Ladies and gentlemen, I present to you the human genome.
Thưa quý ông quý bà, Tôi trình bày cho quý vị bộ gen người,
(Applause)
(Vỗ tay)
Chromosome one -- top left, bottom right -- are the sex chromosomes. Women have two copies of that big X chromosome; men have the X and, of course, that small copy of the Y. Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. So if you zoom in on this genome, then what you see, of course, is this double-helix structure -- the code of life spelled out with these four biochemical letters, or we call them bases: A, C, G and T. How many are there in the human genome? Three billion. Is that a big number? Well, everybody can throw around big numbers. But in fact, if I were to place one base on each pixel of this 1280x800-resolution screen, we would need 3,000 screens to take a look at the genome. So it's really quite big.
Nhiễm sắc thể, góc trên cùng bên trái. Bên tay phải phía dưới là nhiễm sắc thể giới tính. Phụ nữ có hai nhiễm sắc thể X lớn, đàn ông chỉ có một X Và tất nhiên là thêm một nhiễm sắc thể nhỏ Y. Xin lỗi các chàng trai, nhưng chỉ có một điều nhỏ nhưng làm các cậu khác biệt. Vì thế nếu bạn nhìn kĩ vào bộ gen này, thì những gì bạn thấy, tất nhiên, là một cấu trúc xoắn kép -- mật mã của sự sống được giải qua bốn kí hiệu hóa sinh này, hoặc chúng ta gọi chúng là các bazơ , đúng vậy: A, X, G, và T. Có bao nhiêu bazơ trong bộ gen người? Ba tỉ. Đó có phải là con số lớn không? Tất nhiên là, ai cũng có thể đưa ra những con số lớn. Nhưng sự thật là, nếu tôi phải đặt chỉ một bazơ trên một điểm ảnh của chiếc màn hình có độ phân giải 1280 nhân 800 này, thì chúng ta sẽ cần đến 3000 màn hình để có thể nhìn thấy hết bộ gen. Vì thế con số đó thật sự là lớn.
And perhaps because of its size, a group of people -- all, by the way, with Y chromosomes -- decided they would want to sequence it.
Và có lẽ bởi vì kích thước của nó, một nhóm người - tất cả đều có nhiễm sắc thể Y - quyết định họ muốn xác định trình tự nó.
(Laughter)
(Cười)
And so 15 years, actually, and about four billion dollars later, the genome was sequenced and published. In 2003, the final version was published, and they keep working on it. That was all done on a machine like this. It costs about a dollar for each base -- a very slow way of doing it.
Vì thế trong 15 năm, thực sợ là, khoảng 4 tỉ đô la sau đó, toàn bộ gen được xác lập trình tự và xuất bản. Năm 2003, phiên bản cuối được xuất bản, và họ vẫn đang tiếp tục cải thiện nó. Nó đã hoàn toàn được làm bằn chiếc máy giống thế này. Mỗi bazơ tốn mất 1 đô la - một cách làm rất chậm.
Well, folks, I'm here to tell you that the world has completely changed, and none of you know about it. So now what we do is take a genome, we make maybe 50 copies of it, we cut all those copies up into little 50-base reads, and then we sequence them, massively parallel. Then we bring that into software and reassemble it, and tell you what the story is. So to give you a picture of what this looks like, the Human Genome Project: 3 gigabases, right? One run on one of these modern machines: 200 gigabases in a week. And that 200 is going to change to 600 this summer, and there's no sign of this pace slowing. The price of a base, to sequence a base, has fallen 100 million times. That's the equivalent of you filling up your car with gas in 1998, waiting until 2011, and now you can drive to Jupiter and back twice.
Các bạn, hôm nay tôi đến đây để nói với mọi người rằng thế giới đã hoàn toàn thay đổi và không ai trong chúng ta biết được điều đó. Vì vậy những gì chúng tôi làm bây giờ là lấy một hệ gen, chúng tôi sao chép nó thành khoảng 50 bản, chúng tôi cắt tất cả các bản sao thành những mảnh nhỏ 50 bazơ rồi chúng tôi xác lập trình tự chúng, thành những hàng song song lớn. Sau đó chúng tôi đưa thông tin đó vào phần mềm, và chúng tôi ghép nó lại và kể cho các bạn toàn bộ câu chuyện. Và chỉ để cho các bạn hình dung cái này trông như thế nào, Dự Án Hệ Gen Người: 3 tỉ bazơ , đúng vậy. Một người thử chạy bằng một trong các máy sau: 200 tỉ bazơ một tuần. Và con số 200 tỉ đó sẽ chuyển thành 600 tỉ vào mùa hè này, và không có một dấu hiệu nào cho thấy tốc độ này sẽ giảm dần. Vì vậy cái giá cho 1 bazơ, để xác định trình tự 1 bazơ, đã giảm xuống 100 triệu lần. Điều đó tương tự như việc bạn đổ xăng cho xe hơi vào năm 1998, và đợi đến năm 2011, và bây giờ bạn có thể lái xe đến sao Mộc và trở về, hai lần.
(Laughter)
(Cười)
World population, PC placements, the archive of all of medical literature, Moore's law, the old way of sequencing, and here's all the new stuff. Guys, this is a long scale; you don't typically see lines that go up like that. So the worldwide capacity to sequence human genomes is something like 50,000 to 100,000 human genomes this year. We know this based on the machines that are being placed. This is expected to double, triple or maybe quadruple year over year for the foreseeable future. In fact, there's one lab in particular that represents 20 percent of all that capacity: It's called the Beijing Genomics Institute. The Chinese are absolutely winning this race to the new Moon, by the way. What does this mean for medicine?
Dân số thế giới, những chiếc máy tính cá nhân, và kho lưu trữ các tài liệu y khoa, định luật Moore, cách làm cũ liệt kê gen, và bây giờ là tất cả những thứ mới mẻ. Các bạn, đây là biểu đồ log; bạn bình thường không thấy các đường đi lên như vậy. Vì vậy công suất xác định trình tự gen người của thế giới là khoảng 50,000 đến 100,000 bộ gen người trong năm nay. Và chúng ta biết điều này dựa vào máy móc được chọn. Co số này được trông chờ sẽ tăng cấp hai, gấp ba, và có thể gấp bốn qua từng năm trong một tương lai có thể dự đoán được. Trên thực tế, có một phòng thí nghiệm chuyên biệt thực hiện 20% tổng số công suất đó. Nó được gọi là Viện Gen Bắc Kinh, Người Trung Quốc đang thực sự chiến thắng trong cuộc đua đến Mặt Trăng mới. Điều này có nghĩa là gì trong Y Học?
So a woman, age 37, presents with stage 2 estrogen receptor-positive breast cancer. She is treated with surgery, chemotherapy and radiation. She goes home. Two years later, she comes back with stage 3C ovarian cancer, unfortunately; treated again with surgery and chemotherapy. She comes back three years later at age 42 with more ovarian cancer, more chemotherapy. Six months later, she comes back with acute myeloid leukemia. She goes into respiratory failure and dies eight days later.
Một người phụ nữ 37 tuổi. Cô ấy đang ở giai đoạn 2 ung thư vú thụ thể dương tính với estrogen. Cô ấy được điều trị với phẫu thuật, hóa trị và phóng xạ. Cô ấy trở về nhà. Hai năm sau, cô ấy quay lại với ung thư buồng trứng C, giai đoạn 3. Thật không may mắn, lại được điều trị bằng cách phẫu thuật và hóa trị, cô ấy quay lại ba năm sau ở tuổi 42 với nhiều tế bào ung thư buồng trứng hơn, nhiều hóa trị hơn. Sáu tháng sau, cô ấy quay lại với ung thư bạch cầu cấp tính. Cô ấy sau đó bị suy hô hấp và qua đời tám ngày sau.
So first: the way in which this woman was treated, in as little as 10 years, will look like bloodletting. And it's because of people like my colleague, Rick Wilson, at the Genome Institute at Washington University, who decided to take a look at this woman postmortem. And he took skin cells, healthy skin and cancerous bone marrow, and sequenced the whole genomes of both of them in a couple of weeks, no big deal. Then he compared those two genomes in software, and what he found, among other things, was a deletion -- a 2,000-base deletion across three billion bases in a particular gene called TP53. If you have this deleterious mutation in this gene, you're 90 percent likely to get cancer in your life.
Đầu tiên là, cách mà cô ấy được điều trị, chỉ trong khoảng 10 năm ngắn ngủi, chỉ giống như là mất máu vô ích. Và đó là bởi vì những người như đồng nghiệp tôi, Rich Wilson, ở Viện Gen trường Đại Học Washington, người quyết định khám nghiệm tử thi của người phụ nữ này. Và ông ta xác định trình tự gen, lấy tế bào da, những tế bào khỏe mạnh, và tủy xương bị ung thư, và anh ấy xác định tình tự toàn bộ hệ gen của hai mẫu đấy, trong có khoảng vài tuần, không có kết quả gì đáng kể. Sau đó anh ấy so sánh hai bộ gen này trên phần mềm, và những gì anh ấy thấy, trong số những yếu tố khác, là một sự hủy hoại, 2000 bazơ bị hủy hoại trong số 3 tỉ bazơ trên một gen cụ thể tên là TP53. Nếu bạn có đột biến hại trên chiếc gen này, thì 90% bạn có nguy cơ bị ung thư trong cuộc đời.
So unfortunately, this doesn't help this woman, but it does have severe -- profound, if you will -- implications to her family. I mean, if they have the same mutation, and they get this genetic test and they understand it, then they can get regular screens and can catch cancer early, and potentially live a significantly longer life.
Vì vậy thật không may mắn, điều đó không giúp được gì cho người phụ nữ này, nhưng nó có thể có một ý nghĩa quan trọng, sâu sắc, cho gia đình cô ấy. Ý tôi là, nếu họ có cùng chung một đột biến, và họ kiểm tra di truyền này, và họ hiểu nó, thì họ có thể đến và kiểm tra thường xuyên, họ có thể phát hiện được ung thư sớm và có khả năng sống thọ thêm một thời gian đáng kể.
Let me introduce you to the Beery twins, diagnosed with cerebral palsy at the age of two. Their mom is a very brave woman who didn't believe it; the symptoms weren't matching up. And through some heroic efforts and a lot of Internet searching, she was able to convince the medical community that, in fact, they had something else. They had dopa-responsive dystonia. And so they were given L-Dopa, and their symptoms did improve, but they weren't totally asymptomatic. Significant problems remained.
Tôi xin giới thiệu với bạn cặp song sinh Beery, được chuẩn đoán bị bại não năm hai tuổi. Mẹ của họ là một người phụ nữ can đảm người mà không tin rằng những triệu chứng này không phù hợp với nhau, và qua nhiều nỗ lực phi thường và rất nhiều cuộc tìm kiếm trên mạng, bà ấy đã có thể thuyết phục cả cộng đồng y học rằng, thực tế là, con bà có cái gì đó khác. Cái mà chúng bị là Loạn Trương Lực phản ứng với levodopa - (dạng tổng hợp của dopamine - chất hóa học não). Và chúng được chỉ định dùng L-Dopa, và triệu chứng của chúng được cải thiện, nhưng chúng không hoàn toàn mất hết triệu chứng. Những triệu chứng quan trọng vẫn còn.
Turns out the gentleman in this picture is a guy named Joe Beery, who was lucky enough to be the CIO of a company called Life Technologies. They're one of two companies that makes these massive whole-genome sequencing tools. And so he got his kids sequenced. What they found was a series of mutations in a gene called SPR, which is responsible for producing serotonin, among other things. So on top of L-Dopa, they gave these kids a serotonin precursor drug, and they're effectively normal now. Guys, this would never have happened without whole-genome sequencing. At the time -- this was a few years ago -- it cost $100,000. Today it's $10,000, next year, $1,000, the year after, $100, give or take a year. That's how fast this is moving.
Hóa ra người đàn ông trong bức ảnh này tên là Joe Beery, người may mắn được làm Giám Đốc Công Nghệ Thông Tin của một công ty tên là Công Nghệ Cuộc Sống. Đó là một trong hai công ty sản xuất ra hàng loạt những dụng cụ để xác lập trình tự gen. Và những gì ông ấy đã làm là xác định trình tự gen chính những đứa con mình. và họ tìm thấy một chuỗi đột biến trên gen tên là SPR, đảm trách việc sản xuất serotonin, cùng với những thứ khác, Và trên cả L-Dopa, họ đưa cho những đứa trẻ này thuốc tiền-serotonin và chúng bây giờ hoàn toàn bình thường. Mọi người, điều này sẽ không bao giờ thành hiện thực nếu không có việc xác lập trình tự gen. Và vào thời điểm đó- vài năm trước - tốn 100 nghìn đô la. Bây giờ là 10 nghìn đô la. Năm tới sẽ là 1 nghìn đô la. Năm sau đó nữa sẽ là một trăm đô, khoảng một năm. Điều đó cho thấy việc này đang diễn ra nhanh chóng như thế nào.
So here's little Nick -- likes Batman and squirt guns. And it turns out Nick shows up at the children's hospital with this distended belly, like a famine victim. And it's not that he's not eating; it's that when he eats, his intestine basically opens up and feces spill out into his gut. So a hundred surgeries later, he looks at his mom and says, "Mom, please pray for me. I'm in so much pain." His pediatrician happens to have a background in clinical genetics and he has no idea what's going on, but he says, "Let's get this kid's genome sequenced." And what they find is a single-point mutation in a gene responsible for controlling programmed cell death. So the theory is that he's having some immunological reaction to what's going on -- to the food, essentially. And that's a natural reaction, which causes some programmed cell death, but the gene that regulates that down is broken. And so this informs, among other things, of course, a treatment for bone marrow transplant, which he undertakes. And after nine months of grueling recovery, he's now eating steak with A1 sauce.
Đây là bé Nick -- thích Người Dơi và Súng nước. Và cuối cùng Nick xuất hiện ở một bệnh viện nhi với chiếc bụng phình ra như một nạn nhân của nạn đói. Không phải là do nó không ăn gì, mà là khi cậu bé ăn, dạ dày cơ bản là mở rộng ra và phân trào ra tràn vào ruột của nó. Sau một trăm cuộc phẫu thuật sau đó, cậu bé nhìn mẹ mình và nói: "Mẹ, làm ơn cầu nguyện cho con. Con đau lắm." Bác sĩ nhi khoa của cậu tình cờ có kiến thức về di truyền học lâm sàng và ông ta không hiểu chuyện gì đang diễn ra, nhưng ông ta nói: "Hãy xác định trình tự gen của cậu bé này." Và thứ mà họ tìm thấy là một điểm đột biến trên một gen chịu trách nhiệm điều hòa sự chết một cách hệ thống của tế bào. Vì vậy lý thuyết là cậu bé đang gặp các phản ứng miễn dịch đối với các loại thức ăn cần thiết, đó là một phản ứng tự nhiên gây nên các tế bào chết theo lịch trình. Nhưng gen điều hòa nó đã bị đột biến. Điều này cho biết, trong số những thứ khác, tất nhiên, một cách điều trị cho tủy xương cấy ghép, mà ông ta đảm trách. Và sau chín tháng phục hồi mệt mỏi, cậu bé ấy giờ đang ăn thịt bò với nước sốt A1.
(Laughter)
(Cười)
The prospect of using the genome as a universal diagnostic is upon us today. Today. It's here. And what it means for all of us is that everybody in this room could live an extra 5, 10, 20 years, just because of this one thing. Which is a fantastic story, unless you think about humanity's footprint on the planet, and our ability to keep up food production. So it turns out that the very same technology is also being used to grow new lines of corn, wheat, soybean and other crops that are highly tolerant of drought, of flood, of pests and pesticides. Now, look -- as long as we continue to increase the population, we'll have to continue to grow and eat genetically modified foods. And that's the only position I'll take today. Unless there's anybody in the audience who'd like to volunteer to stop eating? None, not one.
Tương lai của việc sử dụng bộ gen trong việc chẩn đoán phổ quát phụ thuộc vào chúng ta hôm nay. Hôm nay, tại đây. Ý nghĩa mà việc đó mang lại cho tất cả chúng ta đó là mỗi người trong căn phòng này có thể sống thọ thêm 5, 10, 20 năm nữa chỉ nhờ một thứ này thôi. Thật là một câu chuyện kì diệu, trừ khi bạn nghĩ về dấu chân loài người trên hành tinh này và khả năng của chúng ta sản xuất thức ăn. Vì vậy nó chứng tỏ rằng cùng công nghệ đó đang được sử dụng để nuôi các dòng mới của ngô, lúa mạch, đậu nành, và các vụ khác mà thích nghi cao với hạn hán, lũ lụt, sâu bệnh và thuốc trừ sâu. Bây giờ nhìn đây, khi mà chúng ta tiếp tục gia tăng dân số, chúng ta sẽ phải tiếp tục trồng và ăn các loại thức ăn biến đổi gen, và đó là lựa chọn duy nhất chúng ta sẽ phải chọn hôm nay. Trừ khi có ai đó ở trong số khán giả ở đây sẽ tình nguyện bỏ ăn? Không, không một ai. Đây là một cái máy đánh chữ
This is a typewriter, a staple of every desktop for decades. And, in fact, the typewriter was essentially deleted by this thing. And then more general versions of word processors came about. But ultimately, it was a disruption on top of a disruption. It was Bob Metcalfe inventing the Ethernet, and the connection of all these computers that fundamentally changed everything. Suddenly we had Netscape, we had Yahoo. And we had, indeed, the entire dot-com bubble.
một sản phẩm chủ lực trên mọi bàn giấy trong nhiều thập kỷ. Và thực tế là, chiếc máy đánh chữ đó đã bị huỷ diệt bởi thứ này. Và sau đó là nhiều phiên bản khác của máy xử lý văn bản ra đời. Nhưng cuối cùng, đó là thất bại này chồng chất thất bại. Chính Bob Metcalfe người phát minh ra cáp mạng và việc kết nối tất cả những chiếc máy tính này về cơ bản đã thay đổi mọi thứ. Và bỗng chốc chúng ta đã có Netscape, và chúng ta có Yahoo Và chúng ta có, quả thật, cả một loạt bong bóng dot-com.
(Laughter)
(Cười)
Not to worry though, that was quickly rescued by the iPod, Facebook and, indeed, Angry Birds.
Nhưng không phải lo lắng gì cả, nó đã được giải cứu bởi iPod, Facebook và, thực sự, Angry Birds.
(Laughter)
(Cười)
Look, this is where we are today. This is the genomic revolution today. This is where we are. What I'd like you to consider is: What does it mean when these dots don't represent the individual bases of your genome, but they connect to genomes all across the planet? I just recently had to buy life insurance, and I was required to answer: A. I have never had a genetic test; B. I've had one, here you go; or C. I've had one and I'm not telling. Thankfully, I was able to answer A, and I say that honestly, in case my life insurance agent is listening. But what would have happened if I had said C?
Nhìn xem, đó là vị trí của chúng ta lúc này. Đây là một cuộc cách mạng gen. Đây là vị trí của chúng ta. Vì vậy điều mà tôi muốn bạn xem xét là: Điều đó có ý nghĩa gì khi những dấu chấm này không tượng trưng cho từng bazơ độc lập của bộ gen, mà chúng nối với các bộ gen trên khắp hành tinh này? Vì thế gần đây tôi phải mua bảo hiểm nhân thọ. và người ta yêu cầu trả lời các câu hỏi: A. Tôi chưa bao giờ xét nghiệm gen, B. Tôi đã từng một lần, tiếp theo và C. Tôi đã từng một lần và tôi sẽ không nói gì cả. May mắn thay, tôi đã có thể trả lời là A, và tôi nói một cách trung thực rằng trong trường hợp nhân viên bảo hiểm đang lắng nghe. Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi chọn C? Những ứng dụng dành cho gen, họ sẽ kiếm bội.
Consumer applications for genomics will flourish. Do you want to see if you're genetically compatible with your girlfriend? DNA sequencing on your iPhone? There's an app for that.
Bạn có muốn biết xem là bạn thích ứng về mặt di truyền với bạn gái của bạn hay không? Chắc chắn rồi. Xác định trình tự ADN trên iPhone của bạn? Có hẳn một dứng dụng cho nó. (Cười)
(Laughter)
Personalized genomic massage, anyone? There's already a lab today that tests for allele 334 of the AVPR1 gene, the so-called cheating gene.
Hãy xoa bóp cho gen cá nhân chứ mọi người? Hiên nay đã có hẳn một phòng thí nghiệm kiểm tra gen đẳng vị 334 trên gen AVPR1, gen người ta hay gọi là "gen lừa dối."
(Laughter)
Vì vậy bất cứ ai ở đây hôm nay với người đó của mình,
So anybody who's here today with your significant other, just turn over to them, swab their mouth, send it to the lab and you'll know for sure.
chỉ cần quay sang và lau miệng họ, và gửi đến phòng nghiên cứu và chắc chắn các bạn sẽ biết điều đó. (Cười)
(Laughter)
Bạn có thực sự muốn bầu cử một tổng thống
Do you really want to elect a president whose genome suggests cardiomyopathy? Think of it -- it's 2016, and the leading candidate releases not only her four years of back-tax returns, but also her personal genome. And it looks really good. Then she challenges all her competitors to do the same. Do you think that's not going to happen? Do you think it would have helped John McCain?
có bộ gen liên quan đến nhồi máu cơ tim? Bây giờ nghĩ về nó, năm 2016 và một ứng cử viên đang dẫn đầu không những đưa ra tờ khai truy thu thuế trong bốn năm mà còn có cả bộ gen cá nhân của mình. và điều đó thật sự tốt. Và bà ấy thách thức tất cả đối thủ làm điều giống như vậy. Bạn không nghĩ là điều đó sẽ xảy ra ư? Bạn có nghĩ điều đó sẽ giúp McCain chứ? (Cười)
(Laughter)
Có bao nhiêu người trong số khán giả ở đây
How many people in the audience have the last name Resnick, like me? Raise your hand. Anybody? Nobody. Typically, there's one or two. So my father's father was one of 10 Resnick brothers. They all hated each other, and all moved to different parts of the planet. So it's likely I'm related to every Resnick that I ever meet, but I don't know. So imagine if my genome were De-identified, sitting in software, And a third cousin's genome was also sitting there, and there was software that could compare the two and make these associations. Not hard to imagine. My company has software that does this right now. Imagine one more thing, that that software is able to ask both parties for mutual consent: "Would you be willing to meet your third cousin?" And if we both say yes -- voilà! Welcome to Chromosomally LinkedIn.
có cùng họ là Resnick giống tôi? Giơ tay lên ạ. Có ai không? Không ai cả. Thường thì có một hoặc hai người. Cha của cha tôi là một trong 10 anh em nhà Resnick. Tất cả bọn họ ghét lẫn nhau. Vì thế họ chuyển đến sống ở nhiều nơi khác nhau trên thế giới. Vậy thì có vẻ như tôi có họ hàng với tất cả những ai tên Resnick mà tôi gặp, nhưng bạn không biết điều đó. Nhưng tưởng tượng rằng nếu bộ gen của tôi được nhận dạng lại, lưu trong phần mềm, và bộ gen của người anh em họ thế hệ thứ ba cũng được lưu trữ ở đó, và có một phần mềm mà có thể so sánh hai mẫu này và đưa ra những điểm tương đồng. Không khó để tưởng tượng. Công ty tôi có một phần mềm có thể làm điều đó ngay bây giờ. và hãy tưởng tượng chỉ 1 điều nữa thôi: rằng phần mềm đó có khả năng hỏi cả hai phía về một thỏa thuận chung, "Bạn có sẵn lòng muốn gặp người anh em họ thế hệ thứ ba của mình không?" Nếu cả hai đều đồng ý, Thì đây! Chào mừng đến với LinkedIn Di Truyền.
(Laughter)
(Cười)
Now this is probably a good thing, right? Bigger clan gatherings and so on. But maybe it's a bad thing as well. How many fathers in the room? Raise your hands. OK, so experts think that one to three percent of you are not actually the father of your child.
Bây giờ điều này có thể là tốt, đúng không? Bạn có một cuộc đoàn tụ dòng họ và tương tự thế. Nhưng có thể đó cũng là một điều xấu. Có bao nhiêu ông bố trong phòng? Xin mời giơ tay ạ. Được thôi, các chuyên gia nghĩ rằng từ một đến ba phần trăm trong các bạn không phải là bố đẻ của con bạn.
(Laughter)
(Cười)
Look --
Nhìn đây -
(Laughter)
(Cười)
These genomes, these 23 chromosomes, they don't in any way represent the quality of our relationships or the nature of our society -- at least not yet. And like any new technology, it's really in humanity's hands to wield it for the betterment of mankind or not. And so I urge you all to wake up and to tune in and to influence the genomic revolution that's happening all around you.
Những bộ gen này, gồm 23 cặp nhiếm sắc thể, chúng không thể hiện bất cứ chuẩn mực của các mối quan hệ hay bản chất của xã hội chúng ta - ít nhất là chưa. Và giống như bất cứ công nghệ mới nào, đó thực sự nằm trong tầm tay của loài người có nên sử dụng nó để cải thiện nhân loại, hay là không. Và vì thế tôi thúc giục các bạn tình dậy và tập trung và tạo ảnh hưởng lên cuộc cách mạng gen đang diễn ra xung quanh bạn. Xin cảm ơn.
Thank you.
(Applause)
(Vỗ tay)