По североизточното крайбрежие на Калифорния има дъждовни гори... умерени дъждовни гори... където валежите могат да достигнат над 100 инча годишно. Това е царството на крайбрежната секвоя. Латинското й название е Sequoia sempervirens. Sequoia sempervirens е най-високият жив организъм на Земята. Височината на вида достига чак до 380 фута височина. Колкото 38-етажна сграда. Това са дървета, които биха изпъквали в центъра на Манхатън. Никой не знае на каква възраст са най-старите живи крайбрежни секвои, защото никой никога не е пробивал някоя от тях, за да преброи годишните им кръгове на растеж, а и във всеки случай, сърцевините на най-старите индивиди, като че ли са кухи. Но се смята, че най-старите живи секвои вероятно са на възраст около 2500 години... приблизително възрастта на Партенона... макар да има и подозрения, че може да има отделни дървета, които са дори още по-стари.
The north coast of California has rainforests -- temperate rainforests -- where it can rain more than 100 inches a year. This is the realm of the Coast Redwood tree. Its species name is Sequoia sempervirens. Sequoia sempervirens is the tallest living organism on Earth. The range of the species goes up to as much as 380 feet tall. That's 38 stories tall. These are trees that would stand out in midtown Manhattan. Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are because nobody has ever drilled into any of them to count their annual growth rings, and, in any case, the centers of the oldest individuals appear to be hollow. But it's believed that the oldest living Redwoods are perhaps 2,500 years old -- roughly the age of the Parthenon -- although it's also suspected that there may be individual trees that are older than that.
Виждате височината на крайбрежните секвои. Тук, в червено. Най-големите индивиди от този вид, най-безстрашните от своя вид, живеят точно по северното крайбрежие на Калифорния, където валежите са извънредно интензивни. В скорошни исторически времена около 96 процента от крайбрежната гора от секвои била изсечена, особено в серия изблици на интензивно ликвидационно изсичане, оголване, провеждано от 70-те до началото на 90-те години на ХХ век. Въпреки това, около четири процента от вековната дъждовна гора от секвои остава непокътната, дива и сега защитена... изцяло защитена... във верига малки паркове, нанизани като перли покрай северното крайбрежие на Калифорния, включително националния парк "Редууд". Но любопитното е, че горите от секвоя, фрагентите, които са ни останали, остават до ден днешен недостатъчно проучени. Придвижването през дъждовната гора от секвои е невероятно трудно, и дори днес се откриват отделни дървета, невиждани никога преди, включително, през лятото на 2006-та, Хиперион, най-високото дърво в света.
You can see the range of the Coast Redwoods. It's here, in red. The largest individuals of this species, the dreadnoughts of their kind, live just on the north coast of California, where the rain is really intense. In recent historic times, about 96 percent of the Coast Redwood forest was cut down, especially in a series of bursts of intense liquidation logging, clear-cutting that took place in the 1970s through the early 1990s. Even so, about four percent of the primeval Redwood rainforest remains intact, wild and now protected -- entirely protected -- in a chain of small parks strung out like pearls along the north coast of California, including Redwood National Park. But curiously, Redwood rainforests, the fragments that we have left, to this day remain under-explored. Redwood rainforest is incredibly difficult to move through, and even today, individual trees are being discovered that have never been seen before, including, in the summer of 2006, Hyperion, the world's tallest tree.
Ще проведа един малък мисловен експеримент. Ще ви помоля да си представите какво всъщност е една секвоя като жив организъм. И, Крис, би ли могъл да се качиш тук? Имам рулетка. От ТЕD бяха така добри да ми я заемат. Крис, би ли могъл да хванеш края на тази рулетка? Ще ви покажем какъв е диаметърът на една голяма секвоя на височината на гърдите. За съжаление, тази рулетка не е достатъчно дълга... само 25-футова е. Крис, би ли могъл да протегнеш ръка натам? Ето. Така. Може би там някъде, към 30 фута, е диаметърът на една голяма секвоя. А сега, оставете въображението си да се издигне в пространството. Мислете за това дърво, издигащо се нагоре в секвойното пространство, на 325 фута, 32 етажа, индивидуален жив организъм, свързващ формите си нагоре в пространството в продължение на дълги периоди от време.
I'm going to do a little Gedanken experiment. I'm going to ask you to imagine what a Redwood really is as a living organism. And, Chris, if I could have you up here? I have a tape measure. It's a kind loaner from TED. And Chris, if you could take the end of that tape measure? We're going to show you what the diameter at breast height of a big Redwood is. Unfortunately, this tape isn't long enough -- it's only a 25-foot tape. Chris, could you extend your arm out that way? There we go. OK. And maybe about here, about 30 feet, is the diameter of a big Redwood. Now, let your imagination go upward into space. Think about this tree, rising upward into Redwood space, 325 feet, 32 stories, an individual living organism articulating its forms upward into space over long periods of time.
Видът секвоя като че ли съществува в друг вид време: не човешко време, а нещо, което бихме могли да наречем секвойно време. Секвойното време се движи с по-величествена скорост от човешкото време. За нас, като погледнем една секвоя, тя изглежда неподвижна и спокойна, и все пак секвоите са в постоянно движение, движейки се нагоре в космоса, свързвайки се, и изпълвайки секвойното пространство през секвойното време, в продължение на хиляди години. Засаждаш това малко семенце, чакаш 2000 години и се получава това: Изгубеният монарх. Той обитава Горичката на титаните на северното крайбрежие и е открит през 1998 г. И все пак, като погледнеш основата на една секвоя, не виждаш организма. Приличаш на мишка, гледаща стъпалото на слон, а по-голямата част от организма е горе, невидим.
The Redwood species seems to exist in another kind of time: not human time, but what we might call Redwood time. Redwood time moves at a more stately pace than human time. To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still, and yet Redwoods are constantly in motion, moving upward into space, articulating themselves and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years. Plant this small seed, wait 2,000 years, and you get this: the Lost Monarch. It dwells in the Grove of Titans on the north coast, and was discovered in 1998. And yet, when you look at the base of a Redwood tree, you're not seeing the organism. You're like a mouse looking at the foot of an elephant, and most of the organism is overhead, unseen.
Силно се заинтересувах и писах за две от тях. Стив Силет и Мари Антоан са основните изследователи на балдахина на секвойната гора. Те са атлети от световна класа, а също и учени - горски еколози от световна класа. Стив Силе, когато бил 19-годишен студент в колежа Рийд, чул, че балдахинът на гората от секвои се смята за така наречената секвойна пустиня. Тоест, по онова време се смятало, че там горе няма нищо, освен клоните на секвоите. С един свой приятел той се заел да изкачва свободно една секвоя без въжета или каквато и да било екипировка, за да види какво има там горе. Изкачил се по едно малко дърво до тази гигантска секвоя, скочил през пространството и сграбчил един клон с ръце, и в крайна сметка увиснал като акробат, хванал се за пръчката на трапец. А после оттам се изкачвал направо нагоре по кората, докато се изкачил най-горе на дървото.
I became very interested, and I wrote about a couple. Steve Sillett and Marie Antoine are the principal explorers of the Redwood forest canopy. They're world-class athletes, and they also are world-class forest ecology scientists. Steve Sillett, when he was a 19-year-old college student at Reed College, had heard that the Redwood forest canopy is considered to be a so-called Redwood desert. That is to say, at that time it was believed that there was nothing up there except the branches of Redwood trees. And with a friend of his, he took it upon himself to free-climb a Redwood without ropes or any equipment to see what was up there. He climbed up a small tree next to this giant Redwood, and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands, and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze. And then, from there, he climbed directly up the bark until he got to the top of the tree.
Приятелят му, човек на име Маруд Харис, го следвал. Нито един от тях не бил забелязал, че от клона, на който бил скочил Стив, висяло гнездо на оси Yellow Jacket с размера на топка за боулинг. Когато Маруд направил скока, бил покрит с оси, жилещи го в лицето и очите. Едва не се пуснал. Можел да падне към смъртта си, тъй като бил на 75 фута над земята. Но стигнали до върха, и онова, което открили, не била секвоена пустиня, а един изгубен свят... един вид триизмерен лабиринт във въздуха, изпълнен с непознат живот. Работил съм по други теми: възникването на заразни болести, които произлизат от природните екосистеми на Земята, правят междувидов скок и влизат в хората.
His friend, a guy named Marwood Harris, was following behind. Neither one of them had noticed that there was a Yellow Jacket wasp's nest the size of a bowling ball hanging from the branch that Steve had jumped into. And when Marwood made the jump, he was covered with wasps stinging him in the face and eyes. He nearly let go. He would have fallen to his death, being 75 feet above the ground. But they made it to the top, and what they found was not a Redwood desert, but a lost world -- a kind of three-dimensional labyrinth in the air, filled with unknown life. Now, I had been working on other topics: the emergence of infectious diseases, which come out of the natural ecosystems of the Earth, make a trans-species jump, and get into humans.
След три книги по въпроса ми стана твърде много, в известен смисъл. С жена ми обожаваме децата си. И започнах да се катеря по дървета с децата си, просто като общо занимание с тях, като използвах така наречената арбористка катераческа техника, с въжета. Използват се въжета, за да се изкачиш в короната на дърво. Децата са невероятно умели в катеренето по дървета. Това е синът ми, Оливър. Те, изглежда, не страдат от същия страх от височини като хората.
After three books on this, it got to be a bit much, in a way. My wife and I adore our children. And I began climbing trees with my kids as just something to do with them, using the so-called arborist climbing technique, with ropes. You use ropes to get yourself up into the crown of a tree. Children are incredibly adept at climbing trees. That's my son, Oliver. They don't seem to suffer from the same fear of heights that humans do.
(Смях)
(Laughter)
Ако онтогенията резюмира филогенията, тогава децата са донякъде по-близо до нашите корени като примати в дървесната гора. Хората, изглежда, са единствените примати, за които знам, страхуващи се от височини. Всички други примати, когато са изплашени, се покатерват на някое дърво, където се чувстват в безопасност. Лагерувахме нощем в дърветата, в дървесни лодки. Това е дъщеря ми Лора, тогава 15-годишна, която гледа от една дървесна лодка. Между другото, завързана е с въже, така че да не може да падне. Да погледнеш от дървесна лодка сутрин и да чуеш птичи песни, идващи в три измерения около нас. Бяхме посещавани нощем от летящи катерици, които, изглежда, не разпознават хората такива, каквито са, защото никога преди не са ги виждали в балдахина. Практикувахме и напреднали техники като небесно ходене, при което може да се придвижваш от дърво на дърво през пространството, доста подобно на Спайдърмен. Това стана писмен проект.
If ontogeny recapitulates phylogeny, then children are somewhat closer to our roots as primates in the arboreal forest. Humans appear to be the only primates that I know of that are afraid of heights. All other primates, when they're scared, they run up a tree, where they feel safe. We camped overnight in the trees, in tree boats. This is my daughter Laura, then 15, looking out of a tree boat. She's, by the way, tied in with a rope so she can't fall. Looking out of a tree boat in the morning and hearing birdsong coming in three dimensions around us. We had been visited in the night by flying squirrels, who don't seem to recognize humans for what they are because they've never seen them in the canopy before. And we practiced advanced techniques like sky-walking, where you can move from tree to tree through space, rather like Spiderman. It became a writing project.
Когато Стив Силет се изкачва в една голяма секвоя, изстрелва стрела, която влачи рибарска корда, която минава над един клон на дървото, а после се изкачваш по въже, което е било изтеглено на дървото от кордата. Изкачваш се 30 етажа. По това дърво - Гая, което се смята за една от най-старите секвои, се катерят двама души. Ето ги. Те са само на една седма от пътя нагоре по това дърво. Наистина се получава едно усещане за изоставеност. Там, долу, на земята, има един дребен човек. Чувстваш се, все едно се катериш по стена от дърво. Но после влизаш в секвоения балдахин, и това е все едно да минеш през пласт облаци. Изведнъж вече не виждаш земята, не виждаш и небето, и си в един триизмерен лабиринт във въздуха, изпълнен с висящи градини от папрати, израстващи от почва, която е населена с всевъзможни дребни организми.
When Steve Sillett gets up into a big Redwood, he fires an arrow, which trails a fishing line, which gets over a branch in the tree, and then you ascend up a rope which has been dragged into the tree by the line. You ascend 30 stories. There are two people climbing this tree, Gaya, which is thought to be one of the oldest Redwoods. There they are. They are only one-seventh of the way up that tree. You do feel a sense of exposure. There is a small person right down there on the ground. You feel like you're climbing a wall of wood. But then you enter the Redwood canopy, and it's like coming through a layer of clouds. And all of a sudden, you lose sight of the ground, and you also lose sight of the sky, and you're in a three-dimensional labyrinth in the air filled with hanging gardens of ferns growing out of soil, which is populated with all kinds of small organisms.
Има епифити - растения, които растат върху дърветата. Това са боровинкови храсти. Много видове мъхове и всякакви видове лишеи просто покриват дървото. Като се приближиш до върха на дървото, се чувстваш, все едно не може да паднеш... всъщност е трудно да се движиш. Проправяш си път през клони, които са препълнени с живи същества, каквито не се срещат близо до земята. Все едно да се гмуркаш в коралов риф, само дето се движиш нагоре, вместо надолу. А после дърветата се разширяват в подобни на платформи зони на върха. Мария седи на една от тях. Тези крайници биха могли да са на възраст петстотин до шестстотин години. Секвоите растат много бавно по върховете си. Имат и една черта: гъсталаци от боровинкови храсти, израстващи от върховете на секвоите, с техническото наименование боровинкови афроси - там може да седиш и да похапваш от боровинките, докато си почиваш.
There are epiphytes, plants that grow on trees. These are huckleberry bushes. Many species of mosses, and then all sorts of lichens just plastering the tree. When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall -- in fact, it's difficult to move. You're worming your way through branches which are crowded with living things that don't occur near the ground. It's like scuba diving into a coral reef, except you're going upward instead of downward. And then the trees tend to flare out into platform-like areas at the top. Maria's sitting on one of them. These limbs could be five to six hundred years old. Redwoods grow very slowly in their tops. They also have a feature: thickets of huckleberry bushes that grow out of the tops of Redwood trees that are technically known as huckleberry afros, and you can sit there and snack on the berries while you're resting.
Секвоите имат огромна повърхностна зона, която се простира нагоре в пространството, защото имат склонност към нещо, наречено повторение. Една секвоя е фрактал. С израстването на крайниците им, крайниците се пръсват в малки дървета, копия на секвоята. Тук виждаме повторение при Кронос, една от по-старите секвои. Това повторение е огромна летяща подпора, която излиза от самото дърво. Тази подпора е на по-малко от половината път нагоре по дървото. А после избухва в гора от секвои. Този допълнителен ствол е широк един метър в основата си и се простира нагоре на височина 150 фута. Голям е, колкото всяко от най-големите дървета източно от река Мисисипи, и все пак е само малка част от Кронос.
Redwoods have an enormous surface area that extends upward into space because they have a propensity to do something called reiteration. A Redwood is a fractal. And as they put out limbs, the limbs burst into small trees, copies of the Redwood. Now, here we see a reiteration in Chronos, one of the older Redwoods. This reiteration is a huge flying buttress that comes out the tree itself. This buttress is less than halfway up the tree. And then it bursts into a forest of Redwoods. This particular extra trunk is a meter across at the base and extends upward for 150 feet. It's as big as any of the biggest trees east of the Mississippi River, and yet it's only a minor feature on Chronos.
Тази триизмерна карта на структурата на една секвоя, наречена Илуватар, направена от Стив Силет, Мари Антоан и техните колеги, ви дава представа. Това, което виждате тук, е йерархично схематично развитие на стволовете на това дърво, което се е развило с времето на шест пласта от фрактали, от стволове, извиращи от стволове, извиращи от стволове. Помолих Стив да постави човешко същество, за да даде усет за мащаб. Ето го човека, точно там. Човекът ни маха. Исках да попитам Крейг Вентер дали би било възможно да се вмъкне синтетична хромозома в човек, така че да можем да се повтаряме, ако искаме. Ако можем да се повтаряме, тогава пръстите на нашата ръка биха били хора, които приличат на нас, те биха имали хора по ръцете си, и така нататък. И ако имахме биология, подобна на секвоите, бихме имали шест пласта хора по ръцете си и би било прекрасно да махаме на някого и всичките ни повторения да махат в същото време.
This three-dimensional map of the crown structure of a Redwood named Iluvatar, made by Steve Sillett, Marie Antoine and their colleagues, gives you an idea. What you're seeing here is a hierarchical schematic development of the trunks of this tree as it has elaborated itself over time into six layers of fractal, of trunks springing from trunks springing from trunks. I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale. There's the person, right there. The person is waving to us. I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert a synthetic chromosome into a human so that we could reiterate ourselves if we wanted to. And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand would be people who looked like us, and they would have people on their hands and so on. And if we had Redwood-like biology, we would have six layers of people on our hands, as it were. And it would be a lovely thing to be able to wave to someone and have all our reiterations wave at the same time.
(Смях)
(Laughter)
За да повторим смисъла, да се приближим до Илуватар. Гледаме тази жълта кутия. А тази халюцинаторна рисунка ви показва... всичко, което виждате на тази рисунка, е Илуватар. Това са хилядолетни структури... части от дървото, за които се смята, че са на възраст над 1000 години. На този кадър има четирима души - един, двама, трима, четирима. Има и нещо, което искам да ви покажа. Това е летяща подпора. Секвоите растат обратно в самите себе си, докато се разширяват в пространството, и тази летяща подпора е клон, израснал от онзи малък дънер, връщаш се в основния дънер и сливащ се с него. Летящите подпори, точно като в катедрала, помагат за подсилване на короната на дървото и помагат дървото да съществува по-дълго във времето. Учените провеждат всякакви експерименти в тези дървета. Оплели са ги в жици като пациенти в реанимация.
To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar. We're looking at that yellow box. And this hallucinatory drawing shows you -- everything you see in this drawing is Iluvatar. These are millennial structures -- portions of the tree that are believed to be more than 1,000 years old. There are four humans in this shot -- one, two, three, four. And there's also something that I want to show you. This is a flying buttress. Redwoods grow back into themselves as they expand into space, and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk, going back into the main trunk and fusing with it. Flying buttresses, just as in a cathedral, help strengthen the crown of the tree and help the tree exist longer through time. The scientists are doing all kinds of experiments in these trees. They've wired them like patients in an ICU.
Те откриват, че секвоите могат да извличат влага от въздуха и да я преместват надолу по дънерите си, вероятно чак до кореновата си система. Имат също и способността да поставят корени където и да било в самото дърво. Ако част от една секвоя гние, секвоята ще изпрати корени в самата себе си и ще извлича хранителни вещества от самата себе си, докато се разпада. Ако имахме биология, подобна на секвои, ако имахме гангрена на ръката си, тогава бихме могли просто, разбирате ли, да извличаме хранителните вещества и влагата от нея, докато падне. Балдахинната почва може да е до метър дълбока, на стотици футове над земята, и в тази почва има организми, които все още нямат имена.
They're finding out that Redwoods can move moisture out of the air and down into their trunks, possibly all the way into their root systems. They also have the ability to put roots anywhere in the tree itself. If a portion of a Redwood is rotting, the Redwood will send roots into its own form and draw nutrients out of itself as it falls apart. If we had Redwood-like biology, if we got a touch of gangrene in our arm then we could just, you know, extract the nutrients extract the nutrients and the moisture out of it until it fell off. Canopy soil can occur up to a meter deep, hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil that have, as yet, no names.
Това е безименен вид копапод. Копаподът е ракообразно. Тези копаподи са огромна съставна част от океаните и са огромна част от диетата на пасящите балинови китове. Какво правят в почвата на балдахина в гората от секвои на стотици футове над океана, или как са се оказали там, е напълно неизвестно. Има някои интересни теории, за които бих искал да ви разкажа, ако имах време. Но като се вгледаш отблизо в едно дърво, това, което се вижда, е все по-голяма сложност. Гледаме самия връх на Гая, която се смята за най-старата секвоя. Гая може да е на възраст от 3000 до 5000 години, всъщност никой не знае, но върхът й е бил отчупен и сега гние.
This is an unnamed species of copepod. A copepod is a crustacean. These copepods are a major constituent of the oceans, and they are a major part of the diet of grazing baleen whales. What they're doing in the Redwood forest canopy soil hundreds of feet above the ocean, or how they got there, is completely unknown. There are some interesting theories that, if I had time, I would tell you about. But as you go and you look closer at a tree, what you see is, you see increasing complexity. We're looking at the very top of Gaya, which is thought to be the oldest Redwood. Gaya may be 3,000 to 5,000 years old, no one really knows, but its top has broken off and it's been rotting back now.
За да се формира това малко творение, подобно на японска градина, в цялата му сложност, която виждаме сега, вероятно са били нужни 700 години. Като гледаш едно дърво, е нужна лупа, за да видиш гигантско дърво. Трябва да ви покажа нещо, за съжаление много тъжно в заключение на този разговор. Канадската ела често е била описвана като секвоята на Изтока. И сега затваряме кръга. През 50-те години на ХХ век в Ричмънд, Вирджиния се появи един малък организъм, наречен вълнест аделгид по канадските ели. Той прескочил пред видовете от друг организъм в Азия, където живеел по канадските ели в Азия. Когато се преместил в новия си гостоприемник, източната канадска ела, избягал от противниците си, и новото дърво нямало никаква устойчивост към него. Гората от канадски ели се смята в известен смисъл за последните фрагменти праисторическа дъждовна гора източно от река Мисисипи.
This little Japanese garden-like creation probably took 700 years to form in its complexity that we see right now. As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree. I have to show you something unfortunately very sad at the conclusion of this talk. The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East. And we're moving in a full circle now. In the 1950s, a small organism appeared in Richmond, Virginia, called the Hemlock woolly adelgid. It made a trans-species jump out of some other organism in Asia, where it was living on Hemlock trees in Asia. When it moved into its new host, the Eastern Hemlock tree, it escaped its predators, and the new tree had no resistance to it. The Eastern Hemlock forest is being considered in some ways the last fragments of primeval rainforest east of the Mississippi River.
Дори не ми беше известно, че е имало дъждовни гори на изток, но в националния парк Смоуки Маунтинс може да вали до 100 инча дъжд годишно. А през последните две до три лета тези нападателни организми, един вид Ебола по дърветата, както се оказа, е помела праисторическата гора от канадски ели на изток и абсолютно я е заличила. Катерих се там миналото лято. Това е националният парк Смоуки Маунтинс и канадските ели са мъртви, докъдето поглед стига. Това, което виждаме, не е само потенциалната смърт на вида източна канадска ела... а нейното изчезване от природата поради този нахлуващ паразит... но виждаме също и смъртта на една изключително сложна екосистема, за която тези дървета са само субстратът за въздушния небесен лабиринт, който съществува в короните им.
I hadn't even known that there were rainforests in the east, but in Great Smoky Mountains National Park it can rain up to 100 inches of rain a year. And in the last two to three summers, these invasive organisms, this kind of Ebola of the trees, as it were, has swept through the primeval Hemlock forest of the east, and has absolutely wiped it out. I climbed there this past summer. This is Great Smoky Mountains National Park, and the Hemlocks are dead as far as the eye can see. And what we're seeing is not just the potential death of the Eastern Hemlock species -- that is to say, its extinction from nature due to this invading parasite -- but we're also seeing the death of an incredibly complex ecosystem for which these trees are merely the substrate for the aerial labyrinth of the sky that exists in their crowns.
Абсолютно сърцераздирателна гледка. Едно от нещата, които просто... почти не мога да го изразя... е идеята, че националните новинарски медии изобщо не подеха това, а това е опустошението на една от най-важните екосистеми в Севена Америка. Какво могат да ни кажат секвоите за самите нас? Е, според мен могат да ни кажат нещо за човешкото време. Мъждукащото, преходно качество на човешкото време и краткостта на човешкия живот... необходимостта да обичаш. Но ние сме различни от дърветата, и те могат да ни научат също на нещо за самите нас при разликите, които имаме. Ние сме хора и имаме способността да обичаме, имаме способността да се чудим, и имаме един вид безгранично любопитство, неспокойна любознателност, която според мен много ни подхожда като на примати.
It's absolutely heartbreaking to see. One of the things that is just -- I almost can't conceive it -- is the idea that the national news media hasn't picked this up at all, and this is the devastation of one of the most important ecosystems in North America. What can the Redwoods tell us about ourselves? Well, I think they can tell us something about human time. The flickering, transitory quality of human time and the brevity of human life -- the necessity to love. But we're different from trees, and they can also teach us something about ourselves in the differences that we have. We are human, and we have the capacity to love, we have the capacity to wonder, and we have a sort of boundless curiosity, a restless inquisitiveness that so suits us as primates, I think.
Поне що се отнася лично до мен, дърветата ме научиха на изцяло нов начин да обичам децата си. Да изследвам с тях горския балдахин беше едно от най-прекрасните неща от съществуването ми на Земята. И мисля, че едно от най-щастливите неща е усещането, че съм могъл да въведа децата си в един много тесен кръг от хора, които имат късмета или може би глупостта, все още да се катерят по дървета. Много багодаря.
And at least for me, personally, the trees have taught me an entirely new way of loving my children. Exploring with them the forest canopy has been one of the most lovely things of my existence on Earth. And I think that one of the happiest things is the sense that with my children I've been able to introduce them into the very small circle of humans who are lucky enough, or possibly stupid enough, to still climb trees. Thank you very much.
(Аплодисменти)
(Applause)
Крис Андерсън: Мисля, че на един предишен ТЕD, според мен Нейтан Майърволд ми каза, че се смята, че тъй като тези дървета са на възраст близо 2000 години и повече, и много от тях са екосистеми, където има видове, каквито не се срещат никъде по Земята, освен на това единствено дърво. Нали така?
Chris Anderson: I think at a previous TED, I think it was Nathan Myhrvold who told me that it was thought that because these trees are like, 2,000 years and older, on many of them there are ecosystems where there are species that are not found anywhere on the Earth except on that one tree. Is that correct?
Ричард Престън: Да, така е. Споменах Хиперион, най-високото дърво в света. Бях член на един катерачески екип, който предприе първото му изкачване, през 2006-а. И докато изкачвахме Хиперион, Мари Антоан забеляза непознат вид златистокафява мравка, горе-долу на половината път нагоре по дънера. Любопитното е, че не е известно мравки да се срещат в секвоевите дървета и се зачудихме дали тази мравка, този вид мравка е ендемична само за това единствено дърво, или вероятно за тази горичка. Но при последващи изкачвания така и не откриха повече тази мравка, и така и не бяха събрани никакви екземпляри. Не знаем каква е... само знаем, че я има там.
Richard Preston: Yes, that is correct. I mentioned Hyperion, the world's tallest tree. And I was a member of a climbing team that made the first climb of it, in 2006. And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk. Ants are not known to occur in Redwood trees, curiously enough, and we wondered whether this ant, this species of ant, was only endemic to that one tree, or possibly to that grove. And in subsequent climbs they could never find that ant again, and so no specimens have ever been collected. We don't know what it is -- we just know it's there.
КА: Значи човек трябва да се чуди дали някакви други видове освен нас са записвали значимите истории на Земята, разбирате ли, нашите истории са за Ирак, война, политика и клюки за знаменитости. Вие току-що ни разказахте история, различна от трагичната надпревара във въоръжаването, и може би цели екосистеми, изчезнали завинаги. Вие ми дадохте изумително чувство на почуда и усет за това колко крехко е всичко това.
CA: So, you have to wonder when, you know, if some other species than us was recording the stories that mattered on Earth, you know, our stories are about Iraq and war and politics and celebrity gossip. You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening, and maybe whole ecosystems gone forever. It's an amazing sense of wonder you've given me, and a sense of just how fragile this whole thing is.
РП: Крехко е, и, разбирате ли, мисля за възникващи човешки болести... паразити, които се придвижват върху човешкия вид. Но това е само една много малка частица от много по-голям проблем за нашествия на видове по цял свят, всички през екосистемите, и знаете ли, самата Земя...
RP: It is fragile, and you know, I think about emerging human diseases -- parasites that move into the human species. But that's just a very small facet of a much greater problem of invasions of species worldwide, all through the ecosystems, and you know, the Earth itself --
КА: Отчасти причинени от нас, по недоглеждане.
CA: Partly caused by us, inadvertently.
РП: Причинени от хората. Причинени от движението на хора. За биосферата на Земята може да се мисли като за дворец, континентите са зали в двореца, а островите са малки стаи. Но в последно време дверите на двореца са били разтворени и стените падат.
RP: Caused by humans. Caused by the movement of humans. You can think of the Earth's biosphere as a palace, and the continents are rooms in the palace, and the islands are small rooms. But lately, the doors of the palace have been flung open, and the walls are coming down.
КА: Ричард Престън, много ви благодаря.
CA: Richard Preston, thank you very much, I think.
РП: Благодаря.
RP: Thank you.