This is the first of two rather extraordinary photographs I'm going to show you today. It was taken 18 years ago. I was 19 years old at the time. I had just returned from one of the deepest dives I'd ever made at that time -- a little over 200 feet. And I had caught this little fish. It turns out that particular one was the first of its kind ever taken alive. I'm not just an ichthyologist, I'm a bona fide fish nerd. And to a fish nerd, this is some pretty exciting stuff. More exciting was the fact that the person who took this photo is a guy named Jack Randall, the greatest living ichthyologist on earth -- the Grand Poobah of fish nerds, if you will. And so, it was really exciting to me to have this moment in time. It set the course for the rest of my life.
To jest pierwsze z dwóch niezwykłych fotografii, które wam dziś pokażę. Zrobiono je 18 lat temu, gdy miałem 19 lat. Wynurzałem się wtedy z jednego z moich najgłębszych nurkowań w tamtym czasie, nieco ponad 60 metrów. Na głębokości złapałem tę małą rybę, Później dowiedziałem się, że był pierwszym okazem z tego gatunku, złapany żywy. Nie jestem tylko ichtiologiem, jestem prawdziwym maniakiem ryb. A dla maniaka ryb, to naprawdę ekscytujące odkrycie. Co więcej, ekscytujący jest sam fakt, że to zdjęcie wykonał sam Jack Randall, najznakomitszy żyjący ichtiolog na Ziem, gruba ryba wśród miłośników ryb. Ta chwila przepełniła mnie radością do tego stopnia, że właśnie wtedy dostrzegłem mój życiowy cel. Ale tak naprawdę pamiętam to zdjęcie, ponieważ
But really, the most significant, most profound thing about this picture is it was taken two days before I was completely paralyzed from the neck down. I made a really stupid kind of mistake that most 19-year-old males do when they think they're immortal, and I got a bad case of the bends and was paralyzed, and had to be flown back for treatment. I learned two really important things that day. The first thing I learned -- well, I'm mortal. That's a really big one. And the second thing I learned was that I knew, with profound certainty, that this is exactly what I was going to do for the rest of my life. I had to focus all my energies towards going to find new species of things down on deep coral reefs.
zrobiono je dwa dni przed wypadkiem, po którym zostałem sparaliżowany całkowicie od szyi w dół. Zrobiłem naprawdę głupi błąd, typowy dla 19 letnich chłopców, przekonanych o swojej nieśmiertelności. Skończyło się fatalnym przypadkiem choroby dekompresyjnej i zostałem sparaliżowany, więc musiałem przejść długą rehabilitację. Tamtego dnia nauczyłem się dwóch ważnych rzeczy. Pierwszej - naprawdę ważnej - cóż, nie jestem nieśmiertelny; oraz drugiej - upewniłem się w przekonaniu, że to jest właśnie to, co zamierzam robić przez resztę mojego życia. Od tego czasu skupiłem całą swoją energię na poszukiwaniu nowych gatunków w głębinach pośród raf koralowych. Kiedy ktoś myśli rafie koralowej nasuwa mu się taki obraz:
When you think of a coral reef, this is what most people think of: these big, hard, elaborate corals, lots of bright, colorful fishes and things. But this is really just the tip of the iceberg. If you look at this diagram of a coral reef, we know a lot about that part up near the top. The reason we know so much about it is scuba divers can very easily go down there and access it.
duże, twarde, rozległe koralowce, ławice ryb o jaskrawych kolorach, itp. W rzeczywistości jest to zaledwie wierzchołek góry lodowej. Spójrzmy na schemat rafy koralowej. Bardzo dużo wiadomo o górnej części rafy, ponieważ jest to obszar bardzo łatwo dostępny dla nurków. Problem z klasycznym nurkowaniem pojawia się,
There is a problem with scuba, though, in that it imposes some limitations on how deep you can go. It turns out that depth is about 200 feet. I'll get into why that is in just a minute, but the point is, scuba divers generally stay less than 100 feet deep, and very rarely go much below this, at least, not with any kind of sanity. So to go deeper, most biologists have turned to submersibles. Now, submersibles are great, wonderful things, but if you're going to spend 30,000 dollars a day to use one of these things and it's capable of going 2,000 feet, you're not going to go farting around up here in a couple of hundred feet, you're going to go way down deep. So the bottom line is, almost all research using submersibles has taken place well below 500 feet.
kiedy chcemy zejść głębiej. Wtedy okazuje się, że dolną granicą jest około 60 metrów. Wyjaśnię to za minutę. Nurkowie zwykle nie przekraczają 30 metrów i schodzą niżej naprawdę rzadko, o ile mają choć odrobinę rozsądku. Aby zejść niżej, większość biologów korzysta z batyskafów. Takie łodzie są naprawdę wspaniałym narzędziem, ale jeśli ktoś wydaje 30 000 dolarów za dzień wynajmu, i może zanurzyć się w na 600 metrów, to nie będzie marnował czasu na kilkudziesięciu metrach, ale od razu zanurkuje bardzo, bardzo głęboko. Zatem niemal wszystkie naukowe łodzie podwodne schodzą sporo poniżej 160 metrów. Właśnie pomiędzy tymi dwoma granicami znajduje się strefa pośrednia,
Now, it's pretty obvious at this point there's a zone here in the middle. That's the zone that centers around my own personal pursuit of happiness. I want to find out what's in this zone; we know almost nothing about it. Scuba divers can't get there, submarines go right on past it.
która stanowi cel mojego dążenia do szczęśliwości. Chcę się dowiedzieć, co się ukrywa w tej strefie. Niewiele o niej wiadomo. Nurkowie nie mogą tam dotrzeć, a batyskafy szybko ją mijają.
It took me a year to learn to walk again after my diving accident in Palau. During that year, I spent a lot of time learning about the physics and physiology of diving and how to overcome these limitations. I'm just going to show you a basic idea. We're all breathing air right now. Air is a mixture of oxygen and nitrogen, 20 percent oxygen, 80 percent nitrogen. It's in our lungs. And there's a phenomenon called Henry's law, that says gases will dissolve into a fluid in proportion to the partial pressures you're exposing them to. So, basically the gas dissolves into our body. The oxygen is bound by metabolism, we use it for energy. The nitrogen sort of floats around in our blood and tissues. That's fine, it's how we're designed. The problem happens when you go underwater.
Po moim wypadku w Palau ponowna nauka chodzenia zajęła mi rok, więc wykorzystywałem ten czas na naukę fizyki i fizjologii nurkowania, próbując obejść istniejące ograniczenia. Pokażę wam teraz zarys teoretyczny. Wszyscy oddychamy powietrzem, czyli mieszaniną tlenu i azotu. W naszych płucach jest około 20 procent tlenu i około 80 procent azotu. Jednak istnieje fenomen nazywany prawem Henry'ego, które mówi, że gaz rozpuszcza się w cieczy proporcjonalnie do wywieranego na nim ciśnienia. Czyli gaz rozpuszcza się w naszym ciele. Tlen bierze udział w procesie metabolizmu, wytwarza energię. Azot po prostu płynie w naszej krwi i tkankach, jest to norma, tak jesteśmy zaprojektowani. Problem pojawia się, gdy zaczynamy schodzić pod wodę. Im głębiej schodzimy, tym większe jest ciśnienie.
The deeper you go underwater, the higher the pressure is. If you were to go down to a depth of about 130 feet, which is the recommended limit for most scuba divers, you'd get this pressure effect. The effect of that pressure is you have an increased density of gas molecules in every breath you take. Over time, those gas molecules dissolve into your blood and tissues and start to fill you up.
Jeśli zejdziemy na głębokość około 40 metrów, która jest granicą rekomendowaną dla większości nurków, doświadczymy wzrostu ciśnienia. Zatem wraz z ciśnieniem wzrasta zagęszczenie molekuł gazu w każdym naszym wdechu. Z upływem czasu cząsteczki gazu rozpuszczają się we krwi i tkankach i zaczynają wypełniać ciało.
Now, if you were to go down to, say, 300 feet, you don't have five times as many gas molecules in your lungs, you've got 10 times as many gas molecules in your lungs. And, sure enough, they dissolve into your blood and tissues as well. And if you were to go down to where there's 15 times as much -- the deeper you go, the more exacerbating the problem becomes. The limitation of diving with air is all those dots in your body, all the nitrogen and all the oxygen.
Jeśli zejdziecie na głębokość około 90 metrów, cząsteczek gazu w płucach nie będzie 5 razy więcej... będzie ich 10 razy więcej. Zapewniam, że one również rozpuszczą się w waszej krwi i tkankach. A jeżeli zejdziemy do miejsca, gdzie będziemy ich mieli 15-krotnie więcej... im głębiej zejdziemy, tym bardziej problem się nasili. Ograniczeniem podczas nurkowania z tlenem są wszystkie te kropki na ciele, czyli azot i tlen.
There are three basic limitations of scuba diving. The first limitation is the oxygen -- oxygen toxicity. Now, we all know the song: "Love is like oxygen. You get too much, you get too high. Not enough, and you're gonna die." Well, in the context of diving, you get too much, you die also. You die because oxygen toxicity can cause a seizure. It makes you convulse underwater -- not a good thing to happen underwater. It happens because there's too much concentration of oxygen in your body.
Są trzy podstawowe ograniczenia przy nurkowaniu. Pierwszym jest tlen - toksyczność tlenu. Wszyscy znamy piosenkę "Miłość jest jak powietrze. masz go za dużo, odlatujesz, masz go za mało - umierasz" W kontekście nurkowania, od nadmiernej ilości tlenu też umierasz. Toksyczność tlenu może spowodować drgawki, a gdy konwulsje wystąpią pod wodą, nie rokuje to zbyt dobrze. Dzieje się tak, ponieważ powstaje zbyt duża koncentracja tlenu w ciele.
The nitrogen has two problems. One of them is what Jacques Cousteau called "rapture of the deep." It's nitrogen narcosis. It makes you loopy; the deeper you go, the loopier you get. You don't want to drive drunk, you don't want to dive drunk. So that's a real big problem. And of course, the third problem is the one I found out the hard way in Palau, which is the bends.
Azot generuje dwa problemy. Pierwszy z nich Jacques Cousteau nazwał "zachwytem głębią" To narkoza azotowa. Powoduje, że tracimy świadomość. Im głębiej zejdziemy, tym bardziej nas odurzy. Nurkowanie po pijanemu jest jak prowadzenie pod wpływem - stwarza duży problem. I ostatni, trzeci problem, który doświadczyłem w Palau na własnej skórze, czyli choroba dekompresyjna. Zapomniałem wspomnieć o jednej rzeczy,
One thing I forgot to mention is that to obviate the problem of nitrogen narcosis -- all of those blue dots in our body -- you remove the nitrogen and replace it with helium. Helium's a gas; there're a lot of reasons why helium's good, it's a tiny molecule, it's inert, it doesn't give you narcosis. So that's the basic concept we use. But the theory's relatively easy. The tricky part is the implementation.
można zapobiec narkozie azotowej, tym niebieskim kropkom na ciele... jeżeli usuniemy azot, a w jego miejsce umieścimy hel. Pod wieloma względami hel jest użytecznym gazem, Składa się z małych molekuł, jest obojętny i nie usypia. Jest to jedna z naszych metod rozwiązania problemu. Ale teoria jest względnie łatwa. Wdrożenie pomysłu jest bardziej złożone.
So this is how I began about 15 years ago. I'll admit, it wasn't exactly the smartest of starts, but you've got to start somewhere.
Tak zaczynałem około 15 lat temu i teraz przyznaję, że to nie był genialny start, ale od czegoś trzeba zacząć.
(Laughter)
Wtedy jeszcze nie wiedziałem, co robię, ale nie byłem sam...
At the time, I wasn't the only one who didn't know what I was doing. Almost nobody did. This rig was actually used for a dive of 300 feet. But over time we got better at it, and we came up with this really sophisticated-looking rig with four scuba tanks, five regulators and all the right gas mixtures, all that good stuff. It was fine and dandy, it allowed us to go down and find new species.
prawie nikt nie wiedział. Ten ekwipunek posłużył mi do nurkowania na 100 metrów. Z upływem czasu udoskonalaliśmy konstrukcje, aż osiągnęliśmy tę wyszukanie wyglądającą instalację. Posiadała cztery butle i pięć regulatorów oraz wszystkie niezbędne mieszanki i dodatki. Było to dobre, śliczne i pozwoliło nam zejść głębiej i odkryć nowe gatunki.
This picture was taken at 300 feet, catching new species of fish. The problem was it didn't allow us much time. For all its bulk and size, it only gave us about 15 minutes at most down at those sorts of depths. We needed more time. There had to be a better way. And indeed, there is a better way.
Tutaj łapiemy nowy gatunek ryby na głębokośc 100 metrów. Jednak to urządzenie nie dawało nam zbyt dużo czasu. Mimo swojej objętości i rozmiarów, pozwalało nam najwyżej na 15 minut pracy na pełnej głębokości. Potrzebowaliśmy więcej czasu. Musiał być lepszy sposób. I rzeczywiście, jest taki sposób.
In 1994, I was fortunate enough to get access to these prototype closed-circuit rebreathers. Closed-circuit rebreather: what makes it different from scuba, and why is it better? Well, there are three main advantages to a rebreather. One, they're quiet, they don't make any noise. Two, they allow you to stay underwater longer. Three, they allow you to go deeper. How is it that they do that? In order to really understand how they do that, you have to look underneath the hood and see what's going on.
W 1994 uzyskałem dostęp do prototypu apratu oddechowego o układzie zamkniętym. Tak zwana oddycharka. Co czyni ją wyjątkową i lepszą od tradycyjnych aparatów nurkowych? Oddycharka ma trzy istotne zalety. Po pierwsze, jest cicha i nie wydaje żadnego dźwięku. Po drugie, pozwala dłużej przebywać pod wodą. Po trzecie, pozwala zejść głębiej. Skąd się biorą te zalety? Żeby naprawdę zrozumieć jak działają, trzeba zdjąć pokrywę i spojrzeć na ich budowę.
There are three basic systems to a closed-circuit rebreather. The most fundamental is called the breathing loop. It's a breathing loop because you breathe off of it; it's a closed loop, and you breathe the same gas around and around. There's a mouthpiece that you put in your mouth, and there's a counter lung, or in this case, two counter lungs. The counter lungs aren't high tech, they're simply flexible bags. They allow you to mechanically breathe, mechanically ventilate. When you exhale, it goes in the exhale counter lung; when you inhale, it comes from the inhale counter lung. It's just pure mechanics, allowing you to cycle air through this breathing loop.
Oddycharka ma trzy podstawowe systemy o obiegu zamkniętym. Pierwszy z nich nazywa się pętlą oddychania, ponieważ bezpośrednio przez ten system się oddycha. Układ pracuje w obiegu ciągłym, czyli cały czas oddycha się tym samym gazem. W ustach umieszcza się ustnik, jest też przeciwpłuco, w tym przypadku dwa przeciwpłuca. Przeciwpłuca nie są złożonymi urządzeniami, ale prostymi elastycznymi workami. Pozwalają na mechaniczne oddychanie, lub mechaniczną wentylację. Kiedy wypuszczamy oddech, trafia on do przeciwpłuca wydechowego, a kiedy nabieramy, powietrze pochodzi z przeciwpłuca wdechowego. To tylko czysta mechanika, która pozwala powietrzu krążyć w obiegu zamkniętym.
The other component on a breathing loop is the carbon-dioxide-absorbent canister. Now, as we breathe, we produce carbon dioxide, and that carbon dioxide needs to be scrubbed out of the system. There's a chemical filter in there that pulls the carbon dioxide out of the breathing gas, so that when it comes back to us, it's safe to breathe again. That's the breathing loop in a nutshell.
Innym elementem pętli oddychania jest zbiornik z pochłaniaczem dwutlenku węgla. Kiedy oddychamy, wytwarzamy dwutlenek węgla, który powinien być wydalony z systemu. W środku jest filtr chemiczny, który wiąże dwutlenek węgla, usuwając go z obiegu, dzięki czemu można bezpieczenie zaczerpnąć następny oddech. Tak wygląda w pigułce pętla oddychania.
The second main component of a closed-circuit rebreather is the gas system. The primary purpose of the gas system is to provide oxygen, to replenish the oxygen that your body consumes. So the main tank, the main critical thing, is this oxygen gas supply cylinder we have here. But if we only had an oxygen gas supply cylinder, we wouldn't be able to go very deep, because we'd run into oxygen toxicity very quickly. So we need another gas, something to dilute the oxygen with. And that, fittingly enough, is called the diluent gas supply. In our applications, we generally put air inside this diluent gas supply, because it's a very cheap and easy source of nitrogen.
Drugim istotnym elementem oddycharki jest system gazowy. Podstawową rolą systemu gazowego jest uzupełnianie tlenu, który został zużyty przez organizm. Główny zbiornik - bardzo ważny element - to butla z zapasem tlenu. Ale gdybyśmy mieli tylko butlę z zapasem tlenu nie moglibyśmy zejść zbyt głęboko, ponieważ bardzo szybko doświadczylibyśmy toksyczności tlenu. Potrzebujemy więc innego gazu, którym można rozrzedzić tlen, a tę rolę bardzo dobrze spełnia zbiornik gazu rozpuszczającego. Zwykle, jako gaz rozpuszczający, wykorzystujemy powietrze, ponieważ jest bardzo tanim i łatwo dostępnym źródłem azotu.
So that's where we get our nitrogen from. But if we want to go deeper, of course, we need another gas supply, and helium is what we really need to go deep. Usually we'll have a slightly larger cylinder, mounted exterior on the rebreather, like this. That's what we use to inject, as we start to do our deep dives. We also have a second oxygen cylinder, solely as a backup; if there's a problem with our first oxygen supply, we can continue to breathe. The way you manage all these different gases and different gas supplies is this really high-tech, sophisticated gas block up on the front here, where it's easy to reach. It's got the valves and knobs and things you need to inject the right gases at the right time.
To jest nasze źródło azotu. Jeśli chcemy zejść głębiej, potrzebujemy jeszcze jednego zbiornika gazu. Potrzebujemy helu, który jest niezbędny, aby zejść głęboko. I zwykle będziemy mieć trochę większą butlę, zamocowaną na zewnątrz oddycharki, tak jak tutaj. Właśnie ten gaz wykorzystujemy, gdy zaczynamy głębokie nurkowanie. Mamy też drugi zbiornik z tlenem stanowiący rezerwę bezpieczeństwa. Gdyby wystąpił problem z pierwszą butlą, możemy kontynuować oddychanie. Wszystkie te butle i gazy są koordynowane za pomocą tego wysoce zaawansowanego technicznie, łatwo dostępnego urządzenia z przodu. Ma wszystkie zawory i pokrętła niezbędne do prawidłowego dozowania odpowiednich gazów.
Normally, you don't have to do that, because all of it's done automatically with the electronics, the third system of a rebreather. The most critical part of a rebreather are the oxygen sensors. You need three, so if one goes bad, you know which one it is. You need voting logic. You also have three microprocessors. Any one of those computers can run the entire system, so if you have to lose two of them, there's back-up power supplies. And there are multiple displays, to get the information to the diver. This is the high-tech gadgetry that allows us to do what we do on these deep dives. I can talk about it all day -- just ask my wife -- but I want to move on to something much more interesting.
Ogólnie, nie trzeba się tym zajmować, bo pracuje automatycznie, wspomagane przez układ elektroniczny, który stanowi trzeci system oddycharki. Najważniejszymi częściami oddycharki są czujniki tlenu. Potrzeba trzech - jeśli jeden się zepsuje, będzie wiadomo który. Logika dwóch z trzech. Układ zawiera też trzy mikroprocesory, każdy z nich może zarządzać całym systemem, więc dwa stanowią tylko rezerwę bezpieczeństwa. Jest także zapasowe zasilanie oraz liczne wyświetlacze dostarczające informacji nurkowi. Wszystkie te nowoczesne gadżety pozwalają nam wykonywać pracę podczas głębokich zanurzeń. Mógłbym o tym mówić cały dzień... spytajcie moją żonę... Chciałbym jednak przejść do czegoś o wiele bardziej interesującego.
I'm going to take you on a deep dive, and show you what it's like to do one. We start up on the boat, For all this high-tech, expensive equipment, this is still the best way to get in the water, just flop over the side of the boat.
Zabiorę was w podwodną podróż. Pokażę wam jak się wykonuje jedno z takich nurkowań. Zaczynamy klasycznie na łódce i pomimo całej tej nowoczesnej techniki, ciągle najlepszą metodą wskoczenia do wody jest po prostu... pff!... Przewrót w tył z burty łódki. Tak jak pokazałem wam wcześniej na wykresie,
Now, as I showed you in the earlier diagram, these reefs that we dive on start out near the surface and they go almost vertically, completely straight down. So we drop in the water and go over the edge of this cliff, and then we start dropping, dropping, dropping. People ask if it takes a long time to get there. No; it only takes a couple minutes to get down to three or four hundred feet, which is what we're aiming for. It's like skydiving in slow motion. It's really very interesting. You ever see "The Abyss," where Ed Harris is sinking down along the side of the wall? That's what it feels like. Amazing.
rafy, na których nurkujemy zaczynają się tuż przy powierzchni i schodzą niemal pionowo w dół. Zanurzamy się w wodzie i płyniemy w dół wzdłuż klifu i opadamy, opadamy, opadamy. Ludzie pytają mnie: "Pewnie sporo czasu zabiera, żeby zejść na dół?" To nieprawda, wystarczy kilka minut żeby zejść na dół, na 100 - 120 metrów, co jest naszym docelowym obszarem. To jak skakanie ze spadochronem w zwolnionym tempie. To naprawdę bardzo interesujące... widzieliście kiedyś film "Otchłań", gdzie Ed Harris opadał wzdłuż ściany? Czuje się właśnie coś takiego. To bardzo niezwykłe.
And down there, you find that the water is very clear, extremely clear, because there's hardly any plankton. When you turn on your light and look around the caves, you're confronted with a tremendous amount of diversity, much more than anyone used to believe. Now, not all of it is new species -- that fish you see with the white stripe, that's a known species. But if you look carefully into the cracks and crevices, you'll see little things scurrying all over the place. There's a just unbelievable diversity.
Kiedy dotrzecie na daną głębokość, odkryjecie, że woda jest wyjątkowo czysta. Woda jest niezwykle czysta, bo nie ma tam prawie planktonu. Ale, kiedy włączycie światło i przyjrzycie się jaskiniom, nagle odkryjecie oszałamiającą różnorodność tamtejszego świata. Trudno uwierzyć osobie, która tam nie była. Nie wszystkie z żyjących tam stworzeń to nowe gatunki, tak jak ta ryba z białym paskiem. To znany gatunek. Ale, gdy zajrzymy dokładniej w szczeliny i szpary, zobaczymy małe rozpierzchające się stworzonka. Jest tam po prostu niewiarygodna różnorodność.
It's not just fish, either. These are crinoids, sponges, black corals. There're some more fishes. Those fishes that you see now are new species. They're still new species, because I had a video camera instead of my net, so they're still waiting down there for someone to go find them. But this is what it looks like. And this kind of habitat just goes on and on and on for miles. This is Papua, New Guinea.
Nie dotyczy ona tylko ryb. To są liliowce, gąbki, czarne korale oraz inne wodne stworzenia. Wszystkie ryby, które widzicie są nowymi gatunkami. Ciągle nimi są, ponieważ akurat na to nurkowanie wziąłem kamerę zamiast siatki, tak więc wciąż czekają na dole na swojego odkrywcę. Tak to wygląda, takie siedliska rozciągają się całymi kilometrami. To jest Papua, Nowa Gwinea. Te małe rybki i bezkręgowce nie są jedynymi zaobserwowanymi osobnikami.
Now little fishes and invertebrates aren't the only things we see down there. We also see sharks, much more regularly than I would have expected to. We're not quite sure why. What I want you to do now is imagine yourself 400 feet underwater, with all this high-tech gear on your back, you're in a remote reef off Papua, New Guinea, thousands of miles from the nearest recompression chamber, and you're completely surrounded by sharks.
Widzimy też rekiny i to dużo częściej niż się tego spodziewaliśmy. Sami nie jesteśmy pewni dlaczego. Wyobraźcie sobie, że jesteście teraz 120 metrów pod wodą z całym tym osprzętem na plecach, na odległej rafie w Papui Nowej Gwinei, tysiące kilometrów od najbliższej komory dekompresyjnej i jesteście otoczeni przez rekiny.
(Video) Diver 1: (In squeaky voice) Look at those ...
Wideo: Spójrzcie na te ...
Diver 2: Uh, oh ... Uh, oh!
Uh-oh ...uh-oh! Myślę, że zwróciliśmy ich uwagę. (śmiech)
Audience: (Laughter)
(Video) Diver 1: I think we have their attention ...
Richard Pyle: Kiedy zaczynamy mówić jak Kaczor Donald,
Richard Pyle: When you start talking like Donald Duck, there's no situation in the world that can seem tense.
na pewno nie wyczują naszego napięcia. (śmiech)
(Laughter)
Zatem jesteśmy tam na dole, na 120 metrach,
So we're down there -- this is at 400 feet. That's looking straight up, by the way, to give a sense of how far the surface is. And if you're a biologist and know about sharks, and you want to assess, how much jeopardy am I really in here, there's one question that sort of jumps to the forefront of your mind immediately, which is --
przy okazji, tak wygląda widok w górę, możecie poczuć jak daleko jest powierzchnia. Jeśli jesteście biologami, znacie się na rekinach i chcecie ocenić jakie grozi wam niebezpieczeństwo, nasuwa się podstawowe pytanie, czyli... Nurek 1 (Wideo): Jaki to gatunek rekina?
(Video) Diver 1: What kind of sharks?
Nurek 2: żarłacz srebrnopłetwy.
Diver 2: Silvertip sharks.
Nurek 1: Aha.
Diver 1: Oh.
RP: żarłacze srebrnopłetwe... właściwie są tutaj 3 rodzaje rekinów.
RP: There are actually three species of sharks here. The silvertips are the ones with the white edges on the fins, and there're also gray reef sharks and hammerheads off in the distance. And yes, it's a little nerve-racking.
Srebrnopłetwe to te z białymi krawędziami na płetwie. Są też rekiny szare i rafowe oraz kilka rekinów młotów w oddali. Tak. To trochę stresujący widok.
(Video) Diver 2: Hoo! That little guy is frisky!
Diver 2 (Wideo): Hej! Ten mały jest rozbrykany! (śmiech)
Audience: (Laughter)
Pewnie widzieliście niejedno takie nagranie w telewizji.
Now, you've seen video like this on TV a lot, and it's very intimidating. I think it gives the wrong impression about sharks; they're actually not very dangerous animals. That's why we weren't worried much and were joking around. More people are killed by pigs, by lightning strikes, more people are killed at soccer games in England. There's a lot of other ways you can die. And I'm not making that stuff up. Coconuts! You can get killed by a coconut more likely than killed by a shark. So sharks aren't quite as dangerous as most people make them out to be.
Potrafią nieźle nastraszyć, ale tak naprawdę tworzą mylne wyobrażenia o rekinach. Rekiny nie są bardzo niebezpiecznymi zwierzętami. Tak naprawdę, nie martwiliśmy się, ale stroiliśmy sobie z nich żarty tam na dole. Więcej ludzi zostaje zabitych przez świnie, piorun, albo podczas rozgrywek piłkarskich w Anglii. śmierć może zaskoczyć nas na wiele innych sposobów. Wcale nie wymyślam. Kokosy! Masz większe szanse zginąć od ich uderzenia niż od ataku rekina. Rekiny nie są więc tak niebezpieczne, jak wydaje się większości ludzi. Nie wiem czy ktoś z was czytał U.S. News and World Report...
Now, I don't know if any of you get US News and World Report -- I got the recent issue. There's a cover story about the great explorers of our time. The last article is entitled, "No New Frontiers." It questions whether or not there really are any new frontiers out there, whether there are any true, hardcore discoveries that can still be made. My favorite line from the article: [... 'discovery' can mean finding a guppy with an extra spine in its dorsal fin."] I have to laugh; they don't call us fish nerds for nothing. We actually do get excited about finding a new dorsal spine in a guppy. But it's much more than that. I want to show you a few of the guppies we've found over the years.
Mam ostatni numer. Tytułowy temat dotyczy wielkich odkrywców naszych czasów. Ostatni artykuł nazywa się "Brak Nowych Granic". Zawarte są tam rozważania czy są jeszcze jakieś białe plamy, czy można jeszcze dokonać jakiś prawdziwych, hardcorowych odkryć. To mój ulubiony cytat z artykułu. Jako maniak ryb, wyśmiałem ten artykuł, ponieważ nie nazywają nas tak bez przyczyny; naprawdę się ekscytujemy, gdy odkrywamy nowy szkielet grzbietowy w gupiku. Ale odkryć jest o wiele więcej. Pokażę wam kilka gatunków gupików, które znaleźliśmy na przestrzeni lat. Ten okaz... zobaczcie jaki jest brzydki.
This one -- you can see how ugly it is.
Nawet jeśli pominiemy jego wartość naukową,
(Laughter)
Even if you ignore the scientific value of this thing, look at the monetary value of this thing. A couple of these were sold through the aquarium trade to Japan, where they sold for 15,000 dollars apiece. That's half a million dollars a pound.
spójrzmy na niego jako na źródło zysku. Kilka z nich zostało sprzedanych do akwariów w Japonii za 15'000 dolarów za sztukę. to pół miliona dolarów za pół kilograma rybek. Oto świeżo odkryty skalar żaglowiec.
Here's another new angelfish we discovered. This one we first discovered back in the air days -- the bad old air days, when we were doing these kind of dives with air. We were at 360 feet. I remember coming up from one of these deep dives and I had this fog, and the narcosis takes a little while to fade away, sort of like sobering up. I had this vague recollection of seeing this yellow fish with a black spot, and thought, "Damn, I should have caught one -- I think that's a new species." Eventually, I looked in my bucket. Sure enough, I had caught one, I just completely forgot. So this one, we decided to give the name Centropyge narcosis to. That's its official scientific name, in reference to its deep-dwelling habits.
Ten okaz odkryliśmy jeszcze w zamierzchłych czasach nurkowania z tlenem, jak zwykle mawiamy o okresie przed wynalezieniem oddycharek. Nurkowaliśmy na 110 metrach. Pamiętam powrót z tamtych głębokich zanurzeń, byłem zamroczony i upłynęło trochę czasu nim narkoza azotowa ustąpiła. To trochę jak trzeźwienie. Jak przez mgłę pamiętałem, że widziałem takie żółte ryby z czarnymi kropkami, pomyślałem wtedy "Do diaska, mogłem złapać jedną. Myślę, że to nowy gatunek" Kiedy doszedłem do siebie, zajrzałem do mojego czerpaka. Okazało się, że złapałem ten okaz, ale zupełnie o tym zapomniałem.(śmiech) Zdecydowaliśmy, żeby na pamiątkę nazwać ten gatunek Centropyge narcosis. To oficjalna nazwa naukowa, która podkreśla ich głębinowy styl życia.
This is another neat one. When we first found it, we weren't even sure what family it belonged to, so we just called it the Dr. Seuss fish, since it looked like something from one of those books.
Oto następna niezła sztuka. Kiedy ją złapaliśmy, nie było nawet wiadomo do jakiej rodziny należy, więc nazwaliśmy ją rybą Dr. Seussa, ponieważ wyglądała tak, jak ryba z jednej z jego książek. Ta jest dosyć odlotowa.
Now, this one's pretty cool. If you go to Papua, New Guinea and go down 300 feet, you'll see these big mounds. This may be hard to see, but they're a couple meters in diameter. If you look closely, you'll see there's a little white and gray fish that hangs out near them. It turns out this little white fish builds these giant mounds, one pebble at a time. It's extraordinary to find something like this. It's not just new species, it's new behaviors, new ecology, all kind of new things.
Jeśli pojedziecie do Papui-Nowej Gwinei i zejdziecie na 100 metrów, zobaczycie takie duże kopce. Być może nie widać tego zbyt dobrze, ale... mają one kilka metrów średnicy. Jeśli się przyjrzycie, zobaczycie małą białą rybę i szarą rybę, która kręci się koło kamieni. Okazało się, że te małe rybki budują te ogromne kopce kamyk po kamyku. To rzeczywiście niezwykłe odkrycie. To nie tylko nowe gatunki, to także nowe zachowania, ekologia itp. Pokażę wam teraz bardzo szybko
What I'm going to show you now, quickly, is a sampling of the new species we've discovered. What's extraordinary is not just the number of species we're finding -- though as you can see, that's pretty amazing; this is only half of what we've found -- what's extraordinary is how quickly we find them. We're up to seven new species per hour of time we spend at that depth. If you go to an Amazon jungle and fog a tree, you may get a lot of bugs, but for fishes, there's nowhere in the world you can get seven new species per hour of time.
kilka nowych okazów, które odkryliśmy. Lecz nie ogromna liczba odkrytych gatunków zadziwia... chociaż jest całkiem pokaźna, jest to zaledwie połowa naszych odkryć... Niezwykłe jest tempo w jakim je odkrywamy. Nawet do siedmiu nowych gatunków na każdą godzinę spędzoną w głębinach. Jeśli pojedziecie do Amazonii i zetniecie drzewo, możecie odkryć mnóstwo nowych robaków, ale jeśli chodzi o ryby, jest to niepowtarzalne miejsce, gdzie można odkrywać siedem nowych gatunków na godzinę. Zrobiliśmy też proste obliczenia
Now, we've done some back-of-the-envelope calculations, and we're predicting there are probably about 2,000 to 2,500 new species in the Indo-Pacific alone. There are only five to six thousand known species, so a very large percentage of what is out there isn't really known. We thought we had a handle on all the reef fish diversity -- evidently not.
i oszacowaliśmy, że może być jeszcze 2000 - 2500 nowych gatunków w samym regionie Indo-Pacyfiku. Znamy tylko 5 do 6 tysięcy gatunków, tak więc bardzo duży procent tamtejszej przyrody jest nieznany. Myśleliśmy, że poznaliśmy całą różnorodność ryb rafowych...najwyraźniej nie. Zakończę prezentację ponurą historią.
I'm going to just close on a very somber note. At the beginning, I said I'd show you two extraordinary photographs. This is the second extraordinary photograph I'm going to show you. This one was taken at the exact moment I was down there filming those sharks. This was taken exactly 300 feet above my head. The reason this photograph is extraordinary is because it captures a moment in the very last minute of a person's life. Less than 60 seconds after this picture was taken, this guy was dead. When we recovered his body, we figured out what had gone wrong. He had made a very simple mistake; he turned the wrong valve when he filled his cylinder. he had 80 percent oxygen in his tank when he should have had 40. He had an oxygen toxicity seizure and he drowned.
Na początku powiedziałem wam, że pokażę wam dwie niezwykłe fotografie. To jest druga z tych fotografii. To zdjęcie zostało zrobione w momencie, kiedy filmowaliśmy tamte rekiny. Wykonano je 100 metrów pod powierzchnią. Przyczyna, dla której to ujęcie jest niezwykłe jest fakt, że uchwyciło ostatnią chwilę ludzkiego życia. Mniej niż 60 sekund od zrobienia tego zdjęcia ten człowiek był martwy. Kiedy wydobyliśmy jego ciało, odkryliśmy, co poszło nie tak. Popełnił bardzo prosty błąd. Przekręcił zły zawór, kiedy napełniał swoją butlę... miał 80% tlenu w swoim zbiorniku a powinien mieć 40. Od toksyczności tlenu dostał drgawek, a następnie utonął. Pokazuję wam to nie dlatego, żeby was zniechęcić,
The reason I show this -- not to put a downer on everything -- but I just want to use it to key off my philosophy of life in general, which is that we all have two goals. The first goal we share with every other living thing on this planet, which is to survive. I call it perpetuation: the survival of the species and survival of ourselves, And those are both about perpetuating the genome.
ale żeby zilustrować wam filozofię mojego życia, która mówi, że my wszyscy mamy dwa cele. Pierwszy z nich dotyczy wszystkich stworzeń żyjących na tej planecie, czyli przetrwanie - nazywam to uwiecznieniem: przetrwaniem innych gatunków i nas samych, ponieważ obydwoje mamy ten sam cel - uwiecznienie genomu. Dla tych, którzy opanowali pierwszy cel, pojawia się drugi,
The second goal, for those of us who have mastered the first goal -- call it spiritual fulfillment, call it financial success, you can call it any number of different things. I call it seeking joy, this pursuit of happiness. So, I guess my theme on this is this guy lived his life to the fullest, he absolutely did. You have to balance those two goals. If you live your whole life in fear -- I mean, life is a sexually transmitted disease with 100 percent mortality. So you can't live your life in fear.
czyli... spełnienie duchowe, albo dla niektórych sukces finansowy, możecie to nazywać na wiele różnych sposobów, Ja nazywam to... pogonią za szczęściem. Przepuszczam, że ten człowiek żył pełnią życia, na pewno tak było. Musicie balansować pomiędzy tymi dwoma celami. Jeśli będziecie żyli całe życie w strachu... życie będzie dla was śmiertelną chorobą przenoszoną drogą płciową ze stuprocentową umieralnością. Tak więc nie ma sensu żyć w strachu.
(Laughter)
(śmiech)
I thought that was an old one!
Myślałem, że to stary dowcip.
(Applause)
(brawa)
But at the same time, you don't want to get so focused on rule number two, goal number two, that you neglect goal number one. Because once you're dead, you really can't enjoy anything after that. So I wish you all the best of luck in maintaining that balance in your future endeavors.
Ale jednocześnie nie można nadmiernie skupić się na drugim celu, do tego stopnia, że neguje się pierwszy, ponieważ jeśli umrzesz, nie możesz cieszyć się z czegokolwiek. Życzę wam jak najlepiej w poszukiwaniu równowagi w waszych przyszłych dążeniach. Dziękuję.
Thanks.
(brawa)