'd hoped to be here yesterday -- because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours before he dies of cancer. And I'm watching a guy who's lived his life -- he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace. You know, the test of your worldview is not how you act in the good times. The test of your worldview is how you act at the funeral. And having been through literally hundreds if not thousands of funerals, it makes a difference. It makes a difference what you believe.
Los pastores son como los doctores, deben estar a disposición las 24 horas del día. Hoy salí de mi casa tarde. Estaba planeando venir aquí ayer, pero no pude porque mi suegro está pasando probablemente por sus últimas 48 horas de vida antes de que muera de cancer. El es una persona que ha vivido una larga vida -- Ya está en sus 80 -- y ahora está muriendo en paz. La prueba de tu visión del mundo no es cómo actúas en los buenos tiempos. La prueba de tu visiòn del mundo es cómo actúas en tu funeral. Después de haber presidido cientos o inclusive miles de funerarios, me he dado cuenta de que sí hace una gran diferencia. tus creencias marcan la diferencia.
So, we gave it all back, and then we set up three foundations, working on some of the major problems of the world: illiteracy, poverty, pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS -- and set up these three foundations, and put the money into that. The last thing we did is we became what I call "reverse tithers." And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing. Now, that's a principle in the Bible that says give 10 percent of what you get back to charity, give it away to help other people. So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent. So, our first year of marriage we went to 11 percent, second year we went to 12 percent, and the third year we went to 13 percent, and on and on and on. Why did I do that? Because every time I give, it breaks the grip of materialism in my life.
Así que, nosotros devolvimos todo, y después establecimos tres fundaciones para ayudar a resolver los mayores problemas mundiales: el analfabetismo, la pobreza, las epidemias -- particularmente HIV/AIDS -- De manera que creamos estas tres fundaciones, e invertimos el dinero en ellas. Finalmente nos convertimos en "diezmeros inversos". Cuando mi esposa y yo nos casamos, hace 30 años, comenzamos a diezmar. El diezmo es un principio bíblico el cual dice que debemos separar un 10 por ciento para obras de caridad, y donarlo para ayudar a otras personas. Así que cuando comenzamos a diezmar, también decidimos aumentar el diezmo en 1 por ciento cada año. así es como en el primer año de nuestro matrimonio logramos dar 11 por ciento, en el segundo año, diezmamos 12 por ciento, y en el tercer año 13 por ciento, y así sucesivamente. Ahora, ¿por qué decidí hacer ésto? Porque cada vez que doy, más me libero del control que el materialismo ejerce en mi vida.
Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. It's all about more, having more. And we think that the good life is actually looking good -- that's most important of all -- looking good, feeling good and having the goods. But that's not the good life. I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy. If money actually made you happy, then the wealthiest people in the world would be the happiest. And that I know, personally, I know, is not true. It's just not true.
El materialismo consiste solamente en adquirir cosas -- adquirir todo lo que más puedas. Consiste en amontonar riquezas y sentarse en ellas sin que nos importe nada más. Consiste en poseer cada vez más. Creemos que tener una buena vida es tener una buena apariencia. creemos que lo más importante es lucir bien, sentirnos bien y poseer cuantiosos bienes. Pero esa no es la buena vida. Yo continuamente conozco a personas que tienen estas cosas, y no son necesariamente felices. Si el dinero realmente pudiera concederte la felicidad, entonces los más ricos en el mundo serían los más felices. Y yo sé, personalmente, que ése no es el caso. Sencillamente no es verdad.
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods, it's about being good and doing good. Giving your life away. Significance in life doesn't come from status, because you can always find somebody who's got more than you. It doesn't come from sex. It doesn't come from salary. It comes from serving. It is in giving our lives away that we find meaning, we find significance. That's the way we were wired, I believe, by God. And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10. That, actually, was the easy part. The hard part is, what do I do with all this attention? Because I started getting all kinds of invitations. I just came off a nearly month-long speaking tour on three different continents, and I won't go into that, but it was an amazing thing. And I'm going, what do I do with this notoriety that the book has brought?
La buena vida no radica en tener buena apariencia, sentirse bien o en poseer muchos bienes, Se trata de ser bueno y hacer el bien. Se trata de sacrificar tu vida. El sentido en la vida no tiene que ver con el estatus, porque siempre vas a encontrar a alguien que tiene más bienes que tú. Tampoco se origina en el sexo. No proviene del salario. Proviene de servir. Dando nuestras vidas es como encontramos sentido, encontramos significación. Estamos hechos así, yo creo, por Dios. Así, pues, empezamos a donar, y ahora después de 30 años, mi esposa y yo somos diezmeros inversos -- es decir, donamos 90 % y vivimos con 10% Y esto, de hecho, fue lo más fácil. Lo difícil es, ¿qué hacer con toda la atención que recibí después. Porque me comenzaron a llegar todo tipo de invitaciones. De hecho, acabé de regresar de una gira de charlas de casi un més en tres continentes diferentes, sobre la cual no voy a comentar ahora, pero les puedo decir que fue algo extraordinario. Así que yo me preguntaba, ¿Qué hago con todo esto, con la notoriedad que el libro me ha traido?
And, being a pastor, I started reading the Bible. There's a chapter in the Bible called Psalm 72, and it's Solomon's prayer for more influence. When you read this prayer, it sounds incredibly selfish, self-centered. He says, "God, I want you to make me famous." That's what he prays. He said, "I want you to make me famous. I want you to spread the fame of my name through every land, I want you to give me power. I want you to make me famous, I want you to give me influence." And it just sounds like the most egotistical request you could make, if you were going to pray. Until you read the whole psalm, the whole chapter. And then he says, "So that the king ..." -- he was the king of Israel at that time, at its apex in power -- "... so that the king may care for the widow and orphan, support the oppressed, defend the defenseless, care for the sick, assist the poor, speak up for the foreigner, those in prison." Basically, he's talking about all the marginalized in society.
Y ya que soy un pastor, lógicamente empecé a leer la Biblia. Hay un capítulo en la Biblia llamado Salmo 72, el cual es una oración hecha por Salomón para ganar más influencia. Cuando lees esta oración, pareciera que fuera increiblemente egocentrica, Pareciera que él dijera, "Dios, quiero que me conviertas en alguien famoso". Y esa es precisamente la oración que él hace. El dice, "quiero que me hagas famoso. Quiero que la fama de mi nombre sea divulgada a través de toda la tierra, Quiero que me concedas poder, Quiero que me hagas famoso. Quiero que me confieras influencia". Pareciera que ésta fuera la petición más egoísta que alguien pudiera hacer al momento de orar. Esto es, hasta cuando lees todo el salmo, el capítulo entero. Después él dice, "Para que el rey" -- él era el rey de Israel durante el apogeo de esta nación -- "para que el rey pueda atender a las viudas y huérfanos, dar consuelo a los desanimados, defender a los oprimidos, cuidar a los enfermos, ayudar a los pobres, abogar por los extranjeros y aquellos que están en prisión". Básicamente, él se refiere a todos los marginados en la sociedad.
And as I read that, I looked at it, and I thought, you know, what this is saying is that the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. The purpose of influence is not to build your ego. Or your net worth. And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. Your value is not based on your valuables. It's based on a whole different set of things. And so the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. And I had to admit: I can't think of the last time I thought of widows and orphans. They're not on my radar. I pastor a church in one of the most affluent areas of America -- a bunch of gated communities. I have a church full of CEOs and scientists. And I could go five years and never, ever see a homeless person. They're just not in my pathway. Now, they're 13 miles up the road in Santa Ana. So I had to say, ok, I would use whatever affluence and whatever influence I've got to help those who don't have either of those.
Y en cuanto leía este pasaje, pensaba, bien, el propósito de tener influencia es para defender a aquellos que no la tienen. El propósito de tener influencia no es para edificar tu ego, o aumentar tu patrimonio neto. Y, por cierto, tu patrimonio neto no es igual a tu autoestima. Tu valor no se basa en el valor de tus bienes, Se basa en algo totalmente distinto. Entonces el objetivo de la influencia es defender a aquellos que no la tienen. Y tuve que que admitir que no me acuerdo cuándo fue la última vez que pensé en viudas y huérfanos. Ellos no están en mi radar. La iglesia que yo pastoreo está en una de las áreas más acaudaladas de America-- una área llena de condominios privados. A mi iglesia asisten científicos y gerentes de empresas (CEOs) Y fácilmente podría pasar 5 años sin nunca ver un indigente Porque ellos no están en mi camino. Aunque están a 21 kms de distancia en Santa Ana. Así que dije, "bien, voy a usar toda la afluencia e influencia que tengo para ayudar a aquellos que no tienen ninguna de las dos".
You know, there's a story in the Bible about Moses, whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me. But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments," Moses goes out, and there's this burning bush, and God talks to him, and God says, "Moses, what's in your hand?" I think that's one of the most important questions you'll ever be asked: What's in your hand? Moses says, "It's a staff. It's a shepherd's staff." And God says, "Throw it down." And if you saw the movie, you know, he throws it down and it becomes a snake. And then God says, "Pick it up." And he picks it back up again, and it becomes a staff again. Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about? OK. What's that all about? Well, I do know a couple of things. Number one, God never does a miracle to show off. It's not just, "Wow, isn't that cool?" And, by the way, my God doesn't have to show up on cheese bread. You know, if God's going to show up, he's not going to show up on cheese bread.
En la Biblia hay una historia acerca de Moisés. si ustedes creen que es verídica o no -- la verdad no importa mucho aquí. Si vieron la película "Los Dies Mandamientos", se acordarán que Moisés un día ve un arbusto ardiente por el cual Dios le habla. Dios le pregunta, "¿Moisés, Qué tienes en tu mano?" Esa es una de las preguntas más importantes que te podrán hacer. ¿Qué hay en tu mano? Moisés responde, "un cayado. Es un cayado para pastorear ovejas". Y Dios le dice, "Arrójalo al suelo". Si vieron el filme, sabrán que cuando el lo lanza al suelo el cayado se convierte en una serpiente. Dios después le dice, "recógela". Y cuando Moisés la recoge, la serpiente se convierte en un cayado nuevamente. Mientras yo leía este pasaje me preguntaba, ¿Qué significa todo esto? ¿Cuál es el significado de esta historia? Aquí hay dos puntos muy importantes. Primeramente, Dios nunca hace un milagro para lucirse. El no lo hace simplemente para que digamos, "¡Vaya, qué impresionante!" Y, a propósito, mi Dios no tiene necesidad de aparecerse en un pan de queso. Porque si El ha de aparecerse, No lo va a hacer en un pan de queso.
(Laughter)
(Risas)
Ok? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, if he's debunking it, then I don't have to. But God -- my God -- doesn't show up on sprinkler images. He's got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do. But he doesn't do miracles just to show off.
¿No lo creen? Por eso es que me encanta lo que Michael hace, porque si él va a desmitificar algo, entonces yo no tengo que hacerlo. Pero Dios -- mi Dios -- no tiene necesidad de mostrarse en imágenes de aspersores de agua. El tiene otras maneras mucho más poderosas para llevar a cabo lo que Él quiere realizar. Sin embargo, Él no hace milagros simplemente para presumir.
Second thing is, if God ever asks you a question, he already knows the answer. Obviously, if he's God, then that would mean that when he asks the question, it's for your benefit, not his. So he's going, "What's in your hand?" Now, what was in Moses' hand? Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this.
En segundo lugar, si Dios alguna vez te pregunta algo, El ya sabe la respuesta. Evidentemente, si El es Dios, eso significa que cuando El te hace una pregunta, lo hace por tu bien y no por el de Él. Entonces, Dios le pregunta a Moisés, "¿Qué tienes en tu mano?" ¿Y qué tenía Moisés en la mano? Tenía un cayado para pastorear ovejas. Ahora, quiero que me presten bien atención.
This staff represented three things about Moses' life. First, it represented his identity; he was a shepherd. It's the symbol of his own occupation: I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job. Second, it's a symbol of not only his identity, it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep. In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds. Your assets are tied up in your flocks. So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income. And the third thing: it's a symbol of his influence. What do you do with a shepherd's staff? Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook. You pull them or you poke them. One or the other. So, he's saying, "You're going to lay down your identity. What's in your hand? You've got identity, you've got income, you've got influence. What's in your hand?" And he's saying, "If you lay it down, I'll make it come alive. I'll do some things you could never imagine possible." And if you've watched that movie, "Ten Commandments," all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
Este cayado representaba tres cosas acerca de la vida de Moisés. Primero, representaba su propia identidad. El era un pastor. Era el símbolo de su ocupación. El era un pastor. Es un símbolo de su indentidad, de su profesión, de su trabajo. Segundo, el cayado es un símbolo no solamente de su identidad, sino también de sus ingresos, ya que todos sus bienes estaban ligados a sus ovejas. En ese tiempo nadie tenía cuentas bancarias, o tarjetas de crédito American Express o fondos de cobertura. Sus bienes estaban conectados a sus rebaños. El cayado era un símbolo de su identidad como también de sus ingresos. Tercero, el cayado es un símbolo de su influencia. ¿Para qué es el cayado? Bueno, en primera instancia, tú lo utilizas para mobilizar a las ovejas de un lugar a otro, ya sea con un gancho o con una percha. O las jalas o las empujas, o lo uno o lo otro. Lo que Dios está diciendo aquí es, "Vas a despojarte de tu propia identidad". ¿Qué tienes en tu mano? ¿Tu identidad, tu salario, tu influencia? ¿Qué hay en tu mano?" Y Dios dice, "Si te despojas de él, voy a ser que cobre vida. Y haré cosas inimaginables". Y si miraron la película "Los Diez Mandamientos", todos esos grandes milagros que ocurrieron en Egipto fueron hechos a través de este cayado.
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game. And so, I'm talking to the players, because most of the NBA teams, NFL teams and all the other teams have done this 40 Days of Purpose, based on the book. And I asked them, I said, "What's in your hand? So, what's in your hand?" I said, "It's a basketball. And that basketball represents your identity, who you are: you're an NBA player. It represents your income: you're making a lot of money off that little ball. And it represents your influence. And even though you're only going to be in the NBA for a few years, you're going to be an NBA player for the rest of your life. And that gives you enormous influence. So, what are you going to do with what you've been given?"
El año pasado, fui invitado a dar una charla en el juego de las estrellas de la NBA. Cuando les estaba hablando a los jugadores, ya que la mayoría de los equipos de la NBA, NFL, entre otros han practicado los "40 Días de Propósito" basados en el libro. Entonces, les preguntaba, "Qué tienen en su mano? ¿Qué tienen en su mano?" Y les decía, "es un balón de baloncesto, el baloncesto representa su identidad, lo que ustedes son. Como jugadores de la NBA, el balón también representa el salario que se ganan. Y ustedes ganan mucho dinero por medio de ese pequeño balón. El balón también representa la influencia que poseen. y aunque solamente estarán en la NBA por algunos años, de todas maneras serán jugadores de la NBA todas sus vidas. Y ese hecho les confiere una influencia enorme. ¿Qué piensan hacer con todo lo que han recibido?"
And I guess that's the main reason I came up here today, to all of you very bright people at TED -- it is to say, "What's in your hand?" What do you have that you've been given? Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity. What are you doing with what you've been given? That, to me, is the primary question about life. That, to me, is what being purpose-driven is all about. In the book, I talk about how you're wired to do certain things, you're "SHAPED" with -- a little acrostic: Spiritual gifts, Heart, Ability, Personality and Experiences. These things shape you. And if you want to know what you ought to be doing with your life, you need to look at your shape -- "What am I wired to do?" Why would God wire you to do something and then not have you do it? If you're wired to be an anthropologist, you'll be an anthropologist. If you're wired to be an undersea explorer, you'll be an undersea explorer. If you're wired to make deals, you make deals. If you're wired to paint, you paint.
Y esa es la razón principal por la cual yo vine aquí hoy. Les quiero preguntar a todos ustedes, gente brillante de TED, "¿Qué tienen en sus manos?" ¿Qué tienen en sus manos que les fue dado? Talento, trasfondo, educación, libertad, conecciones, oportunidades, riqueza, ideas, creatividad. ¿Qué estás haciendo con aquello que has recibido? Para mí, esa es la pregunta más fundamental de la vida. y eso es lo que significa ser personas de propósito en la vida. En el libro, hablo acerca de como nosotros estamos hechos para ciertas cosas Esta pequeña cruz requiere dones espirituales, corazón, habilidad, personalidad y experiencias. Estas cosas te moldean. Y si anhelas saber que deberías estar haciendo en tu vida, Debes mirarte a tí mismo, a tu forma. ¿Para qué fui diseñado yo? ¿Por qué Dios me diseñaría para algo sin permitir que lo realice en mi vida? Si fuiste hecho para ser un antropólogo, serás un antropólogo. si fuiste hecho para ser un explorador bajo la superficie del mar, entonces serás tal explorador. Si fuiste diseñado para hacer negocios, haces negocios. Si tu llamado es la pintura, entonces pinta.
Did you know that God smiles when you be you? When my little kids -- when my kids were little -- they're all grown now, I have grandkids -- I used to go in and sit on the side of their bed, and I used to watch my kids sleep. And I just watched their little bodies rise and lower, rise and lower. And I would look at them: "This is not an accident." Rise and lower. And I got joy out of just watching them sleep. Some people have the misguided idea that God only gets excited when you're doing, quote, "spiritual things," like going to church or helping the poor, or, you know, confessing or doing something like that. The bottom line is, God gets pleasure watching you be you. Why? He made you. And when you do what you were made to do, he goes, "That's my boy! That's my girl! You're using the talent and ability that I gave you."
¿Sabías que Dios sonríe cuando tú eres tú mismo? Cuando mis hijos eran muy pequeños -- ya todos crecieron, y ahora hasta tengo nietos -- Solía sentarme al lado de sus camas, para contemplarlos mientras dormían. Y miraba como sus cuerpitos subían y bajaban, subían y bajaban. Y mientras los miraba, pensaba, esto no es un accidente. Subir y bajar. Me daba mucha alegría verlos durmiendo. Algunas personas tienen la idea errónea de que Dios solamente está satisfecho cuando hacemos, entre comillas, "cosas espirituales", tales como asistir a reuniones de la iglesia o ayudar a los pobres, o confesarnos o cosas por el estilo. En resumidas cuentas, Dios se complace en verte siendo tú mismo. ¿Por qué? El te hizo. Y cuando tú haces lo que fuiste diseñado para hacer, El dice, "Ese es mi hijo. Ese es mi hija. Tú estás empleando los talentos y habilidades que te di".
So my advice to you is: look at what's in your hand -- your identity, your influence, your income -- and say, "It's not about me. It's about making the world a better place."
El consejo que les doy es, Miren lo que hay en sus manos -- identidad, influencia, salario -- y díganse, "Esto no es solo para mí. Esto es para hacer del mundo un lugar mejor".
Gracias.
Thank you.