The north coast of California has rainforests -- temperate rainforests -- where it can rain more than 100 inches a year. This is the realm of the Coast Redwood tree. Its species name is Sequoia sempervirens. Sequoia sempervirens is the tallest living organism on Earth. The range of the species goes up to as much as 380 feet tall. That's 38 stories tall. These are trees that would stand out in midtown Manhattan. Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are because nobody has ever drilled into any of them to count their annual growth rings, and, in any case, the centers of the oldest individuals appear to be hollow. But it's believed that the oldest living Redwoods are perhaps 2,500 years old -- roughly the age of the Parthenon -- although it's also suspected that there may be individual trees that are older than that.
北カリフォルニアの沿岸部には温帯雨林があります 年に2,500ミリ以上も雨が降る場所です ここにはレッドウッドの木が生えています 学名はセコイア センペルヴィレンス セコイアは地球で最も背の高い生き物です 樹高110メートル以上にまで育ちます 38階建ての高さです マンハッタンの中心にあったとしても突き出ているでしょう 最も古くから生きているセコイアの樹齢は誰も知りません 幹に穴をあけて年輪を数えた人は いないのですから いずれにしても 古いセコイアの中心は空洞だと言われています 最長寿のセコイアは樹齢2,500年ほどだと 考えられています 大体パルテノンの時代です それより長生きしている個体があるかもしれないとも 言われていますが
You can see the range of the Coast Redwoods. It's here, in red. The largest individuals of this species, the dreadnoughts of their kind, live just on the north coast of California, where the rain is really intense. In recent historic times, about 96 percent of the Coast Redwood forest was cut down, especially in a series of bursts of intense liquidation logging, clear-cutting that took place in the 1970s through the early 1990s. Even so, about four percent of the primeval Redwood rainforest remains intact, wild and now protected -- entirely protected -- in a chain of small parks strung out like pearls along the north coast of California, including Redwood National Park. But curiously, Redwood rainforests, the fragments that we have left, to this day remain under-explored. Redwood rainforest is incredibly difficult to move through, and even today, individual trees are being discovered that have never been seen before, including, in the summer of 2006, Hyperion, the world's tallest tree.
赤い部分がセコイアの分布図です セコイアの旗艦とも言える 最大級の個体は 雨の量が極めて多い- 北カリフォルニアの沿岸部にしか存在しません 私たちの時代には 約96パーセントのセコイア林が切り倒されています 特に1970年代から1990年代初頭にかけて 立て続けに皆伐が行われたからです それでも約4パーセントのセコイア原生林は無傷で野生のまま残っています レッドウッド国立公園など 北カリフォルニアの沿岸部に 真珠のように連なる小さな公園の中で 今では完全に保護されています 面白いことに 現在まで残っているわずかなセコイア雨林は 十分な探査が行われていません セコイア雨林は動き回るのが非常に難しく 今でもこれまで知られていなかった個体が発見されています 2006年の夏にはハイペリオンという 世界で最も高い木が発見されました
I'm going to do a little Gedanken experiment. I'm going to ask you to imagine what a Redwood really is as a living organism. And, Chris, if I could have you up here? I have a tape measure. It's a kind loaner from TED. And Chris, if you could take the end of that tape measure? We're going to show you what the diameter at breast height of a big Redwood is. Unfortunately, this tape isn't long enough -- it's only a 25-foot tape. Chris, could you extend your arm out that way? There we go. OK. And maybe about here, about 30 feet, is the diameter of a big Redwood. Now, let your imagination go upward into space. Think about this tree, rising upward into Redwood space, 325 feet, 32 stories, an individual living organism articulating its forms upward into space over long periods of time.
ちょっとした思考実験をしましょう 生命体としてのセコイアとは一体何なのかを想像してほしいのです クリス ちょっと手伝ってくれますか? ここにメジャーがあります TEDが貸してくれたものです クリス メジャーの端を持って下さい 大きなセコイアの木の 胸高直径をお見せしましょう 残念ですがこれは短すぎます 7.5メートルしかありません クリス 手を向こうに伸ばして下さい そうです このぐらい 9メートルほどが大きなセコイアの直径です 次に 想像力を空に向けてください このセコイアの木は空に向かって100メートルも伸びています 32階建ての高さです 長い時間をかけて自らを形作ってきた ひとつの生命体です
The Redwood species seems to exist in another kind of time: not human time, but what we might call Redwood time. Redwood time moves at a more stately pace than human time. To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still, and yet Redwoods are constantly in motion, moving upward into space, articulating themselves and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years. Plant this small seed, wait 2,000 years, and you get this: the Lost Monarch. It dwells in the Grove of Titans on the north coast, and was discovered in 1998. And yet, when you look at the base of a Redwood tree, you're not seeing the organism. You're like a mouse looking at the foot of an elephant, and most of the organism is overhead, unseen.
セコイアという種族は別の時間尺を生きているように思えます 人間の時間尺ではなく セコイア時間とでも呼べるものです セコイア時間は人間時間よりゆっくりと流れます 人間がセコイアを見ると動かず静止しているように見えます でもセコイアは常に動いています 空に向かって自らを押し上げています 何千年というセコイア時間をかけてセコイア空間を満たしているのです こんなに小さな種が2,000年経つとこうなります 失われた君主と名づけられた木です 北海岸のタイタンの森で 1998年に発見されました 根元の部分を見ても セコイアのことはわかりません 象の足元を見ているネズミのようなものです 大部分は頭上にあって見えていないのです
I became very interested, and I wrote about a couple. Steve Sillett and Marie Antoine are the principal explorers of the Redwood forest canopy. They're world-class athletes, and they also are world-class forest ecology scientists. Steve Sillett, when he was a 19-year-old college student at Reed College, had heard that the Redwood forest canopy is considered to be a so-called Redwood desert. That is to say, at that time it was believed that there was nothing up there except the branches of Redwood trees. And with a friend of his, he took it upon himself to free-climb a Redwood without ropes or any equipment to see what was up there. He climbed up a small tree next to this giant Redwood, and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands, and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze. And then, from there, he climbed directly up the bark until he got to the top of the tree.
私は非常に興味を持つようになり あるカップルのことを書きました スティーブ シレットとマリー アントワーンはセコイア林の 樹冠探査の第一人者です 世界的なアスリートでもあり 世界的な森林生態学者でもあります スティーブがリードカレッジにいた19歳の時 セコイア林の樹冠は砂漠のようだと 考えられていることを耳にしました つまり当時はセコイアの枝以外には 何もないと思われていたのです そこで友人とともに彼はロープも何も使わず セコイアに登って何があるのかを確かめることにしました この大きなセコイアの隣にある小さな木に登り そこからジャンプして 空中ブランコのように セコイアの枝をつかみぶら下がりました そこから樹皮を登って 最上部にたどりついたのです
His friend, a guy named Marwood Harris, was following behind. Neither one of them had noticed that there was a Yellow Jacket wasp's nest the size of a bowling ball hanging from the branch that Steve had jumped into. And when Marwood made the jump, he was covered with wasps stinging him in the face and eyes. He nearly let go. He would have fallen to his death, being 75 feet above the ground. But they made it to the top, and what they found was not a Redwood desert, but a lost world -- a kind of three-dimensional labyrinth in the air, filled with unknown life. Now, I had been working on other topics: the emergence of infectious diseases, which come out of the natural ecosystems of the Earth, make a trans-species jump, and get into humans.
マーウッド ハリスという友人が後ろからついて行きました 二人とも気づかなかったのですが スティーブが飛びついた枝にはボーリング玉ほどの大きさの キイロスズメバチの巣がありました マーウッドがジャンプするとスズメバチが彼を取り囲み 顔中を刺しまくりました 彼は危うく手を離すところでした 地上20メートルです もしそうしたら死んでいたことでしょう でも彼らはてっぺんまで登り切りました そこで見たのは砂漠ではなく失われた世界 未知の生物で満ちた3次元の空中迷宮でした その頃私は別のテーマに取り組んでいました 自然の生態系から生まれた伝染病が 種族間を越えて人間にも感染するという 現象です
After three books on this, it got to be a bit much, in a way. My wife and I adore our children. And I began climbing trees with my kids as just something to do with them, using the so-called arborist climbing technique, with ropes. You use ropes to get yourself up into the crown of a tree. Children are incredibly adept at climbing trees. That's my son, Oliver. They don't seem to suffer from the same fear of heights that humans do.
このテーマで3冊の本を書き もう十分という感じでした 私も妻も子どもたちを愛しています 子どもたちと一緒に何かをしようと思って木登りを始めました ロープを使うアーボリスト方式という登り方です 木の頂上にたどり着くためにロープを使います 子どもたちは信じられないほど木登りが上手です これは息子のオリバーです 子どもというのは 人間なら普通怖くなるような高さでも平気なのです
(Laughter)
(笑)
If ontogeny recapitulates phylogeny, then children are somewhat closer to our roots as primates in the arboreal forest. Humans appear to be the only primates that I know of that are afraid of heights. All other primates, when they're scared, they run up a tree, where they feel safe. We camped overnight in the trees, in tree boats. This is my daughter Laura, then 15, looking out of a tree boat. She's, by the way, tied in with a rope so she can't fall. Looking out of a tree boat in the morning and hearing birdsong coming in three dimensions around us. We had been visited in the night by flying squirrels, who don't seem to recognize humans for what they are because they've never seen them in the canopy before. And we practiced advanced techniques like sky-walking, where you can move from tree to tree through space, rather like Spiderman. It became a writing project.
もし個体発生が系統発生を繰り返すのであれば 子どもたちは樹上生活する霊長類に近いのかもしれません 私の知る限り人間は高所を怖がる 唯一の霊長類です 他の霊長類は皆 怯えると 木を駆け上がります そこは安心できるのです ツリーボートを使って木の上で一晩過ごしました 娘のローラ 当時15歳です ツリーボートから顔を出しています 落ちないようにロープを体に結んでいます 朝 ツリーボートから外を眺めると鳥の声が あらゆる方向から聞こえてきます 夜にはムササビがやってきました 樹冠にいる人間なんて見たことがありませんから 人間だとは気がついていないようでした 私たちはスカイウォーキングのような高度な技術も練習しました スパイダーマンのように空中を通って 木から木へ移動できるのです 本のテーマにもなりました
When Steve Sillett gets up into a big Redwood, he fires an arrow, which trails a fishing line, which gets over a branch in the tree, and then you ascend up a rope which has been dragged into the tree by the line. You ascend 30 stories. There are two people climbing this tree, Gaya, which is thought to be one of the oldest Redwoods. There they are. They are only one-seventh of the way up that tree. You do feel a sense of exposure. There is a small person right down there on the ground. You feel like you're climbing a wall of wood. But then you enter the Redwood canopy, and it's like coming through a layer of clouds. And all of a sudden, you lose sight of the ground, and you also lose sight of the sky, and you're in a three-dimensional labyrinth in the air filled with hanging gardens of ferns growing out of soil, which is populated with all kinds of small organisms.
スティーブ シレットがセコイアの巨木に登っています 釣り糸のついた矢を放ち 枝に絡ませます そして釣り糸からつながっているロープを辿って登るのです 30階の高さまで登ります 2人の人がガヤと呼ばれるこの木に登っています 最長寿のセコイアのひとつだと考えられている木です 7分の1の高さまでしか登っていません 無防備な感覚がするんです 地面に小さな人がいます 木の壁を登っているような気分になるでしょう でもセコイアの樹冠に到達すると 雲の中を通っているかのようになります 突然 地面が見えなくなり 空も視界から消えて 空中の三次元迷宮に入ります そこは土なしで育つシダと さまざまな微生物で満ちた世界です
There are epiphytes, plants that grow on trees. These are huckleberry bushes. Many species of mosses, and then all sorts of lichens just plastering the tree. When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall -- in fact, it's difficult to move. You're worming your way through branches which are crowded with living things that don't occur near the ground. It's like scuba diving into a coral reef, except you're going upward instead of downward. And then the trees tend to flare out into platform-like areas at the top. Maria's sitting on one of them. These limbs could be five to six hundred years old. Redwoods grow very slowly in their tops. They also have a feature: thickets of huckleberry bushes that grow out of the tops of Redwood trees that are technically known as huckleberry afros, and you can sit there and snack on the berries while you're resting.
木の上で育つ着生植物がいます ハックルベリーの茂みです いろいろなコケや木を覆っている地衣類もあります 木の頂上近くに来ると落ちる気がしなくなります 実際 動くのも難しいぐらいです 地表付近とは違い 生き物たちで混み合っている - 枝を抜けて這うように進むことになります サンゴ礁でスキューバダイビングするようなものです 海中と空中の違いはありますが 多くの木は頂上が広がり 台のようになっています マリアが頂上に座っています この部分は樹齢500~600年ほどでしょうか セコイアの頂上はとてもゆっくりとしか育ちません 特徴的なのはセコイアの頂上には ハックルベリーの茂みがあることです 専門用語ではハックルベリー アフロと言います 座って休憩しながらベリーの実を食べることができます
Redwoods have an enormous surface area that extends upward into space because they have a propensity to do something called reiteration. A Redwood is a fractal. And as they put out limbs, the limbs burst into small trees, copies of the Redwood. Now, here we see a reiteration in Chronos, one of the older Redwoods. This reiteration is a huge flying buttress that comes out the tree itself. This buttress is less than halfway up the tree. And then it bursts into a forest of Redwoods. This particular extra trunk is a meter across at the base and extends upward for 150 feet. It's as big as any of the biggest trees east of the Mississippi River, and yet it's only a minor feature on Chronos.
空に向かって伸びるセコイアは巨大な表面積を持っています 複製と呼ばれる行為を行うからです セコイアは自己相似的な形状をしています セコイア本体をコピーしたように 枝分かれするのです クロノスというセコイアの古木を例に見てみましょう 複製というのは樹木自身から生まれる 巨大な飛梁なのです この枝は木本体の半分よりも低いところにあります そしてここから新たなセコイアの森を生み出すのです ここに見える幹は根元の部分で直径1メートルほどあり 45メートルほど上に伸びています ミシシッピ川より東にある最大級の木と同じぐらいの高さですが クロノスの枝のひとつに過ぎません
This three-dimensional map of the crown structure of a Redwood named Iluvatar, made by Steve Sillett, Marie Antoine and their colleagues, gives you an idea. What you're seeing here is a hierarchical schematic development of the trunks of this tree as it has elaborated itself over time into six layers of fractal, of trunks springing from trunks springing from trunks. I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale. There's the person, right there. The person is waving to us. I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert a synthetic chromosome into a human so that we could reiterate ourselves if we wanted to. And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand would be people who looked like us, and they would have people on their hands and so on. And if we had Redwood-like biology, we would have six layers of people on our hands, as it were. And it would be a lovely thing to be able to wave to someone and have all our reiterations wave at the same time.
イルーヴァタールという名前のセコイアの3次元樹冠地図です スティーブ シレットとマリー アントワーン、そして彼らの同僚が作りました ここからわかるのは この木では幹が新たな幹を 次々に生み出すことで 6層に及ぶ自己相似形を発展させてきたということです スティーブにスケールの違いがわかるよう人間を図の中に入れてくれるよう頼みました 右の方にいます 手を振っています クレイグ ヴェンターにこう質問したいと思っていました 合成された染色体を人体に入れて 自分自身を複製することができるのだろうか と もしそれが可能ならば 我々の手の指は 人間の形になるでしょう そしてその手の指もまた人間の形になるのです もし我々がセコイアのような仕組みを持っていたら 手の周りに6層の小さな人間がいることになります 誰かに手を振ったら自分の複製たちも皆同時に 手を振る なんてことができたら素敵ですね
(Laughter)
(笑)
To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar. We're looking at that yellow box. And this hallucinatory drawing shows you -- everything you see in this drawing is Iluvatar. These are millennial structures -- portions of the tree that are believed to be more than 1,000 years old. There are four humans in this shot -- one, two, three, four. And there's also something that I want to show you. This is a flying buttress. Redwoods grow back into themselves as they expand into space, and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk, going back into the main trunk and fusing with it. Flying buttresses, just as in a cathedral, help strengthen the crown of the tree and help the tree exist longer through time. The scientists are doing all kinds of experiments in these trees. They've wired them like patients in an ICU.
イルーヴァタールをじっくり見てみましょう 黄色い四角で囲まれた場所を拡大します 幻覚のような絵ですが ここに描かれているのは全てイルーヴァタールです これらは千年構造 - 木の中で1,000年以上 生きていると考えられている部分です 人が4人います 1,2,3,4 そしてもうひとつお見せしたいものがあります これは飛梁です セコイアの枝は成長しながら幹に戻る性質があります この飛梁は右にある細い幹から出た枝が 主幹に戻って一体化したものです 飛梁は大聖堂の建物を強化するように樹冠を強化し 木がより長く生きられるよう手助けするのです 科学者たちはセコイアでさまざまな実験を行っています ICUの患者のようにセコイアをワイヤで結びました
They're finding out that Redwoods can move moisture out of the air and down into their trunks, possibly all the way into their root systems. They also have the ability to put roots anywhere in the tree itself. If a portion of a Redwood is rotting, the Redwood will send roots into its own form and draw nutrients out of itself as it falls apart. If we had Redwood-like biology, if we got a touch of gangrene in our arm then we could just, you know, extract the nutrients extract the nutrients and the moisture out of it until it fell off. Canopy soil can occur up to a meter deep, hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil that have, as yet, no names.
セコイアが空気中の水分を幹の中に取り込み ずっと下の方 恐らくは根に至るまで 運べることを発見しました セコイアは木の中でどこにでも根を張る能力も持っています 一部が腐っているセコイアは 根を独自の形でそこに送り込み その場所から栄養を吸い取って崩してしまいます もし人間がこのような仕組みを持っていたら 腕に壊疽した場所があると そこから栄養と水分を吸い取って落としてしまうということです 樹冠の土壌は1メートルほどの深さにまでなります 地上何十メートルという高さにあるこの土壌には 名前のつけられていない生物たちがいます
This is an unnamed species of copepod. A copepod is a crustacean. These copepods are a major constituent of the oceans, and they are a major part of the diet of grazing baleen whales. What they're doing in the Redwood forest canopy soil hundreds of feet above the ocean, or how they got there, is completely unknown. There are some interesting theories that, if I had time, I would tell you about. But as you go and you look closer at a tree, what you see is, you see increasing complexity. We're looking at the very top of Gaya, which is thought to be the oldest Redwood. Gaya may be 3,000 to 5,000 years old, no one really knows, but its top has broken off and it's been rotting back now.
これは名前のないカイアシ つまり甲殻プランクトンです こうした甲殻プランクトンは海に多くいて ヒゲクジラの主要な食物になっています そんな生き物がなぜ海から何十メートルも高い セコイアの樹冠にいるのか どうやってそこに来たのかは 全くわかっていません いくつか面白い説がありますので もし時間があれば後でお話ししましょう でも今は木をじっくり見てみると ますます複雑なものが見えてきます 最長寿のセコイアだと考えられているガヤの頂上を見ています ガヤは樹齢3,000年とも5,000年とも言われています 誰も真相は知りませんが ガヤの最上部は折れて 腐り始めています
This little Japanese garden-like creation probably took 700 years to form in its complexity that we see right now. As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree. I have to show you something unfortunately very sad at the conclusion of this talk. The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East. And we're moving in a full circle now. In the 1950s, a small organism appeared in Richmond, Virginia, called the Hemlock woolly adelgid. It made a trans-species jump out of some other organism in Asia, where it was living on Hemlock trees in Asia. When it moved into its new host, the Eastern Hemlock tree, it escaped its predators, and the new tree had no resistance to it. The Eastern Hemlock forest is being considered in some ways the last fragments of primeval rainforest east of the Mississippi River.
今見ているこの小さな日本庭園のようなものが ここまで複雑に形成されるのに恐らく700年ほどかかっているでしょう 大きな木を見るためには虫メガネが必要なのです 残念ながら この講演の締めくくりに とても悲しいものも見せなくてはなりません カナダツガの木は東海岸のセコイアと呼ばれることがあります セコイアとは全く別の話をしようとしています 1950年代 ヴァージニア州リッチモンドに小さな生物が現れました ツガカサアブラムシです アジアではツガの木に住んでいるのですが 種族を越えてカナダツガに取り付きました カナダツガが新しい宿主になるとアブラムシの捕食者がいなくなり 一方でカナダツガはアブラムシへの抵抗力を持っていませんでした カナダツガの森はある面ではミシシッピ川以東に残された- 原生雨林の最後のかけらだと考えられています
I hadn't even known that there were rainforests in the east, but in Great Smoky Mountains National Park it can rain up to 100 inches of rain a year. And in the last two to three summers, these invasive organisms, this kind of Ebola of the trees, as it were, has swept through the primeval Hemlock forest of the east, and has absolutely wiped it out. I climbed there this past summer. This is Great Smoky Mountains National Park, and the Hemlocks are dead as far as the eye can see. And what we're seeing is not just the potential death of the Eastern Hemlock species -- that is to say, its extinction from nature due to this invading parasite -- but we're also seeing the death of an incredibly complex ecosystem for which these trees are merely the substrate for the aerial labyrinth of the sky that exists in their crowns.
私は当初アメリカ東部に雨林があることを知りませんでした でもグレート スモーキー マウンテン国立公園では 年に2,500ミリ以上も雨が降ることがあります ここ2,3年の夏、この侵入してきたアブラムシが 木のエボラウイルスとも言えますが 東部の原生ツガ林に押し寄せて 完全に食いつくしてしまいました 昨夏に木に登って来ましたが これがグレート スモーキー マウンテン国立公園です 見渡す限りツガの木は枯れています これはカナダツガという種族が 侵入してきた寄生虫のために 自然界から 絶滅する可能性があるというだけではなく 木々の樹冠に存在する空中の迷宮の中で 織りなされる信じられないほど複雑な生態系も 死に直面しているということなのです
It's absolutely heartbreaking to see. One of the things that is just -- I almost can't conceive it -- is the idea that the national news media hasn't picked this up at all, and this is the devastation of one of the most important ecosystems in North America. What can the Redwoods tell us about ourselves? Well, I think they can tell us something about human time. The flickering, transitory quality of human time and the brevity of human life -- the necessity to love. But we're different from trees, and they can also teach us something about ourselves in the differences that we have. We are human, and we have the capacity to love, we have the capacity to wonder, and we have a sort of boundless curiosity, a restless inquisitiveness that so suits us as primates, I think.
本当に心が痛みます 全く理解できないのは 全国ニュースでこの事実が全く取り上げられないことです 北アメリカで最も重要な生態系のひとつが破壊されているというのに セコイアを通して人間について学べることは何でしょう? それは人間時間についてだと思います 揺らめき移ろう人間の時間と人生の短さ そして愛の必要性です でも人間は木とは違います そしてその違いから学ぶことができます 私たち人間は愛すること、不思議に思うことができ 無限の好奇心と飽くなき探求心を持っています それが霊長類としての特徴だと 私は考えています
And at least for me, personally, the trees have taught me an entirely new way of loving my children. Exploring with them the forest canopy has been one of the most lovely things of my existence on Earth. And I think that one of the happiest things is the sense that with my children I've been able to introduce them into the very small circle of humans who are lucky enough, or possibly stupid enough, to still climb trees. Thank you very much.
そして少なくとも私は木から 以前とは全く違う子どもの愛し方を教わりました 子どもたちと樹冠を探検したことは 私の人生で最も素晴らしい体験のひとつです また 幸か不幸か 今でも木登りをする ごくわずかな人たちを 子どもたちに見せてあげられたことを 幸せに感じます どうもありがとうございました
(Applause)
(拍手)
Chris Anderson: I think at a previous TED, I think it was Nathan Myhrvold who told me that it was thought that because these trees are like, 2,000 years and older, on many of them there are ecosystems where there are species that are not found anywhere on the Earth except on that one tree. Is that correct?
クリス アンダーソン:昨年のTEDで 確かネイサン ミアボルドがこんな話をしていました これらの木は2,000年以上生きているから その多くは 地球上の他の場所では見られない 特有の生態系を作り上げていると それは本当ですか?
Richard Preston: Yes, that is correct. I mentioned Hyperion, the world's tallest tree. And I was a member of a climbing team that made the first climb of it, in 2006. And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk. Ants are not known to occur in Redwood trees, curiously enough, and we wondered whether this ant, this species of ant, was only endemic to that one tree, or possibly to that grove. And in subsequent climbs they could never find that ant again, and so no specimens have ever been collected. We don't know what it is -- we just know it's there.
RP: その通りです 世界一背の高い木 ハイペリオンの話をしました 私は2006年にその木に初めて登ったチームの一員でした 幹を半分ほど登った時にマリー アントワーンが 金褐色をした未知のアリを見つけました 面白いことにセコイアにアリがいることは知られていませんでした この種族のアリがハイペリオンだけ もしくは その一帯だけの固有種なのだろうかと思いました でもそれ以降に登った時にはそのアリは見つけられませんでした 標本も採取されていないのです あれは何だったのでしょう わかるのはそこにいたことだけです
CA: So, you have to wonder when, you know, if some other species than us was recording the stories that mattered on Earth, you know, our stories are about Iraq and war and politics and celebrity gossip. You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening, and maybe whole ecosystems gone forever. It's an amazing sense of wonder you've given me, and a sense of just how fragile this whole thing is.
CA: もし人間以外の誰かが 地球での出来事を記録しているならば イラクや戦争や政治やゴシップといったことになります でもあなたが話したのはそれとは別の悲劇な競争についてです 全ての生態系が失われてしまうかもしれません お話を聞いてとても驚きましたし 生態系がいかに壊れやすいものなのかがわかりました
RP: It is fragile, and you know, I think about emerging human diseases -- parasites that move into the human species. But that's just a very small facet of a much greater problem of invasions of species worldwide, all through the ecosystems, and you know, the Earth itself --
RP: そうですね 私は人間の病気についても考えています 人体に入り込んでくる寄生虫のことです でもそれはあらゆる生態系や地球自身に対する 侵略という より深刻な問題の ひとつの小さな側面に過ぎません
CA: Partly caused by us, inadvertently.
CA: 故意ではなくともその一部は人間が引き起こしています
RP: Caused by humans. Caused by the movement of humans. You can think of the Earth's biosphere as a palace, and the continents are rooms in the palace, and the islands are small rooms. But lately, the doors of the palace have been flung open, and the walls are coming down.
RP: その通りです 人間の活動が引き起こしているのです 地球の生命圏は宮殿に例えられます そうすると大陸は部屋で 島々は小部屋です でも最近は宮殿の扉が乱暴に開け放たれ 壁が崩れてきているのです
CA: Richard Preston, thank you very much, I think.
CA:リチャード プレストンでした どうもありがとう
RP: Thank you.
PR:ありがとう