Често ме питат, какво те изненадва в книгата? И отговарям - това, че аз трябваше да я напиша Никога не бих си го представил, дори и е най-дивите си мечти не съм си мислел - дори не смятам себе си за автор. И често ме питат, Защо смяташ, че толкова много хора са я прочели? Тази книга все още се продава в почти милион копия всеки месец. И мисля, че е така, защото духовната празнота всемирно заболяване. Мисля, че вътре в себе си, в един момент лягаме на възглавницата и си казваме "В живота трябва да има нещо повече от това." Ставаш сутрин, отиваш на работа, прибираш се и гледаш телевизия, лягаш си, ставаш сутрин, отиваш на работа, прибираш се, гледаш телевизия, лягаш си, през уикенда ходиш на партита. Много хора казват "Аз живея." Не, не живееш - това е просто съществуване. Просто съществуване. Наистина мисля, че съществува този вътрешен стремеж. Вярвам в това, което каза Исус. Вярвам, че не си случайност. Може родителите ти да не са те планували, но вярвам, че Бог те е планувал. Мисля, че има случайни родител, няма спор за това. Не смятам, че има случайни деца.
I'm often asked, "What surprised you about the book?" And I say, "That I got to write it." I would have never imagined that. Not in my wildest dreams did I think -- I don't even consider myself to be an author. And I'm often asked, "Why do you think so many people have read this? This thing's selling still about a million copies a month." And I think it's because spiritual emptiness is a universal disease. I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go, "There's got to be more to life than this." Get up in the morning, go to work, come home and watch TV, go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed, go to parties on weekends. A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing. Just existing. I really think that there's this inner desire. I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident. Your parents may not have planned you, but I believe God did. I think there are accidental parents; there's no doubt about that. I don't think there are accidental kids.
И мисля, че ти си значим. Мисля, че си значим за Бог, мисля, че си значим за историята, И мисля, че си значим за вселената. И мисля, че разликата между това, което наричам преживяващо ниво на живот, успешно ниво на живот значимо ниво на живот е, дали разбираш за какво изобщо си тук. Срещам много хора, които са много умни и казват "Но защо не мога да си реша проблемите?" И срещам доста хора, които са много успешни, които казват "Защо не се чувствам по-удовлетворен? Защо се чувствам като изкуствен? Защо се чувствам, че трябва да се преструвам, че съм повече от колкото в същност съм?" Мисля, че това се свежда до въпроса за значението, значимостта и целта. Мисля, че се свежда до въпроса защо съм тук? За какво съм тук? На къде отивам? Това не са религиозни въпроси - това са човешки въпроси.
And I think you matter. I think you matter to God; I think you matter to history; I think you matter to this universe. And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living, and the significance level of living is: Do you figure out, "What on Earth am I here for?" I meet a lot of people who are very smart, and say, "But why can't I figure out my problems?" And I meet a lot of people who are very successful, who say, "Why don't I feel more fulfilled? Why do I feel like a fake? Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?" I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose. I think it comes down to this issue of: "Why am I here? What am I here for? Where am I going?" These are not religious issues. They're human issues.
Исках да кажа на Майкъл преди речта му, че наистина оценявам това, което прави, защото то много улеснява живота ми. Като пастор, срещам много чешити. И съм научил, че има чешити във всяка област на живота. Религията няма монопол върху това, но има доста религиозни чешири. Има светски чешити, умни чешити, глупави чешити. Има хора - една дама дойде при мен онзи ден, и носеше бял лист хартия - Майкъл, това ще ти хареса - и каза "Какво виждаш на листа?" Погледнах го и казах "О, нищо не виждам." А тя - "Ами аз виждам Исус" - разплака се и си тръгна. И аз казвам ОК, добре. Хм. Радвам се за теб.
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does, because it makes my life work a whole lot easier. As a pastor, I do see a lot of kooks. And I have learned that there are kooks in every area of life. Religion doesn't have a monopoly on that, but there are plenty of religious kooks. There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks. There are people -- a lady came up to me the other day, and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one -- and she said, "What do you see in it?" And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything." And she goes, "Well, I see Jesus," and started crying and left. I'm going, "OK," you know? "Fine." (Laughter) Good for you.
Когато книгата стана най-продаваната книга в света за последните 3 години, преживях една моя си малка криза. А именно - каква е целта на това? Защото донесе огромно количество пари. Когато напишеш най-продаваната книга на света, това носи тонове и тонове пари. Това донесе и много внимание, а аз не исках никое от тези неща. Когато започнах църквата Седълбек, бях на 25. Започнах я с още едно семейство през 1980. И реших, че никога няма да излизам пред телевизията, защото не исках да съм знаменитост. Не исках да съм, цитирам, "евангелист, телевангелист" - това не е за мен. И изведнъж това донесе много пари и много внимание. Не мисля - вижте, това е светоглед - и ще ви кажа, всеки има светоглед.
When the book became the best-selling book in the world for the last three years, I kind of had my little crisis. And that was: What is the purpose of this? Because it brought in enormous amounts of money. When you write the best-selling book in the world, it's tons and tons of money. And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted. When I started Saddleback Church, I was 25 years old. I started it with one other family in 1980. And I decided that I was never going to go on TV, because I didn't want to be a celebrity. I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" -- that's not my thing. And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention. I don't think -- now, this is a worldview, and I will tell you, everybody's got a worldview.
Всеки си залага живота на нещо. Залагаш си живота на нещо, просто е добре да знаеш защо залагаш на това, на което залагаш. И така, всеки залага живота си на нещо, и когато аз заложих - повярвах, че Исус беше този, който твърдеше че беше. Но всеки - и вярвам, че има болшинство всеки залага на нещо. И когато започнах църквата, знаете ли, нямах планове да правя това, което тя прави сега. И когато написах тази книга, и изведнъж тя просто излетя, тогава си казах, каква е целта на това? Защото както казах, не мисля, че ти се дават пари или слава заради егото ти, никога. Просто не вярвам в това. И когато напишеш книга, чието първо изречение е "Не става въпрос за теб," тогава, когато изведнъж тя се превръща в най-продаваната книга в историята, трябва да разбереш - е, предполагам не става въпрос за мен. Това си е главоблъсканица. Добре, и за какво?
Everybody's betting their life on something. You're betting your life on something, you just better know why you're betting what you're betting on. So, everybody's betting their life on something. And when I, you know, made a bet, I happened to believe that Jesus was who he said he was. And I believe in a pluralistic society, everybody's betting on something. And when I started the church, you know, I had no plans to do what it's doing now. And then when I wrote this book, and all of a sudden, it just took off, and I started saying, now, what's the purpose of this? Because as I started to say, I don't think you're given money or fame for your own ego, ever. I just don't believe that. And when you write a book that the first sentence of the book is, "It's not about you," then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history, you've got to figure, well, I guess it's not about me. That's kind of a no-brainer. So, what is it for?
И започнах да мисля за това, което наричам изобилие и влияние. Така че аз вярвам, всъщност, че водачеството е служене. Че, ако си лидер в някоя област -- в бизнеса, в политиката, в спортовете, в изкуството, в университета, във която и да е област -- ти не я притежаваш, ти си и служител. Например, затова вярвам в запазването на околната среда. Това не е моята планета. Не е била моя преди да се родя. И няма да бъде моя и след като умра. Аз съм тук само за 80 години и това е.
And I began to think about what I call the "stewardship of affluence" and the "stewardship of influence." So I believe, essentially, leadership is stewardship. That if you are a leader in any area -- in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area -- you don't own it. You are a steward of it. For instance, that's why I believe in protecting the environment. This is not my planet. It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die, I'm just here for 80 years and then that's it.
Аз дебатирах онзи ден в едно толк шоу, и човека ме предизвикваше и казваше, " Какво прави пастор, защитавайки околната среда?" И аз попитах този човек, казах, " Вярваш ли, че хората са отговорни да направят света малко по-добро място за следващото поколение? Мислиш ли, че ние имаме да служим тук, да вземем околната среда на сериозно?" И той каза, "Не." Аз кзах, " О, не мислиш така?" Аз казах, " Нека да изясним това пак. Вярваш ли, че като човешки същества -- Не говоря за религия -- вярваш ли, че като човешки същества, е наша отговорност да се грижим за тази планета и да я направим малко по-добра за следващото поколение?" И той каза, "Не. Не повече от всеки друг вид." Когато той каза думата " вид" , той разкри виждането си за света. И той казваше, " Аз не съм по-отговорен да се грижа за тази околна среда отколкото е една патка."¥ Значи сега, зная, че много пъти се държим като патки, но ти не си патка. Ти не си патка. И ти си отговорен -- това е моето виждане. И така, трябва да разбереш твоя свят.
I was debating the other day on a talk show, and the guy was challenging me and he'd go, "What's a pastor doing on protecting the environment?" And I asked this guy, I said, "Well, do you believe that human beings are responsible to make the world a little bit better place for the next generation? Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?" And he said, "No." I said, "Oh, you don't?" I said, "Let me make this clear again: Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion -- do you believe that as human beings, it is our responsibility to take care of this planet, and make it just a little bit better for the next generation?" And he said, "No. Not any more than any other species." When he said the word "species," he was revealing his worldview. And he was saying, "I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is." Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. You're not a duck. And you are responsible -- that's my worldview. And so, you need to understand what your worldview is.
Проблемът е, че повечето хора никога не мислят за това.© Наистина никога -- наистина никога не го систематизират, квалифицират или го измерват в количество, и казват, " Това е в което вярвам. Ето затова аз вярвам в това което вярвам." Лично аз нямам достатъчно вяра да бъда атеист. Но ти може и да имаш. Твоето разбиране за света, обаче, наистина определя всичко в живота ти, защото определя твоите решения, определя твоите отношения, определя твоето ниво на увереност. Определя, наистина, всичко в твоя живот. Това в което вярваме, очевидно -- и вие знаете това -- определя нашето поведение, и нашето поведение определя това, което ставаме в живота.
The problem is most people never really think it through. They never really ... codify it or qualify it or quantify it, and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe." I don't personally have enough faith to be an atheist. But you may, you may. Your worldview, though, does determine everything else in your life, because it determines your decisions; it determines your relationships; it determines your level of confidence. It determines, really, everything in your life. What we believe, obviously -- and you know this -- determines our behavior, and our behavior determines what we become in life.
Така че всички тези пари започнаха да идват, и цялата слава започна да идва, и аз се чудех какво да правя с това? Жена ми аз първо взехме 5 решения какво да правим с парите. Казахме, "Първо, няма да ги ползваме за себе си." Аз не отидох да си купя по- голяма къща. Не притежавам втора къща. Все още карам същия 4 годишен Форд, който карах. Казахме, няма да ги ползваме за нас. Второто нещо беше, Спрях да взимам заплата от черквата, в която бях пастор. Третото нещо е, сметнах колко общо ми е дала черквата през последните 25 години, и и ги върнах. върнах ги , защото не исках да си мислят, че правя нещо заради пари -- не правя. Всъщност, лично, никога не съм срещал поп или пастор, който го прави за пари. Зная, че това е стереотип. Никога не съм срещал един от тях. Повярвайте ми, има много по- лесни начини да се правят пари.
So all of this money started pouring in, and all of this fame started pouring in. And I'm going, what do I do with this? My wife and I first made five decisions on what to do with the money. We said, "First, we're not going to use it on ourselves." I didn't go out and buy a bigger house. I don't own a guesthouse. I still drive the same four year-old Ford that I've driven. We just said, we're not going to use it on us. The second thing was, I stopped taking a salary from the church that I pastor. Third thing is, I added up all that the church had paid me over the last 25 years, and I gave it back. And I gave it back because I didn't want anybody thinking that I do what I do for money -- I don't. In fact, personally, I've never met a priest or a pastor or a minister who does it for money. I know that's the stereotype; I've never met one of them. Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
Поповете могат да бъдат повикани по всяко време. Те са като докторите. Тръгнах си късно днес. Надявах се да бъда тук вчера, защото моя свекър е в последните си, 48 часа преди да умре от рак. И аз гледам човек, който е живял живота си -- сега той е на около 80-- и умира в мир. Знаете ли, теста на вашите виждания не е как реагирате в добри времена. Теста на вашето виждане за света е как реагирате на погребението. И бидейки на буквално стотици, ако не хиляди погребения, има разлика. Има значение това в което вярвате.
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors. I left late today -- I'd hoped to be here yesterday -- because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours before he dies of cancer. And I'm watching a guy who's lived his life -- he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace. You know, the test of your worldview is not how you act in the good times. The test of your worldview is how you act at the funeral. And having been through literally hundreds if not thousands of funerals, it makes a difference. It makes a difference what you believe.
Така, че ние ги върнахме всички, и после учредихме 3 фондации, работейки по някои от основните световни проблеми : неграмотност, бедност, пандемични болести -- особено СПИН -- и учредихме тези 3 фондации, и сложихме парите в тях. Последното нещо, което направихме е това, което наричам " обърнати дарители". И това е, когато аз и жена ми сключихме брак преди 30 години, започнахме да даряваме Сега, това е принцип в библията който казва, давайте 10 % от това което изкарвате, за благотворителност, дарявайте го за да помагате на други хора. Така, че почнахме да правим това, и всяка година ние увеличавахме дарителството си с 1 %. Така, че първата ни година на брака ни стигнахме до 11 %, втората година стигнахме до 12 %, и треатата година - до 13 %, и така продължихме. Защо направих това? Защото всеки път, когато давам, това пречупва оковите на материализма в живота ми. Maтериализмът е изцяло изграден на получаването -- вземи, вземи, вземи, вземи всичко което можеш, седни на това, което имаш и развали останалото. Всичко е за това да имаш повече. И ние мислим, че стойностния живот се състои в това да изглеждаме добре. Това е най- важното от всичко -- да изглеждаме добре, да се чувстваме добре и да притежаваме неща. Но това не е добрият живот. Постоянно срещам хора, които имат тези неща, и те не са задължително щастливи. Ако парите наистина ви правеха щастливи, тогава най- богатите хора в света щяха да са най- щастливи. И това, аз лично знам, не е вярно. Просто не е вярно.
So, we gave it all back, and then we set up three foundations, working on some of the major problems of the world: illiteracy, poverty, pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS -- and set up these three foundations, and put the money into that. The last thing we did is we became what I call "reverse tithers." And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing. Now, that's a principle in the Bible that says give 10 percent of what you get back to charity, give it away to help other people. So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent. So, our first year of marriage we went to 11 percent, second year we went to 12 percent, and the third year we went to 13 percent, and on and on and on. Why did I do that? Because every time I give, it breaks the grip of materialism in my life. Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. It's all about more, having more. And we think that the good life is actually looking good -- that's most important of all -- looking good, feeling good and having the goods. But that's not the good life. I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy. If money actually made you happy, then the wealthiest people in the world would be the happiest. And that I know, personally, I know, is not true. It's just not true.
Така, че добрият живот не в това да изглеждаме добре, да се чувстваме добре или да имаме блага, той е когато сме добри и правим добро. Да раздадеш твоя живот. Значението в живота не идва от статуса, защото винаги можеш да намериш някой, който има повече от теб. Не идва от секса. Не идва от заплатата. Идва от служенето. В раздаването на нашия живот ние намираме смисъл, намираме значение. Това е начина по който сме били замислени, вярвам, от Бог. И така ние започнахме да раздаваме, и сега след 30 години, жена ми и аз сме обратни дарители -- ние даваме 90 % и живеем с останалите 10. Това, всъщност, беше лесната част. Трудната част е, какво да правя с всичкото това внимание? Защото започнах да получавам много видове покани. Току-що приклюючи близо месечен тур, на който говорих в 3 различни континента, и няма да навлизам в подробности, но беше невероятно нещо. И се чудя, какво да правя с това, тази известност, която книгата донесе?
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods, it's about being good and doing good. Giving your life away. Significance in life doesn't come from status, because you can always find somebody who's got more than you. It doesn't come from sex. It doesn't come from salary. It comes from serving. It is in giving our lives away that we find meaning, we find significance. That's the way we were wired, I believe, by God. And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10. That, actually, was the easy part. The hard part is, what do I do with all this attention? Because I started getting all kinds of invitations. I just came off a nearly month-long speaking tour on three different continents, and I won't go into that, but it was an amazing thing. And I'm going, what do I do with this notoriety that the book has brought?
И бидейки пастор, започнах да чета Библията. В Библията има глава наречена Псалм 72, и това е Соломоновата молитва. Когато прочетете тази молитва, тя звучи невероятно егоистична. звучи така, той казва, " Боже, искам да ме направиш известен." Това е за което моли той. Той казва, " Искам да ме направиш известен. Искам да съм известен по цялата земя, Искам да ми дадеш сила, Искам да ме направиш известен. Искам да ми дадеш влияние. " И просто звучи като най- егоистичната молба, която можеш да направиш ако се молиш. Докато не прочетеш целия псалм, цялата глава. И после той казва, " Така, че царя" -- той бил царя на Израел по това време на върха на славата си -- " така, че царя да може да се грижи за вдовиците и сираците, да подкрепя депресираните, да защитава незащитените, да се грижи за болните, да помага на бедните, да говори от името на чужденците, тези в затвора. " Основно, той говори за маргинализираните в обществото.
And, being a pastor, I started reading the Bible. There's a chapter in the Bible called Psalm 72, and it's Solomon's prayer for more influence. When you read this prayer, it sounds incredibly selfish, self-centered. He says, "God, I want you to make me famous." That's what he prays. He said, "I want you to make me famous. I want you to spread the fame of my name through every land, I want you to give me power. I want you to make me famous, I want you to give me influence." And it just sounds like the most egotistical request you could make, if you were going to pray. Until you read the whole psalm, the whole chapter. And then he says, "So that the king ..." -- he was the king of Israel at that time, at its apex in power -- "... so that the king may care for the widow and orphan, support the oppressed, defend the defenseless, care for the sick, assist the poor, speak up for the foreigner, those in prison." Basically, he's talking about all the marginalized in society.
И като чета това, Замислих се, че идеята на влиянието е да се защитават тези които нямат влияние. Целта на влиянието е не да увеличиш егото си, или стойността си. И, между другото, твоята стойност не равнозначна на твоята вътрешна стойност. Твоята стойност не се базира на твоите притежания, базира се на други неща. И така, смисъла на влиянието е да представяш тези които нямат влияние. И трябваше да призная, Не можех да се сетя за последния път, когато мислех за вдовици и сираци. Те не са ми в приоритетите. Аз отговарям за черква в една от най-богатите области в Америка -- много общини. В моята черква е пълно с шефове и учени. И се минаваха 5 години и аз никога не отидох да видя бездомен човек. Те просто не са на пътя ми. Сега, те са 13 мили нагоре по шосето в Санта ана. Така, че трябваше да кажа, "ОК, Бих използвал всякакво влияние и богатство, което имам да помогна на тези, които нямат нито едно от тези. "
And as I read that, I looked at it, and I thought, you know, what this is saying is that the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. The purpose of influence is not to build your ego. Or your net worth. And, by the way, your net worth is not the same thing as your self-worth. Your value is not based on your valuables. It's based on a whole different set of things. And so the purpose of influence is to speak up for those who have no influence. And I had to admit: I can't think of the last time I thought of widows and orphans. They're not on my radar. I pastor a church in one of the most affluent areas of America -- a bunch of gated communities. I have a church full of CEOs and scientists. And I could go five years and never, ever see a homeless person. They're just not in my pathway. Now, they're 13 miles up the road in Santa Ana. So I had to say, ok, I would use whatever affluence and whatever influence I've got to help those who don't have either of those.
Знаете, има история в Библията за Мойсей. Независимо дали вярвате в нея или не -- за мен няма значение. Но Мойсей, ако сте гледали филма, " 10-те Божи заповеди, " Мойсей излиза, и там има горящ храст, и Бог му говори. И Бог казва, " Мойсей, какво има в ръката ти?" Мисля, че това е един от най- важните въпроси, които ще ви бъдат зададени. Какво има в ръката ти? Мойсей казва, " Това е тояга. Това е овчарска тояга." И Бог казва, "Хвърли я. " И ако сте гледали филма, знаете, той я хвърля и тя става на змия. И тогава Бог казва, " Вземи я. " И той я взима отново, и тя става пак тояга. Сега, чета това, и си мисля, за какво е всичко това? ОК. За какво е всичко това? Значи, знам 2-3 неща. Номер едно, Бог никога не прави чудо за да се покаже. Не е просто, "Уау, не е ли готино?" И, между другото, моя Бог не трябва да се показва на хляб. Знаете, ако Бог иска да се покаже, той няма да се покаже на хляб.
You know, there's a story in the Bible about Moses, whether you believe it's true or not, it really doesn't matter to me. But Moses, if you saw the movie, "The Ten Commandments," Moses goes out, and there's this burning bush, and God talks to him, and God says, "Moses, what's in your hand?" I think that's one of the most important questions you'll ever be asked: What's in your hand? Moses says, "It's a staff. It's a shepherd's staff." And God says, "Throw it down." And if you saw the movie, you know, he throws it down and it becomes a snake. And then God says, "Pick it up." And he picks it back up again, and it becomes a staff again. Now, I'm reading this thing, and I'm going, what is that all about? OK. What's that all about? Well, I do know a couple of things. Number one, God never does a miracle to show off. It's not just, "Wow, isn't that cool?" And, by the way, my God doesn't have to show up on cheese bread. You know, if God's going to show up, he's not going to show up on cheese bread.
( Смях )
(Laughter)
ОК? Просто, затова обичам това, което Майкъл прави, защото е като, ОК, ако той опровергава това, тогава аз не трябва да го правя. Но Бог -- моя Бог -- не се появява като образи от вода. Той има няколко по-мощни начини от това да направи всичко, което иска да направи. Но, той не прави чудеса просто за да се докаже.
Ok? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, if he's debunking it, then I don't have to. But God -- my God -- doesn't show up on sprinkler images. He's got a few more powerful ways than that to do whatever he wants to do. But he doesn't do miracles just to show off.
Второто нещо е, ако Бог някога ви зададе въпрос, Той вече знае отговора. Очевидно, ако той е Бог, тогава ще означава че ,когато Той пита въпроса, то е за твоя полза, не Негова. Така че Той пита, " Какво има в ръката ти?" Сега, какво имаше в ръката на Мойсей? Значи, имаше овчарска тояга. Сега, следете ме.
Second thing is, if God ever asks you a question, he already knows the answer. Obviously, if he's God, then that would mean that when he asks the question, it's for your benefit, not his. So he's going, "What's in your hand?" Now, what was in Moses' hand? Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this.
Тази тояга представлява 3 неща за живота на Мойсей. Първо, неговата идентичност. Той беше овчар. Тя е символ на неговата работа. Аз съм овчар. Символ на неговата идентичност, неговата кариера, неговата работа. Второ, тя е символ не само на неговата идентичност, но и на дохода му, защото всички активи са свързани с овцете. В тези дни никой не е имал банкови сметки, или Американ Експрес карти, или хедж фондове. Твоите активи са свързани със стадата ти. Така че е символ на неговата идентичност, и символ на неговия доход. И третото нещо: тя е символ на влиянието му. Какво правиш с овчарска тояга? Ами, знаете, местите овце от точка А до точка Б с нея, с кука или с гега. Дърпаш ги или ги удряш. Така че Той казва, "Ти ще сложиш на земята твоята идентичност. Какво има в ръката ти? Имаш идентичност, доход, влияние. Какво е в ръката ти?" и Той казва, " Ако я пуснеш на земята ще я съживя. Ще направя неща, които не си и предполагал че са възможни. " И ако сте гледали филма, " 10-те Божи заповеди. " всички тези големи чудеса , които стават в Египет са направени с тази тояга.
This staff represented three things about Moses' life. First, it represented his identity; he was a shepherd. It's the symbol of his own occupation: I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job. Second, it's a symbol of not only his identity, it's a symbol of his income, because all of his assets are tied up in sheep. In those days, nobody had bank accounts, or American Express cards, or hedge funds. Your assets are tied up in your flocks. So it's a symbol of his identity, and it's a symbol of his income. And the third thing: it's a symbol of his influence. What do you do with a shepherd's staff? Well, you know, you move sheep from point A to point B with it, by hook or by crook. You pull them or you poke them. One or the other. So, he's saying, "You're going to lay down your identity. What's in your hand? You've got identity, you've got income, you've got influence. What's in your hand?" And he's saying, "If you lay it down, I'll make it come alive. I'll do some things you could never imagine possible." And if you've watched that movie, "Ten Commandments," all of those big miracles that happen in Egypt are done through this staff.
Миналата година, бях поканен да говоря на мача на звездите. И аз говоря на играчите, защото повечето баскетболни тимове, хокейни тимове и всички други отбори са направили тези 40 дни с Цел, базирано на книгата. И ги попитах, казах , " Какво има в ръката ви? Казах, " Това е баскетболна топка, и тази топка е вашата идентичност, това което сте вие. Ти си баскетболен играч. Представлява твоят доход. Правиш много пари с тази топка. И това е твоето влияние. И дори това , че ще си в НБА само няколко години, ти ще си НБА играч до края на живота ти. И това ти дава огромно влияние. Така, че какво ще направиш с това което ти е било дадено?"
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game. And so, I'm talking to the players, because most of the NBA teams, NFL teams and all the other teams have done this 40 Days of Purpose, based on the book. And I asked them, I said, "What's in your hand? So, what's in your hand?" I said, "It's a basketball. And that basketball represents your identity, who you are: you're an NBA player. It represents your income: you're making a lot of money off that little ball. And it represents your influence. And even though you're only going to be in the NBA for a few years, you're going to be an NBA player for the rest of your life. And that gives you enormous influence. So, what are you going to do with what you've been given?"
И предполгам, че това е главната причина да дойда тук днес, при всички умни хора в ТЕД, да кажа, " Какво има в ръката ви?" Какво имате от това, което ви е било дадено? Талант, минали събития, образование, свобода, мрежи, възможности, богатство, идеи, креативност. Какво правите с това , което ви е дадено? Това, за мен, е главния въпрос в живота. Това, за мен, е да си движен от цел. В книгата говоря как са ви програмирали да правите определени неща, как сте оформени. този малък кръст изисква духовни дарове, сърце, способност, личност и опит. Тези неща ви оформят. И ако искате да знаете какво трябва да правите в живота си, трябва да погледнета формата си. За какво съм предназначен да правя? Защо Бог би ви задал модели на поведение и след това да не ги правите? Ако сте планиран за антрополог , ще бъдете антрополог. Ако сте планиран да бъдете подводен изследовател, ще бъдете такъв. Ако сте планиран да правите сделки, правите сделки. Ако сте планиран да рисувате, рисувате.
And I guess that's the main reason I came up here today, to all of you very bright people at TED -- it is to say, "What's in your hand?" What do you have that you've been given? Talent, background, education, freedom, networks, opportunities, wealth, ideas, creativity. What are you doing with what you've been given? That, to me, is the primary question about life. That, to me, is what being purpose-driven is all about. In the book, I talk about how you're wired to do certain things, you're "SHAPED" with -- a little acrostic: Spiritual gifts, Heart, Ability, Personality and Experiences. These things shape you. And if you want to know what you ought to be doing with your life, you need to look at your shape -- "What am I wired to do?" Why would God wire you to do something and then not have you do it? If you're wired to be an anthropologist, you'll be an anthropologist. If you're wired to be an undersea explorer, you'll be an undersea explorer. If you're wired to make deals, you make deals. If you're wired to paint, you paint.
Знаете ли, че Бог се усмихва когато вие сте себе си? Когато моите малки деца бяха малки -- сега пораснаха, сега имам внуци -- Ходех и сядах на ръба на леглата им, и ги гледах как спяха. И просто гледах техните малки телца как се издигат и снижават, издигат и снижават. И ги гледах, това не е случайност. Издигат и снижават. И се радвах просто да ги гледам как спят. Някои хора имат грешната идея, че Бог се радва само когато вършите "духовни неща, " като ходене на черква или помагане на бедните, или, знаете, признавайки или такива неща. Извода е, че Бог се радва когато вие сте себе си. Защо? Той ви е създал. И когато правите това за което сте създадени, Той казва, " Това е моето момче. Това е моето момиче. Използваш таланта и възможностите, които съм ти дал." Така че, моят съвет към вас е, погледнете това, което е в ръката ви - вашата самоличност, влияние и приходи и кажете, " Не е свързано с мен. А за това да направим света по-добро място. "
Did you know that God smiles when you be you? When my little kids -- when my kids were little -- they're all grown now, I have grandkids -- I used to go in and sit on the side of their bed, and I used to watch my kids sleep. And I just watched their little bodies rise and lower, rise and lower. And I would look at them: "This is not an accident." Rise and lower. And I got joy out of just watching them sleep. Some people have the misguided idea that God only gets excited when you're doing, quote, "spiritual things," like going to church or helping the poor, or, you know, confessing or doing something like that. The bottom line is, God gets pleasure watching you be you. Why? He made you. And when you do what you were made to do, he goes, "That's my boy! That's my girl! You're using the talent and ability that I gave you." So my advice to you is: look at what's in your hand -- your identity, your influence, your income -- and say, "It's not about me. It's about making the world a better place."
Благодаря ви.