Ich werde häufig gefragt: „Was überrascht Sie so an diesem Buch?“ Und ich antworte: "Dass ich es schreiben musste. Ich hätte es mir nie vorgestellt, nicht mal in meinen wildesten Träumen hätte ich daran gedacht - ich betrachte mich selbst nicht mal als Autor." Und ich werde häufig gefragt: „Warum, denken Sie, haben es wohl so viele Menschen gelesen?“ Das Buch verkauft sich immer noch ungefähr eine Million Mal im Monat. Und ich glaube, es liegt daran, dass unsere innere Leere heute eine allgemeine Krankheit geworden ist. Ich denke, wir legen unseren Kopf abends aufs Kopfkissen und sagen uns:, “Da muss es doch noch mehr im Leben geben als das.” Morgens aufstehen, zur Arbeit gehen, heimkommen, dann fernsehen, ins Bett gehen, morgens wieder aufstehen, arbeiten gehen, heimkommen, fernsehen, dann wieder ins Bett, am Wochenende mal auf Partys gehen. Viele Leute sagen dabei: “Ich lebe”.- Nein, das ist nicht leben – das ist existieren. Nur existieren. Ich denke wirklich, dass es da so etwas wie eine innere Sehnsucht gibt. Ich glaube wirklich, was Chris sagte. Ich glaube, dass wir nicht zufällig da sind. Es kann zwar sein, dass unsere Eltern uns nicht geplant haben. Aber ich glaube daran, dass Gott es tat. Ich glaube zwar, dass Menschen nur aus Versehen Eltern werden können, keine Frage. Ich glaube aber nicht, dass es Kinder gibt, die aus Versehen geboren wurden.
I'm often asked, "What surprised you about the book?" And I say, "That I got to write it." I would have never imagined that. Not in my wildest dreams did I think -- I don't even consider myself to be an author. And I'm often asked, "Why do you think so many people have read this? This thing's selling still about a million copies a month." And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease. I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go, "There's got to be more to life than this." Get up in the morning, go to work, come home and watch TV, go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed, go to parties on weekends. A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing. Just existing. I really think that there's this inner desire. I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident. Your parents may not have planned you, but I believe God did. I think there are accidental parents; there's no doubt about that. I don't think there are accidental kids.
Und ich glaube, dass wir wichtig sind: Wichtig für Gott, wichtig für die Menschheit, wichtig für das ganze Universum. Und ich denke, der Unterschied, der zwischen bloßem Überleben bzw. erfolgreichem Leben und einem wirklich sinnvollen Leben besteht, ist der, ob wir verstehen, wozu in aller Welt wir eigentlich hier sind. Ich kenne viele Leute, die sehr schlau sind und trotzdem sagen: "Warum kann ich meine Problem nicht lösen?” Und ich kenne viele Leute, die sehr erfolgreich sind und doch sagen: "Warum fühle ich mich nicht erfüllter? Warum komme ich mir wie eine Fälschung vor? Warum habe ich das Gefühl, ich müsse so tun, als sei ich mehr, als ich wirklich bin?” Ich denke im Grunde genommen geht es um die Frage nach dem Sinn, der Bedeutung, dem Zweck. Im Grunde genommen geht es um die Fragen: Wieso bin ich hier? Wozu bin ich hier? Wohin gehe ich? Das sind keine religiösen Fragen - das sind menschliche Fragen.
And I think you matter. I think you matter to God; I think you matter to history; I think you matter to this universe. And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living, and the significance level of living is: Do you figure out, "What on Earth am I here for?" I meet a lot of people who are very smart, and say, "But why can't I figure out my problems?" And I meet a lot of people who are very successful, who say, "Why don't I feel more fulfilled? Why do I feel like a fake? Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?" I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose. I think it comes down to this issue of: "Why am I here? What am I here for? Where am I going?" These are not religious issues. They're human issues.
Bevor Michael sprach, wollte ich ihm eigentlich sagen, dass ich das, was er tut, wirklich sehr schätze, denn es hat mein Leben viel einfacher gemacht. Als Seelsorger sehe ich wirklich viele Verrückte. Und ich habe gelernt, dass es Verrückte in allen Lebensbereichen gibt. Die Religion hat darin zwar keine Monopolstellung, aber es gibt tatsächlich einen Haufen religiöser Verrückter. Es gibt weltliche Verrückte, es gibt schlaue Verrückte, dumme Verrückte. Es gibt ... Eines Tages kam eine Frau zu mir und hielt mir ein weißes Blatt Papier entgegen – Michael, das ist was für dich - und fragte mich: “Was sehen Sie darauf?" Ich schaute es mir an und sagte: “Oh, ich sehe nichts.” Darauf sie: “Also, ich sehe hier Jesus”, fing an zu weinen und ging. Und ich dachte: "OK. Alles klar. Hmm. Gut für Sie."
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does, because it makes my life work a whole lot easier. As a pastor, I do see a lot of kooks. And I have learned that there are kooks in every area of life. Religion doesn't have a monopoly on that, but there are plenty of religious kooks. There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks. There are people -- a lady came up to me the other day, and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one -- and she said, "What do you see in it?" And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything." And she goes, "Well, I see Jesus," and started crying and left. I'm going, "OK," you know? "Fine." (Laughter) Good for you.
Als das Buch in den letzten drei Jahren das weltweit meist verkaufte Buch wurde, hatte ich so meine kleine Krise. Und ich fragte mich, wozu das Ganze? Denn es brachte eine enorme Summe an Geld ein. Wenn man einen weltweiten Bestseller schreibt, dann bedeutet das tonnenweise Geld. Und es brachte jede Menge Aufmerksamkeit. Aber ich wollte weder das eine noch das andere. Als ich die Gemeinde in Saddleback gründete, war ich 25 Jahre alt. Ich gründete sie 1980 zusammen mit einer anderen Familie. Und ich hatte mich entschieden nie zum Fernsehen zu gehen, weil ich nicht berühmt werden wollte, ich wollte kein (Zitat:) “Evangelist, Fernseh-Evangelist” werden - das ist nicht mein Ding. Aber nun hatte ich ganz plötzlich viel Geld und viel Aufmerksamkeit. Ich glaube nicht ... Das ist jetzt eine Frage der Weltanschauung, und gauben Sie mir, jeder hat irgendeine Weltanschauung.
When the book became the best-selling book in the world for the last three years, I kind of had my little crisis. And that was: What is the purpose of this? Because it brought in enormous amounts of money. When you write the best-selling book in the world, it's tons and tons of money. And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted. When I started Saddleback Church, I was 25 years old. I started it with one other family in 1980. And I decided that I was never going to go on TV, because I didn't want to be a celebrity. I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" -- that's not my thing. And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention. I don't think -- now, this is a worldview, and I will tell you, everybody's got a worldview.
Jeder Mensch wettet und setzt in seinem Leben auf irgendetwas. Auch Sie setzen in Ihrem Leben auf irgendetwas - Man sollte nur wissen, warum man auf das setzt, worauf man setzt. Jeder also wettet in seinem Leben auf irgendetwas, und als ich meine Wette abschloss, glaubte ich zufällig daran, dass Jesus genau der war, der er zu sein behauptete. Jeder von uns - und ich glaube an eine pluralistische Gesellschaft - jeder wettet auf irgendetwas. Und als ich die Gemeinde gründete, hatte ich noch keine Vorstellung von dem, was sie heute tut. Und als ich dieses Buch schrieb, wurde es plötzlich zu einem Selbstläufer, und da begann ich mich zu fragen, was soll das jetzt? Denn, wie ich schon zu sagen versucht habe, ich glaube nicht, dass einem Geld oder Ruhm nur fürs eigene Ego gegeben werden. Ich glaube einfach nicht daran. Und wenn man ein Buch schreibt, in dem der erste Satz lautet: “Es geht hier nicht um dich”, und es dann auf einmal zum größten Bestseller in der Geschichte wird, dann muss man sich wohl eingestehen: "Tja, es geht hier nicht um mich." Da muss man eigentlich nicht viel nachdenken. Also wozu nun das Ganze?
Everybody's betting their life on something. You're betting your life on something, you just better know why you're betting what you're betting on. So, everybody's betting their life on something. And when I, you know, made a bet, I happened to believe that Jesus was who he said he was. And I believe in a pluralistic society, everybody's betting on something. And when I started the church, you know, I had no plans to do what it's doing now. And then when I wrote this book, and all of a sudden, it just took off, and I started saying, now, what's the purpose of this? Because as I started to say, I don't think you're given money or fame for your own ego, ever. I just don't believe that. And when you write a book that the first sentence of the book is, "It's not about you," then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history, you've got to figure, well, I guess it's not about me. That's kind of a no-brainer. So, what is it for?
Und ich fing an darüber nachzudenken, welche Verantwortung mit Reichtum und Einfluss verbunden ist. Denn ich glaube, dass Führung im Grunde dasselbe wie Verantwortung ist. Das heißt, wenn man in einer Führungsposition ist - sei es in der Wirtschaft, in der Politik, im Sport, in der Kunst, in der Wissenschaft, egal in welchem Bereich - dann ist man nicht der Besitzer des Ganzen, sondern ein Verantwortlicher. Das ist auch der Grund, warum ich zum Beispiel den Umweltschutz wichtig finde. Dies ist nicht mein Planet. Er gehörte mir nicht, bevor ich geboren wurde. Er wird mir auch nicht gehören, nachdem ich gestorben bin. Ich werde nur 80 Jahre hier auf Erden leben, und das war’s dann.
And I began to think about what I call the "stewardship of affluence" and the "stewardship of influence." So I believe, essentially, leadership is stewardship. That if you are a leader in any area -- in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area -- you don't own it. You are a steward of it. For instance, that's why I believe in protecting the environment. This is not my planet. It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die, I'm just here for 80 years and then that's it.
Ich war neulich mal in einer Talkshow, und da forderte mich jemand heraus und fragte: “Was tut ein Pastor für den Umweltschutz?” Und ich fragte. "Glauben Sie nicht, dass der Mensch die Verantwortung hat, die Welt für die nächste Generation ein bisschen besser zu machen? Glauben Sie nicht, dass wir hier die Verantwortung haben, den Umweltschutz ernst zu nehmen?” Und er sagte: “Nein”. Ich sagte: “Nein? Wirklich nicht? - Lassen Sie mich das noch einmal klarstellen. Glauben Sie nicht, dass der Mensch – ich spreche jetzt nicht von der Religion - glauben Sie nicht, dass wir als Menschen die Verantwortung haben, vorsichtig mit diesem Planeten umzugehen und ihn für die nächste Generation ein wenig besser zu machen?“ Und er sagte: "Nein. Nicht mehr als jede andere Spezies.“ Als er das Wort “Spezies” gebrauchte, offenbarte er seine Weltanschauung. Und er fügte hinzu: "Ich bin nicht mehr für den Umweltschutz verantwortlich, als es eine Ente ist.” Nun, ich weiß zwar, dass wir uns öfters wie Enten verhalten, aber wir sind keine Enten. Wir sind keine Enten. Und wir sind verantwortlich – das ist meine Weltanschauung. Deshalb müssen wir uns klarmachen, wie unsere Welt aussieht und was unsere Weltanschauung ist.
I was debating the other day on a talk show, and the guy was challenging me and he'd go, "What's a pastor doing on protecting the environment?" And I asked this guy, I said, "Well, do you believe that human beings are responsible to make the world a little bit better place for the next generation? Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?" And he said, "No." I said, "Oh, you don't?" I said, "Let me make this clear again: Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion -- do you believe that as human beings, it is our responsibility to take care of this planet, and make it just a little bit better for the next generation?" And he said, "No. Not any more than any other species." When he said the word "species," he was revealing his worldview. And he was saying, "I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is." Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. You're not a duck. And you are responsible -- that's my worldview. And so, you need to understand what your worldview is.
Das Problem ist, dass die meisten Leute sich nie wirklich darüber Gedanken machen. Sie machen sich nie wirklich die Mühe, es zu benennen oder zu qualifizieren oder zu quantifizieren und dann zu sagen: "Das ist es, woran ich glaube. Das ist der Grund, warum ich an das glaube, was ich glaube.” Ich persönlich habe nicht genug Glauben, um ein Atheist zu sein. Aber Sie vielleicht. Jedenfalls hat unsere Weltanschauung wirklich Einfluss auf alles andere in unserem Leben: Sie hat Einfluss auf unsere Entscheidungen, Sie hat Einfluss auf unsere Beziehungen, sie hat Einfluss auf unser Selbstbewusstsein. Sie beeinflusst wirklich alles in unserem Leben. Offenbar hat das, woran wir glauben, wie man weiß, auch Einfluss auf unser Verhalten, und unser Verhalten bestimmt, was wir im Leben werden.
The problem is most people never really think it through. They never really ... codify it or qualify it or quantify it, and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe." I don't personally have enough faith to be an atheist. But you may, you may. Your worldview, though, does determine everything else in your life, because it determines your decisions; it determines your relationships; it determines your level of confidence. It determines, really, everything in your life. What we believe, obviously -- and you know this -- determines our behavior, and our behavior determines what we become in life.
Es kam also sehr viel Geld herein, und damit auch der ganze Ruhm, und ich fragte wieder: "Was soll ich damit machen?" Meine Frau und ich trafen zunächst fünf Entscheidungen darüber, was mit dem Geld gemacht werden sollte. Wir sagten: "Erstens werden wir es nicht für uns selbst ausgeben.” Ich ging also nicht los und kaufte ein größeres Haus. Ich besitze immer noch kein Gästehaus. Ich fahre immer noch denselben vier Jahre alten Ford wie vorher auch. Wir haben uns einfach gesagt, dass wir das Geld nicht für uns selbst ausgeben wollen. Die zweite Sache war, dass ich aufhörte, weiter ein Gehalt von meiner Gemeinde zu verlangen. Drittens zählte ich alles zusammen, was die Gemeinde mir in den letzten 25 Jahren gezahlt hatte, und gab alles zurück. Ich gab es zurück, weil ich nicht wollte, dass irgendjemand denkt, dass ich alles, was ich mache, nur wegen des Geldes mache – das tue ich nicht. Eigentlich habe ich persönlich auch noch nie einen Priester oder Pastor oder Pfarrer getroffen, der seine Arbeit des Geldes wegen tut. Ich weiß, das ist eine Klischeevorstellung. Aber ich habe bisher noch keinen getroffen. Glauben Sie mir, es gibt sehr viel einfachere Methoden, sein Geld zu verdienen.
So all of this money started pouring in, and all of this fame started pouring in. And I'm going, what do I do with this? My wife and I first made five decisions on what to do with the money. We said, "First, we're not going to use it on ourselves." I didn't go out and buy a bigger house. I don't own a guesthouse. I still drive the same four year-old Ford that I've driven. We just said, we're not going to use it on us. The second thing was, I stopped taking a salary from the church that I pastor. Third thing is, I added up all that the church had paid me over the last 25 years, and I gave it back. And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money -- I don't. In fact, personally, I've never met a priest or a pastor or a minister who does it for money. I know that's the stereotype; I've never met one of them. Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
Pastoren haben gleichsam 24 Stunden am Tag Bereitschaftsdienst. Genau wie Ärzte. Ich bin heute spät losgekommen. Ich wollte eigentlich schon gestern hier sein, aber mein Schwiegervater hat wahrscheinlich nur noch 48 Stunden zu leben, bevor er an Krebs sterben wird. Und ich schaue auf das Leben eines Mann, der sein Leben lebte - er ist jetzt Mitte 80 - und er stirbt in Frieden. Wissen Sie, die Prüfung unserer Weltanschauung besteht nicht darin, wie wir uns in guten Zeiten verhalten. Die Prüfung unserer Weltanschauung besteht darin, wie wir uns bei der Beerdigung verhalten. Und wenn man bereits auf Hunderten, wenn nicht sogar Tausenden von Beerdigungen gewesen ist, dann merkt man den Unterschied. Es macht einen Unterschied, an was man glaubt.
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors. I left late today -- I'd hoped to be here yesterday -- because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours before he dies of cancer. And I'm watching a guy who's lived his life -- he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace. You know, the test of your worldview is not how you act in the good times. The test of your worldview is how you act at the funeral. And having been through literally hundreds if not thousands of funerals, it makes a difference. It makes a difference what you believe.
Wir gaben also alles Geld zurück, und dann gründeten wir drei Stiftungen, um an einigen Hauptproblemen dieser Welt zu arbeiten: Analphabetismus, Armut, pandemische Erkrankungen – insbesondere HIV/AIDS. Wir gründeten also drei Stiftungen und legten dafür das Geld an. Und das Letzte, was wir taten, war, dass wir das wurden, was ich „umgekehrte Zehnt-Geber“ nenne. Was heißt das? - Als meine Frau und ich vor 30 Jahren heirateten, fingen wir an, den Zehnten unseres Einkommens zu spenden. Das ist ein Prinzip aus der Bibel, das lautet: Gib zehn Prozent dessen, was du verdienst, für Wohltätigkeitszwecke zurück, gib es zurück, um anderen Menschen zu helfen. Also fingen wir, an das zu tun, und erhöhten jedes Jahr unseren Zehnten um einen Prozentpunkt. Das heißt, nach dem ersten Ehejahr erhöhten wir auf 11 Prozent, nach dem zweiten Jahr erhöhten wir auf 12 Prozent, und nach dem dritten Jahr gingen wir auf 13 Prozent, und so weiter. Warum tat ich das? Weil immer dann, wenn ich etwas spende, der Einfluss des Materialismus auf mein Leben aufgehoben wird. Beim Materialismus geht's nur ums Haben – haben, haben, haben, alles haben, was man kriegen kann, dann alles verschließen, sich draufsetzen und bloß mit niemandem teilen. Es geht nur darum, immer mehr zu haben. Wir glauben tatsächlich, gutes Leben heißt gut auszusehen. Das ist uns das Wichtigste von allem – gut auszusehen, sich gut fühlen und Besitz zu haben. Aber das ist kein gutes Leben. Ich treffe ständig Leute, die all diese Dinge haben, aber sie sind nicht unbedingt glücklich. Wenn Geld einen tatsächlich glücklich machte, dann wären die wohlhabendsten Menschen auch die glücklichsten. Aber ich weiß aus eigener Erfahrung, dass das nicht der Fall ist. Es ist einfach nicht wahr.
So, we gave it all back, and then we set up three foundations, working on some of the major problems of the world: illiteracy, poverty, pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS -- and set up these three foundations, and put the money into that. The last thing we did is we became what I call "reverse tithers." And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing. Now, that's a principle in the Bible that says give 10 percent of what you get back to charity, give it away to help other people. So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent. So, our first year of marriage we went to 11 percent, second year we went to 12 percent, and the third year we went to 13 percent, and on and on and on. Why did I do that? Because every time I give, it breaks the grip of materialism in my life. Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. It's all about more, having more. And we think that the good life is actually looking good -- that's most important of all -- looking good, feeling good and having the goods. But that's not the good life. I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy. If money actually made you happy, then the wealthiest people in the world would be the happiest. And that I know, personally, I know, is not true. It's just not true.
Beim guten Leben geht es also nicht darum, gut auszusehen, sich gut zu fühlen oder Besitz zu haben, sondern es geht darum, gut zu sein und Gutes zu tun. Das eigene Leben zu verschenken. Ein sinnvolles Leben haben hat nichts mit Status zu tun, denn man wird immer jemanden treffen, der mehr besitzt als man selbst. Es hat auch nichts mit Sex zu tun. Es hat auch nichts mit dem Gehalt zu tun. Es hat mit Dienen zu tun. Erst indem wir unser Leben für andere hingeben, erhält es Sinn, bekommen wir Bedeutung. Dafür sind wir - glaube ich - von Gott gemacht worden. Also begannen wir unser Geld zu spenden, und nun, nach 30 Jahren, sind meine Frau und ich “umgekehrte Zehnt-Geber” – wir geben 90 Prozent weg und leben von 10. Aber das war eigentlich erst der einfache Teil der Geschichte. Der schwierige Teil ist die Frage: "Was tu ich mit der ganzen Aufmerksamkeit? Denn ich bekomme jetzt alle möglichen Einladungen. Gerade erst bin ich von einer fast einmonatigen Vortragsreise zurückgekommen, die mich in drei verschiedene Erdteile führte. Ich will nicht ins Detail gehen, aber es war fantastisch. Also weiter: Was mache ich mit diesem Bekanntheitsgrad, den mir das Buch verschafft hat?
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods, it's about being good and doing good. Giving your life away. Significance in life doesn't come from status, because you can always find somebody who's got more than you. It doesn't come from sex. It doesn't come from salary. It comes from serving. It is in giving our lives away that we find meaning, we find significance. That's the way we were wired, I believe, by God. And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10. That, actually, was the easy part. The hard part is, what do I do with all this attention? Because I started getting all kinds of invitations. I just came off a nearly month-long speaking tour on three different continents, and I won't go into that, but it was an amazing thing. And I'm going, what do I do with this notoriety that the book has brought?
Als Pastor begann ich in der Bibel zu lesen. Da gibt es ein Kapitel in der Bibel, den Psalm 72, da betet Salomo um mehr Einfluss. Wenn man dieses Gebet liest, dann hört sich das unglaublich selbstsüchtig und egozentrisch an. Das klingt ungefährt so: “Gott, ich will, dass du mich berühmt machst.” Das ist das, was er betet. Er sagt: "Ich will, dass du mich berühmt machst. Ich will, dass du den Ruhm meines Namens in aller Welt verbreitest. Ich will, dass du mir Macht gibst. Ich will, dass du mich berühmt machst. Ich will, dass du mir Einfluss gibst.” Das hört sich ganz wie die egoistischste Forderung an, die man in einem Gebet stellen kann. Doch wenn man den gesamten Psalm liest, das ganze Kapitel, dann sagt er weiter: "Auf dass der König” - er war damals König von Israel und auf dem Höhepunkt seiner Macht - “auf dass der König sich um die Witwen und Waisen kümmere, die Unterdrückten unterstütze, die Wehrlosen verteidige, die Kranken pflege, den Armen helfe, sich für die Fremden und die Gefangenen einsetze. Im Grunde genommen redet er von allen, die zu den sozialen Randgruppen gehören.
And, being a pastor, I started reading the Bible. There's a chapter in the Bible called Psalm 72, and it's Solomon's prayer for more influence. When you read this prayer, it sounds incredibly selfish, self-centered. He says, "God, I want you to make me famous." That's what he prays. He said, "I want you to make me famous. I want you to spread the fame of my name through every land, I want you to give me power. I want you to make me famous, I want you to give me influence." And it just sounds like the most egotistical request you could make, if you were going to pray. Until you read the whole psalm, the whole chapter. And then he says, "So that the king ..." -- he was the king of Israel at that time, at its apex in power -- "... so that the king may care for the widow and orphan, support the oppressed, defend the defenseless, care for the sick, assist the poor, speak up for the foreigner, those in prison." Basically, he's talking about all the marginalized in society.
Als ich das las, sah ich es mir genauer an und dachte: Das bedeutet, dass Einflussnahme den Sinn hat, sich für die einzusetzen, die keinen Einfluss haben. Einflussreichtum ist nicht dazu da, sein eigenes Ego oder seinen eigenen "Nettowert" zu stärken. Übrigens ist unser “Nettowert” nicht dasselbe wie unser “Selbstwert”. Unser Wert hängt nicht von unseren Wertgegenständen ab. Er hängt von ganz anderen Dingen ab. Also Einfluss zu haben hat den Sinn, sich einzusetzen für die, die keinen Einfluss haben. Ich musste zugeben, dass ich nicht weiß, wann ich das letzte Mal an Witwen und Waisen gedacht habe. Sie sind einfach nicht auf meinem Bildschirm. Ich bin Pastor einer Gemeinde in einer der wohlhabendsten Gegenden Amerikas - viele mit Zäunen abgeschirmte Wohnsiedlungen. Ich habe in meiner Gemeinde viele Geschäftsführer und Wissenschaftler. Und ich könnte fünf Jahre dort leben, ohne jemals einen Obdachlosen zu sehen. Sie laufen mir einfach nicht über den Weg. Denn sie leben 13 Meilen weiter oben in Santa Ana. Also musste ich mir sagen: “OK, ich würde den erworbenen Überfluss und Einfluss gern dafür einsetzen, denen zu helfen, die weder das eine noch das andere haben.”
And as I read that, I looked at it, and I thought, you know, what this is saying is that the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. The purpose of influence is not to build your ego. Or your net worth. And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. Your value is not based on your valuables. It's based on a whole different set of things. And so the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. And I had to admit: I can't think of the last time I thought of widows and orphans. They're not on my radar. I pastor a church in one of the most affluent areas of America -- a bunch of gated communities. I have a church full of CEOs and scientists. And I could go five years and never, ever see a homeless person. They're just not in my pathway. Now, they're 13 miles up the road in Santa Ana. So I had to say, ok, I would use whatever affluence and whatever influence I've got to help those who don't have either of those.
Wissen Sie, da gibt es eine Geschichte in der Bibel über Moses. Ob Sie sie glauben oder nicht, macht für mich jetzt keinen Unterschied. Aber Moses - falls Sie den Film “Die Zehn Gebote” gesehen haben - Moses geht los und findet diesen brennenden Busch, Und Gott spricht zu Moses. Und Gott sagt: “Moses, was hältst du da in deiner Hand?” Ich denke, das ist eine der wichtigsten Fragen, die einem gestellt werden können. Was hältst du in deiner Hand? Moses sagt: “Es ist ein Stab. Es ist ein Hirtenstab.” Und Gott sagt: “Wirf ihn hin.” Und wenn Sie den Film gesehen haben, wissen Sie, dass er ihn auf den Boden wirft und der Stab zu einer Schlange wird. Und dann sagt Gott: “Heb sie auf.“ Und er hebt sie auf, und sie wird wieder ein Stab. Nun, ich las die Geschichte und fragte mich: "Was soll das Ganze?" Ja, was soll das Ganze? - Nun ja, einiges weiß ich mit Sicherheit: Erstens, Gott tut nie ein Wunder, um anzugeben. Es geht nicht nur um ein “Wow, ist das nicht cool?” Übrigens, mein Gott hat es nicht nötig, sich auf einem Käsebrot zu zeigen. Wenn Gott sich wirklich zeigen will, dann wird er sich nicht gerade auf einem Käsebrot zeigen.
You know, there's a story in the Bible about Moses, whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me. But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments," Moses goes out, and there's this burning bush, and God talks to him, and God says, "Moses, what's in your hand?" I think that's one of the most important questions you'll ever be asked: What's in your hand? Moses says, "It's a staff. It's a shepherd's staff." And God says, "Throw it down." And if you saw the movie, you know, he throws it down and it becomes a snake. And then God says, "Pick it up." And he picks it back up again, and it becomes a staff again. Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about? OK. What's that all about? Well, I do know a couple of things. Number one, God never does a miracle to show off. It's not just, "Wow, isn't that cool?" And, by the way, my God doesn't have to show up on cheese bread. You know, if God's going to show up, he's not going to show up on cheese bread.
(Lachen)
(Laughter)
OK? Das ist der Grund, warum ich das, was Michael tut, so mag, Denn wenn er die Sache aufklärt, dann muss ich das nicht mehr tun. Aber Gott – mein Gott – zeigt sich nicht auf Werbeplakaten. Er hat da schlagkräftigere Methoden, das zu tun, was er tun will. Aber Er vollbringt keine Wunder, nur um anzugeben.
Ok? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, if he's debunking it, then I don't have to. But God -- my God -- doesn't show up on sprinkler images. He's got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do. But he doesn't do miracles just to show off.
Zweitens: Immer wenn Gott uns eine Frage stellt, kennt Er bereits die Antwort. Das heißt doch: Wenn es Gott ist, der uns eine Frage stellt, dann zu unseren Gunsten, nicht zu Seinen. Also Er sagte: "Was hältst du da in deiner Hand?“ Und was war in Moses' Hand? Nun ja, ein Hirtenstab. Aber jetzt kommt's:
Second thing is, if God ever asks you a question, he already knows the answer. Obviously, if he's God, then that would mean that when he asks the question, it's for your benefit, not his. So he's going, "What's in your hand?" Now, what was in Moses' hand? Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this.
Dieser Stab steht für drei Dinge in Moses' Leben. Erstens repräsentiert er seine Identität. Er war ein Hirte. Der Stab ist also das Symbol seines Berufs und besagt: "Ich bin ein Hirte." - Er ist ein Symbol seiner Identität, seines Berufs, seiner Arbeit. Zweitens ist er nicht nur ein Symbol seiner Identität, sondern auch ein Symbol seines Einkommens, weil sein ganzes Vermögen in diesen Schafen angelegt ist. Damals hatte man kein Bankkonto, oder Kreditkarten oder Hedgefonds. Das Vermögen ist also an die Herde gebunden. Der Stab ist also ein Symbol seiner Identität und seines Einkommens. Und drittens: Er ist ein Symbol seines Einflussvermögens. Was macht man mit einem Hirtenstab? Nun ja, man bewegt damit die Schafe von Punkt A nach Punkt B, auf Biegen und Brechen (wörtl.: mit Haken oder Krummstab). Man zieht sie oder man stößt sie, entweder oder. Also sagt Er: “Du wirst deine eigene Identität ablegen. Was ist in deiner Hand? Du hast eine Identität, du hast ein Einkommen, du hast Einfluss. Was ist in deiner Hand?" Und Er sagt: "Wenn du den Stab ablegst, werde ich ihn zum Leben erwecken. Ich werde etwas tun, was du nie für möglich gehalten hättest.” Und wenn Sie den Film “Die Zehn Gebote” gesehen haben: All die großen Wunder, die in Ägypten geschahen, geschahen mit Hilfe dieses Stabs.
This staff represented three things about Moses' life. First, it represented his identity; he was a shepherd. It's the symbol of his own occupation: I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job. Second, it's a symbol of not only his identity, it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep. In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds. Your assets are tied up in your flocks. So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income. And the third thing: it's a symbol of his influence. What do you do with a shepherd's staff? Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook. You pull them or you poke them. One or the other. So, he's saying, "You're going to lay down your identity. What's in your hand? You've got identity, you've got income, you've got influence. What's in your hand?" And he's saying, "If you lay it down, I'll make it come alive. I'll do some things you could never imagine possible." And if you've watched that movie, "Ten Commandments," all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
Letztes Jahr wurde ich zu einem Spiel der NBA All-Stars eingeladen. Und da sprach ich auch mit den Spielern, denn die meisten dieser NBA- , NFL- und anderen Teams haben, gestützt auf mein Buch, diese “40 Tage mit Vision” absolviert. Und ich fragte sie. "Was halten Sie da in Ihrer Hand? Was ist das da in Ihrer Hand?” - Ich sagte: "Es ist ein Basketball, und dieser Basketball repräsentiert Ihre Identität, das, was Sie sind. Sie sind ein NBA-Spieler. Es repräsentiert Ihr Einkommen. Sie machen sehr viel Geld mit diesem kleinen Ball. Er repräsentiert Ihr Einflussvermögen. Auch wenn Sie nur einige Jahre lang in der NBA sein werden, werden Sie für den Rest Ihres Lebens ein NBA-Spieler sein. Und das gibt Ihnen enormen Einfluss. Was werden Sie also mit dem machen, was Ihnen da gegeben wurde?”
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game. And so, I'm talking to the players, because most of the NBA teams, NFL teams and all the other teams have done this 40 Days of Purpose, based on the book. And I asked them, I said, "What's in your hand? So, what's in your hand?" I said, "It's a basketball. And that basketball represents your identity, who you are: you're an NBA player. It represents your income: you're making a lot of money off that little ball. And it represents your influence. And even though you're only going to be in the NBA for a few years, you're going to be an NBA player for the rest of your life. And that gives you enormous influence. So, what are you going to do with what you've been given?"
Ich glaube, dass ich heute hauptsächlich deswegen hierher zu Ihnen, all den supergescheiten Leuten bei TED gekommen bin, um Sie zu fragen: "Was halten Sie da in Ihrer Hand?“ Was haben Sie da, was wurde Ihnen gegeben? Talent, Herkunft, Ausbildung, Freiheit, Netzwerk, Chancen, Wohlstand, Ideen, Kreativität. Was machen Sie mit dem, was Ihnen gegeben wurde? Das ist für mich die grundlegende Frage des Lebens. Das ist meines Erachtens mit „Sinn-geleitet-sein“ gemeint. In meinem Buch rede ich davon, wie Sie programmiert werden, das zu tun, wofür Sie bestimmt sind. Dieses kleine Kreuz verlangt geistige Begabungen, Mut, Können, Charakter und Erfahrung. All diese Dinge formen Sie. Und wenn Sie wissen wollen, was Sie aus Ihrem Leben machen sollten, dann müssen Sie gucken, was in Ihnen steckt. Was sind meine natürlichen Fähigkeiten? Warum sollte Gott wollen, dass Sie etwas tun und es Sie dann nicht tun lassen? Wenn Sie dazu bestimmt sind, ein Anthropologe zu werden, dann werden Sie ein Anthropologe werden. Wenn Sie dazu bestimmt sind, ein Unterwasserforscher zu werden, dann werden Sie ein Unterwasserforscher sein. Wenn Sie dazu bestimmt sind, Geschäfte zu machen, dann machen Sie Geschäfte. Wenn Sie dazu bestimmt sind zu malen, dann malen Sie.
And I guess that's the main reason I came up here today, to all of you very bright people at TED -- it is to say, "What's in your hand?" What do you have that you've been given? Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity. What are you doing with what you've been given? That, to me, is the primary question about life. That, to me, is what being purpose-driven is all about. In the book, I talk about how you're wired to do certain things, you're "SHAPED" with -- a little acrostic: Spiritual gifts, Heart, Ability, Personality and Experiences. These things shape you. And if you want to know what you ought to be doing with your life, you need to look at your shape -- "What am I wired to do?" Why would God wire you to do something and then not have you do it? If you're wired to be an anthropologist, you'll be an anthropologist. If you're wired to be an undersea explorer, you'll be an undersea explorer. If you're wired to make deals, you make deals. If you're wired to paint, you paint.
Wussten Sie schon, dass Gott lächelt, wenn Sie Sie werden? Als meine Kinder noch klein waren (sie sind mittlerweile alle erwachsen, jetzt habe ich Enkelkinder), da ging ich immer in ihr Zimmer, setzte mich auf ihr Bett und schaute meinen Kindern beim Schlafen zu. Und ich schaute zu, wie sich ihre kleinen Körper hoben und senkten, auf und ab. Ja, ich pflegte ihnen dabei zuzuschauen: Das ist kein Zufall. Auf und ab. Und ich hatte Freude daran, ihnen beim Schlafen einfach nur zuzusehen. Manche Menschen sind der irreführenden Ansicht, dass Gott sich nur freut, wenn man (Zitat:) “geistliche Dinge“ tut, zum Beispiel in die Kirche gehen oder den Armen helfen oder beichten gehen oder etwas Ähnliches. Im Endeffekt aber erfreut sich Gott daran zuzuschauen, wie Sie Sie werden. Warum? Er hat Sie gemacht. Und wenn Sie das tun, wofür Sie gemacht sind, dann sagt Er sich: "Das ist mein Junge. Das ist mein Mädchen. Ihr nutzt das Talent und Können, das ich euch gegeben habe.“ Mein Rat an Sie ist also: Schauen Sie sich an, was Sie in Ihrer Hand halten – Ihre Identität, Ihr Einflussvermögen, Ihr Einkommen – und sagen Sie sich: "Es geht hier nicht um mich. Es geht darum, die Welt etwas besser zu machen.”
Did you know that God smiles when you be you? When my little kids -- when my kids were little -- they're all grown now, I have grandkids -- I used to go in and sit on the side of their bed, and I used to watch my kids sleep. And I just watched their little bodies rise and lower, rise and lower. And I would look at them: "This is not an accident." Rise and lower. And I got joy out of just watching them sleep. Some people have the misguided idea that God only gets excited when you're doing, quote, "spiritual things," like going to church or helping the poor, or, you know, confessing or doing something like that. The bottom line is, God gets pleasure watching you be you. Why? He made you. And when you do what you were made to do, he goes, "That's my boy! That's my girl! You're using the talent and ability that I gave you." So my advice to you is: look at what's in your hand -- your identity, your influence, your income -- and say, "It's not about me. It's about making the world a better place."
Vielen Dank.