So, raise your hand if you've seen somebody in your city standing on a corner, holding a sign like this. I think we all have. If you're being honest, at least one time, have you wondered if they mean it? If we offered them a job, would they really take it? And what would that job mean to them in their lives? Well, this is a story about what happened in my city when we decided to find out, when we decided to think differently about panhandling, and lift people up through the dignity of work.
Ridicați mâna dacă în orașul vostru ați văzut pe cineva stând la un colț de stradă cu o astfel de pancartă. Cred că toți am văzut. Dacă sunteți sinceri, cred că măcar o dată v-ați întrebat dacă vorbește serios. Dacă i-am oferi un loc de muncă, l-ar accepta? Și ce ar însemna asta în viața sa? Aceasta e o poveste despre ce s-a întâmplat în orașul meu când am hotărât să aflăm; când am hotărât să ne gândim altfel la cerșetorie și să-i ajutăm pe oameni prin demnitatea muncii.
We call it, "There's a Better Way." We call it There's a Better Way because I believe there's a better way to get the money you need than panhandling on the corner. I believe there's a better way to help your brothers and sisters in need than handing a few dollars out the car window. We know there's dignity in work. We also know that people are much more likely to invest in themselves if they believe that their community is willing to invest in them first. And because we're all wired to be kind and compassionate, it always feels good to hand a couple of dollars to someone that is in need. But if you talk to panhandlers, many of them will tell you that your few dollars don't necessarily go towards feeding the body, they go towards feeding an addiction. There's a better way.
Se numește „There's a Better Way” („Există o soluție mai bună”), și asta deoarece cred că există o soluție mai bună pentru a obține banii necesari decât să cerșești la colț de stradă. Cred că există un mod mai bun de a ne ajuta semenii care au greutăți decât să le întindem câțiva bani pe geamul de la mașină. Știm că munca e demnă. Știm și că oamenii au șanse mai mari să investească în ei înșiși dacă cred că și comunitatea lor e dispusă să investească în ei mai întâi. Și deoarece toți avem tendința să fim buni și plini de compasiune, e întotdeauna plăcut să-i dai câțiva bani cuiva care are nevoie de ei. Dar dacă vorbiți cu cerșetorii, mulți dintre ei vă vor spune că acei câțiva bani nu merg neapărat pe hrană pentru trup, ci spre hrănirea unei dependențe. Există o soluție mai bună.
My name is Richard Berry, and I have one of the best jobs in the world. I get to be the mayor of a great American city, Albuquerque, New Mexico. I was at lunch on July 17, 2015, in my great American city, and on my way back to city hall, I saw this gentleman standing on a corner. As you can see, he's holding a sign, and his sign says he wants a job. But if you look closer at the picture, you'll see he's standing underneath a blue sign, and that sign says, if you need help, if you need food or shelter or you'd like to donate, please call 311, our community service number.
Mă numesc Richard Berry și am una dintre cele mai bune slujbe din lume. Am șansa de a fi primarul unui oraș american minunat, Albuquerque, New Mexico. Pe 17 iulie 2015, am luat prânzul în orașul meu american minunat și pe drumul înapoi spre primărie, l-am văzut pe acest domn la colțul unei străzi. După cum vedeți, ținea o pancartă care spunea că vrea un loc de muncă. Dar dacă vă uitați mai bine la imagine, veți vedea că stătea sub un semn albastru care spunea că, dacă aveți nevoie de ajutor, de hrană sau de un adăpost, ori dacă doriți să donați ceva, sunteți rugați să sunați la 311, numărul nostru pentru servicii comunitare.
So why is this guy standing underneath my sign with his sign? Well, we wondered if anybody would call that 311 sign, and as it turns out, they did -- 11,000 times people called. I put those up in about 30 intersections. And we did connect them with food and shelter and services. But yet he's still standing under my sign with a sign that says he wants a job. It's simple: he wants a job. So I decided to do something rare in government. I decided to make the solution simpler rather than more complicated. I went back to my office, I gathered my staff around and I said, "We're going to take this man at his word, and others like him. The man says he wants a job, we're going to give him a job, and we're going to make our city an even better place in the meantime."
Așadar de ce stătea tipul ăsta sub semnul meu, cu semnul lui în mână? Ei bine, ne-am întrebat dacă aveam să primim vreun apel la 311, și am primit. 11.000 de oameni au sunat. Am plasat semnele cam în 30 de intersecții și am primit hrană, adăposturi și servicii. Dar acest om tot mai stătea sub semnul meu cu o pancartă pe care scria că vrea un loc de muncă. E simplu: bărbatul voia o slujbă, așa că am decis să fac un lucru rar în administrație. Am hotărât să fac soluția mai simplă, nu mai complicată. M-am întors la birou, mi-am adunat personalul și le-am spus: „Îl vom crede pe cuvânt pe acest bărbat și pe alții ca el. Dacă omul spune că vrea un loc de muncă, o să i-l dăm și o să facem din orașul nostru un loc chiar mai frumos.”
You see, Albuquerque is a beautiful place. We're a mile high, the Sandia Mountains on the east, the Rio Grande runs through the center of the city; we're the home of the Albuquerque International Balloon Fiesta. On a day like today, you could literally ski this morning and golf this afternoon. But there's always something to do -- always weeds to pull, litter to pick up. If you're going to have an initiative like this in your city, you have to ask yourself two questions. First one is: Is there anything left to do in your city? And if the answer is no, would you please give me your mayor's phone number, because I need some advice.
Albuquerque e un oraș frumos. Se află la 1600 m înălțime, cu Munții Sandia la est, Rio Grande trece prin centrul orașului și suntem gazda Sărbătorii Internaționale a Baloanelor din Albuquerque. Într-o zi ca asta, poți efectiv să schiezi dimineața și să joci golf după-amiaza. Dar întotdeauna este ceva de făcut: buruieni de plivit, deșeuri de adunat. Dacă veți avea o astfel de inițiativă în orașele voastre, trebuie să vă puneți două întrebări. Prima: mai este ceva de făcut în oraș? Dacă răspunsul este nu, vă rog să-mi dați numărul primarului dvs., deoarece am nevoie de niște sfaturi.
(Laughter)
(Râsete)
But the second question you have to ask is this: Are your solutions to panhandling working? If you're like Albuquerque, and you're taking the punitive approach like we used to, handing out tickets to panhandlers or those who give them money, I'm going to suggest that your solutions aren't working, and I know you're not getting to the root of your problem in your city. So if you have something to do and you need people that need something to do, there's a better way. And the good news is, it's not that complicated.
Dar a doua întrebare este următoarea: funcționează soluțiile voastre împotriva cerșetoriei? Dacă orașul vostru seamănă cu al meu și luați măsurile punitive pe care le luam noi, dând amenzi cerșetorilor sau celor care le dădeau bani, voi sugera că soluțiile voastre nu funcționează și știu sigur că nu ați ajuns la sursa problemei din oraș. Deci, dacă aveți ceva de făcut și vă trebuie oameni care au nevoie de câte ceva de făcut, există o soluție mai bună. Iar vestea bună este că nu e atât de complicat.
This a 2006 Dodge van. It was in my motor pool not doing anything. We put some new tires on it, wrapped it with a logo. This van now goes out to street corners where our panhandlers are -- we go to them. We stop the van, we get out, we ask them if they would like a day's work rather than panhandling for the day. And if you wondered if they really mean it -- it takes us about an hour to fill this van up in the morning, because almost everybody we ask takes a job for the day.
Aceasta e o dubă Dodge din 2006. O mașină veche, care nu mai era folosită la nimic. I-am pus cauciucuri noi, i-am lipit o siglă, și acum duba merge la colțurile străzilor, unde stau cerșetorii. Ne ducem noi la ei. Oprim duba, ne dăm jos, și-i întrebăm dacă vor să lucreze în ziua respectivă în loc să cerșească. Dacă v-ați întrebat dacă cerșetorii vorbesc serios, ne trebuie cam o oră să umplem duba în fiecare dimineață, deoarece aproape toți cei pe care-i întrebăm vor să lucreze.
But you need more than just a van. You need a super-fantastic human being to drive that van. And my super-fantastic human being, his name is Will. This is him in the yellow vest. Will works at our local nonprofit partner. He works with the homeless every day. The panhandlers trust him, he believes in them, he hustles. I like to say, "Where there's a Will, there's a way." So if you're going to do the Better Way campaign in your city, you need to find yourself a Will, because he's really one of the keys to making this successful in the city of Albuquerque.
Dar vă trebuie mai mult decât o dubă. Vă trebuie și un om super-fantastic care s-o conducă. Iar omul meu super-fantastic e Will. Acesta este el, cu vesta galbenă. E angajat la un ONG partener și lucrează zilnic cu cei fără adăpost. Cerșetorii au încredere în el, iar Will crede în ei. E descurcăreț. Îmi place să spun: „Cine nu are un Will, să-și cumpere”. Așa că dacă vreți să încercați campania Better Way în orașul vostru, veți avea nevoie de un Will, deoarece el e unul dintre secretele succesului din orașul Albuquerque.
You also need a great nonprofit partner. Ours is St. Martin's Hospitality Center. They've been in our community for over 30 years. They provide counseling, food, shelter, and if they don't provide it, they know somebody in our city that does. But they do something much more for me as the mayor. They provide agility. You see, it takes me two weeks, maybe two months sometimes, to onboard an employee with the city of Albuquerque. So you could imagine -- my old Dodge van, my super-fantastic human being, Will, a great local nonprofit partner -- they drive to the corner, there's a panhandler, they say, "Would you like to work for the day?" The panhandler says, "Yes," and Will says, "Great! I'll be back in six weeks to pick you up."
Mai aveți nevoie și de un ONG partener grozav. Al nostru e St. Martin's Hospitality Center. Face parte din comunitate de peste 30 de ani. Oferă consiliere, hrană, adăpost și dacă nu le pot oferi, știu pe altcineva din oraș care poate. Dar pentru mine ca primar ei fac mai mult de atât. Oferă agilitate. Vedeți, pentru mine durează două săptămâni, uneori chiar două luni ca să aduc un angajat nou la primărie. Deci imaginați-vă... vechea dubă Dodge, Will cel super-fantastic și un ONG partener grozav, cu toții se duc la colț, unde este un cerșetor și îl întreabă: „Vrei să lucrezi pentru o zi?” Cerșetorul spune da, iar Will răspunde: „Perfect. Mă întorc să te iau în șase săptămâni.”
(Laughter)
(Râsete)
It wouldn't work. It's really important that we have that agility in our program. And they do the paperwork, they do the insurance, they do all of the other forms that I can't do quickly.
Nu merge. E foarte important să avem această agilitate în program. Și ei se ocupă de documentație, ei fac asigurările, ei fac toate celelalte formulare pe care eu nu le pot face rapid.
We pay our panhandlers nine dollars an hour. We feed them once at the jobsite. At the end of the day, our old Dodge van takes them right back to St. Martin's, and they get connected with counseling services.
Plătim cerșetorii cu nouă dolari pe oră. Le oferim o masă la locul de muncă. La sfârșitul zilei, vechea dubă Dodge îi duce înapoi la St. Martin's și li se face legătura cu servicii de consiliere.
So far, with the pilot program and a couple days a week, and a fantastic human being and a Dodge van, we've cleaned up 400 city blocks in the city of Albuquerque. We've picked up over 117,000 pounds of trash, weeds and litter. I don't know if you've ever weighed a tumbleweed, but they don't weigh much, so you can imagine the volume of material that we've picked up.
Până acum, prin programul pilot, în câteva zile pe săptămână, cu un om extraordinar și o dubă Dodge, am curățat 400 de străzi din orașul Albuquerque. Am înlăturat peste 53.000 kg de gunoi, buruieni și deșeuri. Nu știu dacă ați cântărit un scaiete vreodată, dar nu cântărește mult, așa că vă puteți da seama ce volum de material am adunat.
My city has 6,000 employees, and none better than my solid waste department. We send our trucks out at the end of the day, they help the panhandlers put into the truck the material they've picked up during the day, and we take it to the landfill. I'm lucky that I have city employees that are willing to work side by side with our panhandlers. They're lifting up our city while lifting up their lives. And like anything else -- listen, it takes resources. But the good news is it doesn't take much. We started with an old van, a super-fantastic human being, a great local nonprofit and $50,000.
Orașul meu are 6.000 de angajați și niciunul nu e mai bun decât cei de la departamentul de deșeuri. Trimitem camioanele la sfârșitul zilei, îi ajutăm pe cerșetori să încarce materialele adunate în timpul zilei și le ducem la groapa de gunoi. Am noroc că am angajați care sunt dispuși să lucreze cot la cot cu cerșetorii. Aceștia ajută orașul și se ajută totodată pe sine. Și la fel ca orice lucru și acesta necesită resurse. Dar vestea bună e că n-aveți nevoie de multe. Noi am început cu o dubă veche, un om super-fantastic, un ONG local extraordinar și 50.000 de dolari.
But we also had to have community trust. And fortunately, we had built that up in years prior to Better Way. We have a program called "Albuquerque Heading Home," a Housing First model where we house the chronically homeless, and when I told my community we wanted to do that differently, I said there's a smart way to do the right thing. We have now housed 650 chronically homeless, medically vulnerable -- frankly, most likely to die on the streets in our city. We commissioned our university, they studied it. We could tell the taxpayers, we can save you 31.6 percent over the cost of leaving someone to struggle for survival on the streets. We've now saved over five million dollars while housing 650 people.
Dar am avut nevoie și de încrederea comunității. Și din fericire o obținusem în anii dinaintea proiectului de față. Avem un program numit „Albuquerque Heading Home” (Albuquerque merge acasă), un model Prima Casă în care oferim locuințe celor fără adăpost. Când le-am spus celor din comunitate că vreau să procedăm altfel, le-am zis că există un mod inteligent de a face lucrul potrivit. Acum adăpostim 650 de persoane fără adăpost, bolnave, oameni care ar putea muri pe străzile orașului. Am colaborat cu universitatea, care a analizat situația și le-am putut spune contribuabililor că putem economisi 31,6% evitând costul de a lăsa pe cineva să supraviețuiască pe străzi. Am economisit peste 5 milioane de dolari prin adăpostirea a 650 de oameni.
So we had that community trust, but we had to have a little bit more of an honest conversation also as a community, because we had to get people to understand that when they hand those five dollars out the window, they might actually be minimizing their opportunity to help the person in need, and here's why: that five dollars might go to buying some fast food today -- a lot of times it goes to buying drugs and alcohol. That same five dollars, if you gave it to one of our shelters, could feed seven people today. And if you gave it to one of our local food banks or food pantries, we could actually feed 20 people with that money.
Deci aveam încrederea comunității, dar trebuia să purtăm o conversație mai sinceră cu cetățenii, deoarece aceștia trebuiau să înțeleagă că atunci când întind 5 dolari pe geam, își micșorează șansele de a-l ajuta pe cel nevoiaș, și iată de ce: acei cinci dolari îi pot cumpăra ceva de mâncare azi - de multe ori sunt cheltuiți pe droguri și alcool. Dar aceiași cinci dolari, dacă ar fi donați la unul din adăposturile noastre, ar putea hrăni șapte persoane. Iar dacă i-ați dona la una din băncile locale de alimente, am putea hrăni cu aceeași sumă chiar 20 de persoane.
People ask,"Well, Albuquerque is 600,000 people -- million, metro -- this wouldn't work in our city, we're too big, we're too small." I disagree; if you have one panhandler on one city block, you can do this. If you live in a city of eight-and-half million people, you can do this. It doesn't matter what you do. It's not the work that you do, it's the dignity of the work. You could do anything. So I think any city could do this. And people say to me, "Mayor, that's just a little too simple. It can't work that way."
Oamenii spun: „Bine, Albuquerque e un oraș de 600.000 de locuitori, dar asta n-ar funcționa la noi, avem un oraș prea mare sau prea mic”. Nu e așa; dacă aveți un singur cerșetor la un colț de stradă, puteți face acest lucru. Dacă locuiți într-un oraș cu 8,5 milioane de oameni, puteți face acest lucru. Nu contează ce faceți. Nu e importantă munca, ci demnitatea ei. Puteți face orice. Cred că orice oraș poate reuși. Și oamenii îmi spun: „Domnule primar, e prea simplu. Nu poate funcționa așa.”
But I tell you what, friends: when you go to a street corner and you engage with a panhandler with dignity and respect, maybe for the first time in years, maybe in their life, and you tell them that you believe in them and that this is their city as much as it's your city, and that you actually need their help to make our place better, and you understand that this isn't the answer to all their problems, but at least it's a start, an amazing thing happens. When they get out on the jobsite and they start working together, you start seeing amazing things happen. They see teamwork; they see the fact that they can make a difference. And at the end of the day, when they get back to St. Martin's in that old Dodge van, they're much more likely to sign up for whatever services they need -- substance abuse, mental health counseling, you name it.
Dar iată ce vă spun eu, prieteni: când mergeți la un colț de stradă și discutați cu un cerșetor cu demnitate și respect, poate pentru prima dată în ani de zile sau în viața lor, și-i spuneți că aveți încredere în el, că e orașul lui la fel cum e și al vostru și că aveți nevoie de ajutorul său pentru a-l face un loc mai bun, că înțelegeți că acesta nu este răspunsul la toate problemele sale, dar că e măcar un început, se întâmplă ceva uimitor. Când oamenii încep să muncească împreună, vedeți lucruri extraordinare. Învață lucrul în echipă, văd că pot avea un impact și la sfârșitul zilei, când se întorc la St. Martin's cu vechea dubă Dodge, au șanse mult mai mari să se înscrie pentru serviciile de care au nevoie: abuz de substanțe, consiliere psihologică, orice.
So far with our pilot program, we've offered about 1,700 days of day work. We've connected 216 people to permanent employment opportunities. Twenty people actually qualified for our Housing First model, Heading Home, and they've been housed. And over 150 people have been connected to mental health substance abuse services through There's a Better Way.
Până acum, cu programul pilot, am oferit cam 1.700 de zile de muncă. Am conectat 216 persoane cu oportunități de angajare permanentă. 20 de oameni s-au calificat pentru modelul Prima Casă, Heading Home, și au fost adăpostiți. Și peste 150 de persoane au fost conectate cu servicii pentru abuzul de substanțe prin There's a Better Way.
This is me just two weeks ago, at St. Martin's, doing our point-in-time survey that we do every two years. I'm interviewing a gentleman who's homeless, like we do, getting his information, figuring out where he's from, how he got there, what we can do to help him. And you notice he's holding the same sign that the guy was holding in 2015, same sign I walked out with here today.
Acesta sunt eu, acum două săptămâni, la St. Martin's, făcând sondajul necesar la fiecare doi ani. Îi iau interviu unui domn fără adăpost, așa cum trebuie, și aflu informații despre el, de unde este, cum a ajuns acolo, ce putem face ca să-l ajutăm. Observați că are în mâini aceeași pancartă pe care o ținea tipul din 2015 și cu care am venit azi aici.
So you have to ask yourself: Is it really making a difference? Absolutely it's making a difference. Albuquerque is now one of the national leaders in combating some of the most stubborn and persistent social issues that we have. Combined with Albuquerque Heading Home, the Better Way program, Albuquerque has reduced unsheltered homelessness in our city by 80 percent last year. Since I took over as mayor, we've been able to reduce the chronic homeless population in our city by 40 percent. And by HUD's definition, we've gotten to functional zero, which means we've literally ended veteran homelessness in the city of Albuquerque, by being intentional.
Așa că trebuie să vă puneți întrebarea: oare chiar contează? Absolut, contează. Albuquerque este acum unul din liderii naționali în combaterea unora dintre cele mai grele și mai persistente probleme sociale. Împreună cu Albuquerque Heading Home, programul Better Way, a redus numărul oamenilor fără adăpost din oraș cu 80% anul trecut. De când am devenit primar, am redus populația fără adăpost din oraș cu 40 de procente. Iar conform definiției HUD, am ajuns la zero funcțional, ceea ce înseamnă că nu mai avem veterani fără adăpost în oraș, totul cu eforturi deliberate.
(Applause)
(Aplauze)
So I'm happy to report that other cities are hearing about this, other mayors are calling us -- Chicago, Seattle, Denver, Dallas -- and are now starting to implement programs where they bring the dignity of work to the equation. And I can't wait to learn from them. I can't wait to see what their experiment looks like, what their pilot project looks like, so we can start taking a collective approach nationally through the dignity of work. And I want to commend them -- the mayors, their communities, their nonprofits -- for the work that they're doing.
Mă bucur să vă anunț că alte orașe aud de noi, alți primari ne sună: Chicago, Seattle, Denver, Dallas, și încep să implementeze programe în care aduc în discuție demnitatea muncii. Și abia aștept să învăț de la ei. Abia aștept să văd cum arată experimentele lor, cum arată proiectele pilot, ca să putem crea o abordare națională colectivă bazată pe demnitatea muncii. Vreau să-i felicit pentru munca depusă, pe primari, pe comunitățile lor, pe ONG-uri.
So who's next? Are you and your city ready to step up? Are you ready to think differently about these persistent social issues? Are you ready to lift people up in your community through the dignity of work, and make your city profoundly better in many ways? Well, if you are, my friends, I promise you there is a better way.
Așadar, cine urmează? Sunteți gata să vă asumați răspunderea? Sunteți gata să vă gândiți altfel la aceste probleme sociale persistente? Sunteți gata să ajutați oamenii din comunitatea voastră prin demnitatea muncii și să vă faceți orașul mai bun din multe puncte de vedere? Ei bine, prieteni, dacă sunteți gata, vă asigur că există o soluție mai bună.
Thank you.
Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)