In 1972, the US passed a landmark piece of legislation. The new law was called Title IX, and it expanded economic and educational opportunities for women, especially in higher education. Back then, there was a 16-percentage-point gap in the awarding of college degrees in favor of men. Within a decade, women had caught up and then just blew right past the men.
1972년, 미국은 획기적인 법안을 통과시켰습니다. 새 법안의 이름은 타이틀 나인(TItle IX)이었고 이것은 여성의 경제적, 교육적 기회들을 확대시켰죠. 특히 고등 교육에서요. 당시, 대학 학위 수여자 수는 [대학 학위 수여자 수: 청색 - 남자 / 녹색 - 여자] 16퍼센트 포인트의 격차로 남성들이 우세했습니다. 10년 만에 여성들이 이를 따라잡았고 곧 남성들을 뛰어넘었죠.
Today, there's an 18-percentage-point gap in the awarding of college degrees. So there's a bigger gender gap today, in US higher education, than there was 50 years ago when Title IX was passed. It's just the other way around.
오늘날, 대학 학위 수여자 수 격차는 18퍼센트 포인트입니다. 타이틀 나인이 통과되었던 50년 전보다 오늘날 미국 고등 교육에서 성 격차가 더 커진 것입니다. 단지 성별이 뒤바뀌었을 뿐이죠.
I study inequality for a living, and for most of my career, I focused on the divides of class and race. But in recent years, I've just been noticing more and more gender gaps and not in the direction that I was expecting. Probably like most of you, I’m used to thinking about gender equality and the goal of gender equality as synonymous with the advancement of women and girls. But it's now clear that there are many boys and men who've fallen behind and that we have to be able to think about gender inequality in both directions. One thing that makes that hard is that the changes have been so quick, so rapid, that it's hard to update our beliefs to match the new facts. It's a bit like the needles on a compass swinging round. Suddenly north is south and south is north. It's really quite disorienting.
저는 생업으로 불평등을 연구했고, 제 경력의 대부분 기간 동안 저는 계급과 인종의 분열에 집중했습니다. 그런데 최근 들어서, 저는 더욱 더 많은 성별 격차를 목격했는데, 이는 제가 예상했던 방향이 아니었죠. 아마 여러분들 모두와 마찬가지로 저는 흔히 성평등과 성평등의 목표에 대해 여성과 소녀들의 발전과 동의어처럼 생각하곤 했습니다. 하지만 이제 분명한 건 많은 소년과 남성들이 뒤처지고 있다는 것입니다. 그리고 우리는 성 불평등에 대해 양방향으로 생각할 수 있어야 합니다. 이를 어렵게 만드는 것 중 하나는 변화가 너무 빠르고, 너무나도 급격한 나머지 우리의 신념이 새로운 사실에 맞추어 따라잡기가 어렵다는 것입니다. 이는 약간 나침반의 바늘이 빙빙 도는 것과 같습니다. 갑자기 북쪽은 남쪽이 되고 남쪽은 북쪽이 된 겁니다. 정말 갈피를 잡을 수 없을 정도죠.
But it's clear that on some measures at least now men are lagging quite a way behind, not least on college campuses. And that reflects the fact that boys are trailing girls throughout the education system. Two thirds of the top academic performers in high school, measured by GPA, are girls. And two thirds of those at the bottom are boys.
하지만 분명한 건, 적어도 어떤 잣대에서는 지금 남성들이 상당히 뒤처져 있으며, 이는 비단 대학 캠퍼스에서 뿐만이 아니란 겁니다. 또 이것은 교육제도 전반에 걸쳐 남학생들이 여학생들에게 뒤처지고 있다는 사실을 반영합니다. 고등학교 학업 성취도에서 성적 기준 상위 3분의 2가 여학생들입니다. [고등학교 성적: 녹색-여자 / 청색-남자] 또 하위권의 3분의 2가 남학생들이죠.
It's not just in the US. If we look at the 20 most economically advanced countries in the world, there's on average a 13-percentage-point gap in the share of young men and young women with a college degree, with young women much more likely to have a college degree. And in some nations, the gap is much bigger. In Norway, for example, there's almost a 20-point gap.
미국에서만 그런 게 아닙니다. 세계에서 가장 경제적으로 선진화된 20개국을 보면, [대학 학위에서의 국제 성별 격차: 좌(청색) - 남성 과잉 / 우(녹색) - 여성 과잉] 대학 학위를 가지고 있는 젊은 남녀의 비율은 평균적으로 13퍼센트 포인트의 격차가 있으며, 젊은 여성들이 대학 학위를 가질 확률이 훨씬 더 높습니다. 또 어떤 나라에서는, 그 격차가 훨씬 더 커집니다. 예를 들어, 노르웨이에서는 그 격차가 거의 20 포인트입니다.
And just like in the US, these differences at the college level reflect what's happening earlier in the school system. It used to be that maybe boys were ahead in math and science, girls were ahead in reading and language in roughly equal measure. That's not true today. Internationally, at the age of 15, there's a five-point gap in favor of boys and math. There's essentially no gap in science, a slight gap in favor of girls actually in science. But boys are 30 points behind girls at the age of 15 in reading and language skills.
또 미국과 마찬가지로, 학부 수준에서의 이러한 차이는 초·중등 학교 시스템에서 일어난 일을 반영하고 있습니다. 예전에는 남자 아이들이 수학과 과학에서 앞섰고, 여자 아이들은 읽기와 언어에서 대충 같은 정도로 앞섰습니다. 하지만 요즘엔 그렇지 않습니다. [15세 과목별 성 격차: 수학-과학-읽기] 국제적으로, 15세에 남학생들이 수학에서 5 포인트 앞서고 있으며, 과학에서는 실질적으로 격차가 없습니다. 실은 여학생들이 약간 앞서 있죠. 하지만 남자 아이들은 읽기와 언어능력에서 15세의 여자 아이들에게 30점이나 뒤처지고 있습니다.
But not all boys and men are struggling in the same way. The intersection of gender with class and race really matters here. So boys from poorer households and middle-class households, much less likely to attend college than girls from the same background. But there's a much smaller gap at the top of the economic ladder. I think one of the reasons that elites can sometimes struggle to grasp what's going on with boys and men is that the gender gaps are just much less stark in affluent communities.
하지만 모든 남자 아이들과 남성들이 똑같이 힘들어하는 것은 아닙니다. 성별과 계급의 교집합이 여기서 정말 중요합니다. 그래서 가난한 가정과 [소득 별 대학 입학: 가로축-부모 소득 백분율 / 세로축-대학 입학률] 중산층 가정의 남자 아이들은 같은 배경 출신 여자 아이들보다 대학에 진학할 가능성이 훨씬 적은 것입니다. 하지만 경제력 사다리의 꼭대기에서는 그 격차가 훨씬 더 작습니다. 제 생각에 엘리트들이 가끔 소년들과 남성들에게 일어나고 있는 일을 파악하기 어려워하는 이유 중 하나는 부유한 지역사회에서는 성별 격차가 훨씬 덜 심각하기 때문입니다.
And the gender gaps are even more stark for Black Americans. For every Black man getting a college degree, there are two Black women. So anybody who really cares about boys and men has to care about racial injustice and economic inequality. And anybody who really cares about racial injustice and economic inequality has to care about boys and men.
그리고 그 성별 격차는 흑인 미국인에게 훨씬 더 극명하죠. 한 명의 흑인 남성이 대학 학위를 받을 때 마다 두 명의 흑인 여성이 학위를 받습니다. 그래서 소년과 남성들을 진심으로 생각하는 사람이라면 누구든지 인종 차별과 경제 불평등에 관심을 가져야 합니다. 그리고 인종 차별, 경제 불평등을 진심으로 생각하는 사람이라면 누구든 소년과 남성들에 대해 관심을 가져야 합니다.
Now, the fact that the education system doesn't seem to be working very well for lots of boys and men is obviously not intentional. There wasn't a feminist conspiracy 100 years ago to say, "Well, it might take a century, but eventually we'll overtake them."
네, 교육 시스템이 많은 소년들과 남성들에게 잘 작동하지 않는 것처럼 보인다는 사실은 분명 의도된 것은 아닙니다. 100년 전에 이런 얘기를 하는 페미니스트 음모론이 있던 것도 아니죠. “글쎄, 한 세기가 걸릴 수도 있지만, 결국엔 우리가 그들을 추월할 거야.“
(Laughter)
(웃음)
Especially as it was men who mostly designed the school system. What’s happened is that as the artificial and sexist barriers that were placed in front of women and girls have been successively removed, so their natural advantages in the classroom have been revealed.
특히 학교 시스템을 설계한 사람은 남자들이기 때문에 더욱 그렇습니다. 지금 일어나고 있는 일은 여성과 소녀들 앞에 놓여 있던 인위적이고 성 차별적인 장벽이 연이어 제거되면서 교실에서 여성들의 타고난 장점이 드러나게 된 것입니다.
Compared to girls, boys face two big structural disadvantages in education. First, their brains simply develop later. The skills of planning, organization and impulse control are associated with the prefrontal cortex, which develops in adolescence especially. But about a year later, on average, for boys than for girls. So there's a significant difference there in the timing of brain development. Social scientists refer to those skills, planning, organization, etcetera, as non-cognitive skills. I like to think of them as "chemistry homework" skills. You know, doing your chemistry homework requires a lot of steps. You have to be paying attention in class when the assignment is given. You have to make a note of it. You have to remember hours later that you're supposed to do it. You have to actually sit down and do it, instead of something more enticing instead. And remember, it's chemistry homework, so that's everything.
여자아이들에 비해 남학생들은 교육에서 두 가지 큰 구조적인 단점에 직면해 있습니다. 첫째, 남자 아이들의 뇌가 단지 더 늦게 발달한다는 점입니다. 계획성, 조직성, 충동 조절 능력은 특히 청소년기에 발달하는 전두엽 피질과 관련이 있습니다. 하지만 남자 아이들이 여자 아이들보다 평균적으로 약 1년 늦게 발달합니다. 따라서 뇌의 발달 시기에는 상당한 차이가 있는 것입니다. 사회과학자들은 그러한 계획성, 조직성 등의 능력들을 비인지적 기술이라고 말합니다. 저는 그걸 “화학 숙제” 기술이라고 생각하길 좋아합니다. 알다시피, 화학 숙제를 하는 것은 많은 단계를 필요로 합니다. 과제가 주어질 때는 수업 시간에 주의를 기울여야 하죠. 필기도 해야 돼구요. 몇 시간 후에 그것을 하기로 되어 있다는 것을 기억해야 합니다. 더 재밌는 것들 대신에 여러분은 실제로 앉아서 그걸 해야 하는 거예요. 그런데 기억하세요. 이건 화학 숙제예요. 그게 다죠.
(Laughter)
(웃음)
Sorry, I know there are some chemists here, I'm sorry.
여기에 화학자들이 계시겠죠. 죄송합니다.
And then turn it in. That's a lot of steps, right? That's a lot. Getting your homework done requires your impulse control to match what psychologists refer to as sensation seeking. Basically, that urge to go and do something more fun, more exciting. And even in the most difficult years of adolescence, which are also the crucial years for educational success, girls have a reasonable balance between impulse control and sensation seeking. But it's a very different story for adolescent boys. They have higher levels of sensation seeking. And with that less developed prefrontal cortex, they have significantly lower levels of impulse control. Again, on average. Now if you still don't believe me, go into any ninth or 10th grade classroom and ask all the students to open up their backpacks.
그런 다음 제출을 해요. 단계가 참 많죠? 정말 많습니다. 숙제를 해내는 일은 충동 조절능력을 필요로 하는데 이는 심리학자들이 감각 추구라고 부르는 것에 대응됩니다. 기본적으로, 그건 나가서 더 재미있고 신나는 일을 하고 싶게 하는 충동이죠. 그리고 심지어 청소년기에서 가장 어려운 시절에, 또한 교육적인 성공에 결정적인 시기이기도 한 이 시기에, [여학생: 적색 - 충동 조절 / 황색 - 감각 추구] 여학생들은 충동 조절과 감각 추구 간에 적당한 균형을 이루고 있습니다. 하지만 사춘기 소년들에게는 이야기가 매우 달라지죠. [남학생: 적색 - 충동 조절 / 황색 - 감각 추구] 남학생들은 감각 추구 수준이 더 높습니다. 또 전두엽 피질 발당 정도가 더 낮기 때문에 그들의 충동 조절 수준은 상당히 낮습니다. 다시 말하지만, 평균적으로 말이죠. 혹시나 여러분들이 아직도 제 말을 못 믿으신다면, 아무 중3이나 고1 교실에 들어가서 모든 학생들에게 가방을 열어달라고 부탁해보세요.
(Laughter)
(웃음)
Most, many, at least of the girls, will have pretty carefully organized, nicely labeled binders. And for many, if not most of the boys, it will resemble a small, controlled explosion.
대부분은, 적어도 여학생들은, 꽤 세심하게 정리된 라벨이 잘 부착된 바인더를 가지고 있을 것입니다. 그리고 많은 남학생들에겐, 대부분까지는 아니더라도, 가방은 작고 통제된 폭파 현장 같을 겁니다.
(Laughter)
(웃음)
It's not that girls are smarter than boys. There's no gender gap in intelligence levels in either direction. It is just that girls develop more of these non-cognitive skills, these "chemistry homework" skills, somewhat earlier than boys do. That's just a fact. But it is a fact that we ignore in education policy.
여학생들이 남학생들보다 똑똑하다는 건 아닙니다. 지능 수준에는 성별 차이가 없습니다. 어느 방향으로든 말이죠. 단지 여학생들은 이러한 다양한 비인지적 기술들, 즉 “화학 숙제“기술들이 남학생들보다 다소 일찍 발달할 뿐입니다. 그건 그냥 사실이예요. 그런데 우리가 교육 정책에서 무시하는 사실이죠.
The second big structural problem that boys face in the classroom is the lack of male teachers. After falling for decades, the share of K-12 teachers who are male in the US is now just 23 percent. And falling. And the lack of male teachers matters for at least three reasons. First, for many children, [they] can be an important male role model, especially if they don't have one at home. And second, male teachers appear to be more sensitive to the specific challenges of boys in the classroom. I can vividly remember my own experience. I can actually still feel what it was like to sit for what felt like hours on end on an incredibly hard plastic chair, and that it was actually a male primary school teacher, Mr. Cole, who gave us more opportunities to move around, made the lessons a little bit more interactive. And the third reason male teachers may matter is there's some evidence that, especially in subjects like English, which is where the boys have fallen so far behind, having a male teacher seems to dispel the idea that reading and writing just aren't for me or for people like me. In a similar way to how having a female teacher has historically helped girls in STEM subjects. Right now, in too many of our schools, our boys feel like square pegs being forced into round holes. And too often our response is to try and fix the boys rather than fix the schools. The problems of boys are turned into problems with boys. If they struggle to sit still or pay attention or apply themselves to a task, they may be diagnosed with some kind of disability. Their problems are thus medicalized and often medicated.
남학생들이 교실에서 마주하는 두 번째로 큰 구조적인 문제는 남성 교사의 부족입니다. 수 십 년간의 하락세 이후로, 미국에서 남성 초·중등 교사의 비율은 현재 23%에 불과합니다. 또 떨어지고 있죠. 그리고 남성 교사의 부족은 적어도 세 가지 이유 때문에 중요합니다. 첫째, 많은 아이들에게 그들은 중요한 남성 역할모델이 될 수 있습니다. 특히 아이들 집에 그런 역할을 할 남성이 없을 경우에는요. 그리고 둘째, 남자 선생님들은 교실에서 남학생들이 특히 어려움을 겪는 부분에 더 민감하게 반응한다는 점입니다. 저는 제가 직접 겪은 경험을 또렷이 기억할 수 있습니다. 저는 믿을 수 없을 만큼 딱딱한 플라스틱 의자에 몇 시간씩이나 연속으로 앉아있는 것이 어떤 느낌이었는지 아직도 느낄 수 있어요. 그리고 실제로 저희 초등학교 남자 선생님이셨던 콜 선생님께서 저희에게 움직일 기회를 더 많이 주셨고 수업에서 조금 더 많은 상호작용을 이끌어내신 것도 기억납니다. 그리고 남자 선생님들이 중요할 수 있는 세 번째 이유는 특히 남학생들이 너무나도 많이 뒤처지고 있는 영어 같은 과목에서 남자 선생님이 있다는 게 읽기와 쓰기가 나와 나 같은 사람을 위한 것이 아니라는 생각을 떨쳐내게 해주는 것처럼 보이는 증거가 있기 때문입니다. 여자 선생님이 과거에 이공계 과목에서 여학생들을 도와온 것과 비슷한 방식인 거예요. 지금 너무 많은 학교에서 우리 남학생들은 동그란 구멍에 억지로 끼워지고 있는 네모난 막대처럼 느끼고 있습니다. 또 우리는 너무나도 흔히 학교를 고치기 보다는 남학생들을 고치려 하는 식으로 반응하고 있어요. 남학생들이 가진 문제들이 남학생들에 대한 문제로 바뀌는 거예요. 만약 남학생들이 가만히 앉아 있는 것, 집중을 하는 것, 또는 과제에 몰두하는 것에 어려움을 겪는다면, 그들은 일종의 장애 진단을 받을 수도 있습니다. 따라서 그들의 문제가 의료화되고, 흔히 치료로 이어집니다.
In the US today, 23 percent of school-age boys have been diagnosed with some form of developmental disability. Twice the rate for girls. ADHD, as you might expect, is the most common. But really, when one in four of our boys has a developmental disability, it seems clear to me that it is the system which is disabling rather than the boys who are disabled.
오늘날 미국에서는 학령기 남학생의 23%가 어떤 형태의 발달 장애 진단을 받았습니다. 여학생 진단율의 2배죠. 예상하셨듯, 주의력 결핍 및 과잉 행동 장애가 가장 흔하죠. 하지만 실제로는, 남학생 4명 중 1명이 발달 장애를 가지고 있을 때, 제가 봤을 때 분명한 점은 남학생들에게 장애가 있다기 보다는 시스템이 장애를 유발한다는 점입니다.
(Applause)
(박수)
Now, there's a lot we can do to make the education system work better for boys. Let's start with those two big problems, of later brain development and lack of male teachers. So first, we should start boys in school a year later. And the idea there is to level the playing field, given those differences in the timing of brain development. And actually that's already quite common practice at private schools and in lots of affluent communities, but it's actually not the boys from rich families who will benefit the most from that extra year. It's the boys from lower-income, poorer neighborhoods and families who would most benefit from the gift of extra time for development. And that's why I think this should be a question of public policy.
우리는 지금 남학생들에게 교육 시스템이 더 효과적으로 작동할 수 있도록 할 수 있는 일이 정말 많습니다. 일단 두 가지 큰 문제부터 시작해봅시다. 뇌 발달이 더 늦게 한다는 점과 남성 교사가 부족하다는 점. 그래서 우선, 우리는 남자 아이들이 일 년 늦게 입학하게 해야 합니다. 이건 두뇌 발달 시기의 차이를 고려하여 경쟁의 장을 균등하게 만들자는 생각에서 온 아이디어죠. 또 사실 이건 이미 사립학교들과 많은 부유한 동네에서는 꽤나 흔한 관행이지만, 사실 그렇게 입학 전의 추가 시기로부터 가장 큰 혜택을 받을 아이들은 부유한 가정의 남학생들이 아닙니다. 저소득층, 가난한 지역과 가정 출신의 남학생들이 추가적인 발달을 위한 시간이라는 선물로부터 가장 큰 혜택을 받게 될 것입니다. 이런 이유로 저는 이게 공공 정책의 문제가 되어야 한다고 생각합니다.
Second, we need to recruit hundreds of thousands more male teachers, especially in subjects like English, where the boys are struggling so much and which is the subject men are least likely to be teaching. And here I think we can draw some really good lessons from the successful movement to get more women and girls interested in STEM subjects. So that means setting clear targets, launching public campaigns and offering financial scholarships to men who want to enter teaching as a profession. Of course, those are changes that will take time. Those are long-term changes. And there are millions of boys and men who are struggling right now. And so if you're a parent or a teacher working with a boy or a young man who's in difficulty right now, my message to you is, first, be careful not to even inadvertently judge him against a female standard or blame him if he's struggling in a system that just might not be working very well for him. Recognize and respect the ways in which he's different. Don't say, "Why can't you be more like your sister?" Try not to even think that. It's very important that we don't treat our boys as if they were malfunctioning girls. And the second message to those people, cousins, parents, neighbors, friends, uncles, coaches, anybody working with a boy or a young man who is struggling right now, is simply, thank you. Thank you. They do need you.
둘째, 우리는 수 십만 명의 남자 선생님들을 더 뽑아야 합니다. 특히 남학생들이 매우 힘들어하고 남자들이 가르칠 가능성이 가장 낮은 과목인 영어 같은 과목에서 말이죠. 또 여기서 제 생각에 우리는 더 많은 여성과 소녀들이 이공계 과목에 관심을 갖게 하기 위한 운동의 성공으로부터 정말 좋은 몇 가지 교훈을 이끌어 낼 수 있을 것 같습니다. 그래서 이것은 명확한 목표를 설정하고, 공공 캠페인을 시작하고, 직업으로 교직에 입문하고 싶은 남성들에게 재정적인 장학금을 제공하는 것을 의미합니다. 물론, 이런 변화에는 시간이 걸릴 것입니다. 장기적인 변화들이죠. 그리고 현재 수 백만의 남학생들과 남성들이 어려움을 겪고 있습니다. 그래서 만약 여러분이 지금 어려움에 처한 소년이나 청년과 함께 일하는 부모님이나 선생님이라면, 제가 여러분께 드릴 말씀은, 첫째, 무심코 아이를 여성의 기준으로 판단하거나 비난하지 않도록 주의하라는 것입니다. 아이는 단지 자신에게 잘 맞지 않는 시스템에서 힘들어하고 있는 겁니다. 아이가 다른 방식을 인정하고 존중하세요. 이렇게 말하지 마세요. “왜 너는 너희 누나처럼 못하니?” 그런 생각조차 하지 않도록 노력하세요. 우리가 우리의 남자 아이들을 마치 고장 난 여자 아이들인 것처럼 취급하지 않는 게 매우 중요합니다. 그리고 두 번째 메시지는 사촌들, 부모님들, 이웃들, 친구들, 삼촌들, 코치들, 또 지금 어려움을 겪고 있는 소년이나 청년과 함께 일하는 분이면 누구든, 그저, 감사하다는 것입니다. 감사합니다. 아이들에겐 여러분이 정말 필요합니다.
Of course, doing more for boys and men doesn't mean doing any less for women and girls. That’s like saying to the parent of a son and daughter: "You're only allowed to care about one of them." And it's the kind of zero-sum thinking that is doing so much damage to our politics and to our culture. We can think two thoughts at once. We can do two things at once.
물론, 남학생들과 남성들을 위해 더 많은 걸 하는 것은 여성들과 소녀들을 위한 일을 더 적게 하라는 뜻이 아닙니다. 그것은 마치 아들과 딸을 둔 부모에게 이렇게 말하는 것과 마찬가지죠. “당신은 둘 중에 딱 하나만 보살펴야 합니다.“라고요. 그리고 이건 일종의 제로섬 사고방식인데, 우리의 정치와 문화에 매우 큰 해를 끼치고 있죠. 우리는 두 가지 생각을 한 번에 할 수 있습니다. 우리는 두 가지 일을 한 번에 할 수 있습니다.
(Applause)
(박수)
Two thoughts at once, two things at once. That's why Norway, a country that's made huge investments, quite rightly for women and girls, but where boys and men have now fallen behind on many measures, has launched a commission for boys and men. I've talked about education today, but there are many other areas where many boys and men are struggling, including in mental health, including suicide risk. Loneliness and belonging, family life, employment. And I don't think we can afford to get this wrong. If there are real problems in a society, and responsible people don't acknowledge and address them, irresponsible people will exploit them. And that is already happening on this issue, both online and at the ballot box. We cannot leave a vacuum by neglecting this issue. The future cannot be female. Nor, of course, can the future be male. The future has to be for every single one of us, every boy and girl, we have to rise together. Thank you.
두 가지 생각을 한 번에, 두 가지 일을 한 번에. 이런 이유로 노르웨이가, 여성과 소녀들을 위해 마땅히 거대한 투자를 한 그 나라가, 많은 잣대에서 뒤처져버린 남학생과 남성을 위해 남학생 및 남성 위원회를 출범한 것입니다. 오늘 저는 교육에 대해 얘기했지만, 많은 소년들과 남성들이 어려움을 겪고 있는 다른 분야들도 많이 있습니다. 예를 들어 정신 건강과 자살 위험, 외로움과 소속감, 가정 생활과 취업 등이 포함되죠. 또 제 생각엔 우리에겐 이걸 해내지 못할 여유가 없습니다. 사회에 진짜 문제가 있는데 책임져야 할 사람들이 이를 인정하지 않고 해결하지 않는다면, 무책임한 사람들이 이를 악용할 것입니다. 그리고 그런 일은 이미 이 문제에서 발생하고 있습니다. 온라인과 투표소에서 말이죠. 우리는 이 문제를 무시하며 공백을 남길 수 없습니다. 미래는 여성 중심이 되어서는 안돼요. 물론, 남성 중심이 되어서도 안됩니다. 미래는 우리 모두 각자, 모든 소년 소녀들을 위한 것이어야 합니다. 우린 함께 일어서야 합니다. 감사합니다
(Applause)
(박수)
(Applause ends)
(박수 끝)
Chris Anderson: Thank you, Richard. I've got a question for you. Come this way. So you gave great advice there for the system as a whole, for teachers, for parents. But suppose you're a 14-year-old boy listening to this talk. What would you say to him?
크리스 앤더슨: 고마워요, 리처드. 리브스씨께 한 가지 질문이 있어요. 이쪽으로 오세요. 그래서 리브스씨는 시스템 전체에, 선생님들과 부모님들을 위해 훌륭한 조언을 주셨습니다. 그런데 리브스씨가 이 강연을 듣고 있는 14살짜리 남학생이라고 칩시다. 그 아이에게 무슨 말을 하시겠습니까?
Richard Reeves: Huh. Well, the first thing I’d say is that if you are struggling at school or in some aspects of your life, that's almost certainly not just your fault. It may be that the system is just not working for you. The second thing I would say is ... We see you. We've got you. We understand, we've got your back. And the third thing I would say is, don't follow the people who say that the reason you're struggling is because women are flourishing. Or because of feminism. Or because of changes in society. That we somehow have to, in order to lift boys up, we have to somehow push women and girls back down again. Don't fall for that. Understand that we get that you're struggling, but don't turn this into zero-sum. Don't turn to some of the darker corners of the internet where unfortunately, that is the message many of our boys are getting. But the first part that's really important, that whole conversation that we had about belonging, the wonderful difference in belonging, if our boys don't feel that they belong, that we've got them, that we see them, they're going to be much more vulnerable to those voices. So don't listen to those voices, but we need them to listen to us instead.
리처드 리브스: 흠. 네, 제가 첫 번째로 해줄 말은 만약 네가 학교에서나 인생의 다른 요소에서 어려움을 겪고 있다면, 그건 거의 확실히 네 잘못만은 아니라고 하겠습니다. 시스템이 너에게 잘 맞지 않는 것일 뿐일 수도 있다고 말이죠. 두 번째로 제가 해줄 말은... 우리는 널 지켜보고 있다. 네 곁에 우리가 있단다. 우리는 널 이해하고, 네 뒤엔 우리가 있단다. 그리고 제가 하고 싶은 세 번째 말은 네가 힘들어하는 이유가 여성들이 번창하고 있기 때문이거나, 페미니즘 때문이거나, 사회의 변화 때문이라고 말하는 사람들을 따르지 말거라. 우리가 어떻게든 남자아이들을 끌어올리려면 어떻게든 여성들과 여자아이들을 다시 밀어내야 한다는 말. 거기에 속지 말거라. 우린 네가 힘들어 한다는 걸 이해한단다. 그렇다고 이걸 제로섬으로 돌려놓지 말거라. 안타깝게도 많은 우리 소년들이 받고 있는 메시지가 있는 곳인 인터넷의 일부 어두운 구석에 눈을 돌리지 말거라. 그런데 첫 번째 부분이 매우 중요한데, 즉 우리가 소속감에 대해 나눈 모든 대화, 소속감의 놀라운 중요성 말이다. 만약 우리 소년들이 자신들이 속한다고 느끼지 않는다면, 자신들에게 우리가 있고 우리가 지켜보고 있다고 느끼지 못한다면, 아이들은 그런 목소리에 훨씬 더 취약해질 겁니다. 그러니까 그런 말들을 듣지 말고, 대신 우리의 말을 듣게 해야 돼요.
CA: Thank you so much.
크리스 앤더슨: 감사합니다
(Applause)
(박수)