So, raise your hand if you've seen somebody in your city standing on a corner, holding a sign like this. I think we all have. If you're being honest, at least one time, have you wondered if they mean it? If we offered them a job, would they really take it? And what would that job mean to them in their lives? Well, this is a story about what happened in my city when we decided to find out, when we decided to think differently about panhandling, and lift people up through the dignity of work.
여러분이 사는 도시에서 도로 구석에 이런 팻말을 들고 서 있는 사람을 본 적이 있다면 손을 들어주세요. 아마 우리 모두 본 적이 있을 겁니다. 한 번 솔직해져봅시다. 한 번이라도, 그들이 진심인지 생각해본 적 있으신지요? 우리가 그들에게 일자리를 제공한다면, 그들은 정말 그것을 받아들일까요? 그 일자리는 그들의 삶에서 어떤 의미일까요? 지금 말씀드릴 이야기는 제가 사는 도시에서 일어난 것으로 거리의 구걸행위를 파악하고 그것을 다르게 생각해보고, 사람들이 일의 존엄성을 통해 더 나은 삶을 살도록 돕기로 결심하면서 일어난 이야기죠.
We call it, "There's a Better Way." We call it There's a Better Way because I believe there's a better way to get the money you need than panhandling on the corner. I believe there's a better way to help your brothers and sisters in need than handing a few dollars out the car window. We know there's dignity in work. We also know that people are much more likely to invest in themselves if they believe that their community is willing to invest in them first. And because we're all wired to be kind and compassionate, it always feels good to hand a couple of dollars to someone that is in need. But if you talk to panhandlers, many of them will tell you that your few dollars don't necessarily go towards feeding the body, they go towards feeding an addiction. There's a better way.
우리는 이것을 '더 나은 방법'이라고 부릅니다. 우리가 이것을 '더 나은 방법'이라 부르는 이유는 필요한 돈을 벌기 위해 도로 구석에서 구걸하는 것보다 더 나은 방법이 있을 것이라고 믿기 때문입니다. 저는 도움이 필요한 사람들에게 차창 밖으로 몇 달러를 던져주는 것보다 더 나은 방법이 있다고 믿습니다. 우리는 일의 존엄성을 알고 있습니다. 우리는 사람들이 사회가 자신들에게 투자할 것이라는 믿음이 있을 때 자기 자신에게 더 투자할 가능성이 많다는 것도 알고 있습니다. 우리 모두는 남에게 친절하고 동정심을 갖게 되어 있기에 도움이 필요한 누군가에게 몇 달러를 쥐어주는 것은 늘 좋게 생각되죠. 하지만 여러분이 걸인들과 얘기해보면 여러분이 쥐어준 몇 달러가 꼭 배를 채우는데 쓰이지 않고 되려 중독을 채우는데 사용됨을 알 수 있습니다. 여기 더 나은 방법이 있습니다.
My name is Richard Berry, and I have one of the best jobs in the world. I get to be the mayor of a great American city, Albuquerque, New Mexico. I was at lunch on July 17, 2015, in my great American city, and on my way back to city hall, I saw this gentleman standing on a corner. As you can see, he's holding a sign, and his sign says he wants a job. But if you look closer at the picture, you'll see he's standing underneath a blue sign, and that sign says, if you need help, if you need food or shelter or you'd like to donate, please call 311, our community service number.
제 이름은 리차드 베리입니다. 세상에서 가장 좋은 직업 중 하나를 갖고 있죠. 저는 위대한 미국 도시인 뉴멕시코주 앨버커키시의 시장입니다. 2015년 7월 17일, 저는 이 위대한 미국 도시에서 점심을 먹던 중이었고 시청으로 돌아오는 길에 도로 구석에 서 있는 이 신사를 보았습니다. 보시는 것처럼 그는 일자리를 구한다는 피켓을 들고 있었죠. 하지만 사진을 자세히 보면 그가 파란색 표지판 아래 서 있는 것을 보실 수 있습니다. 도움이 필요하거나 음식과 쉼터가 필요하거나 기부를 하고 싶은 사람은 커뮤니티서비스번호 311로 전화하라는 표지판이죠.
So why is this guy standing underneath my sign with his sign? Well, we wondered if anybody would call that 311 sign, and as it turns out, they did -- 11,000 times people called. I put those up in about 30 intersections. And we did connect them with food and shelter and services. But yet he's still standing under my sign with a sign that says he wants a job. It's simple: he wants a job. So I decided to do something rare in government. I decided to make the solution simpler rather than more complicated. I went back to my office, I gathered my staff around and I said, "We're going to take this man at his word, and others like him. The man says he wants a job, we're going to give him a job, and we're going to make our city an even better place in the meantime."
그러면 그는 왜 이 표지판 밑에 그런 피켓을 들고 서있었을까요? 저희는 311에 전화를 거는 사람이 있긴 할까 생각했었는데 실제로 꽤 많은 사람이 전화를 하는 것으로 나타났습니다. 사람들은 11,000번 전화를 걸었습니다. 저는 이 팻말들을 교차로 약 30 곳에 설치했습니다. 그리고 그것들을 음식, 쉼터, 그리고 서비스와 연결시켰지요. 하지만 이 분은 여전히 우리가 만든 표지판 아래 서 있습니다. 일자리를 원한다는 팻말을 든 채로 말이죠. 간단합니다. 그는 일자리를 원합니다. 그래서 저는 정부에서는 흔치 않은 일을 하기로 결심합니다. 복잡하기 보다는 간단한 해결책을 만들기로 결심하죠. 저는 사무실로 돌아와 직원들을 불러 모은 뒤 "이 남성, 그리고 비슷한 처지의 사람들에게 그들이 원하는 것을 해줍시다. 이 남성이 일자리를 원한다고 하니, 그에게 일자리를 줍시다. 동시에 우리가 사는 도시를 더 나은 곳으로 만듭시다."
You see, Albuquerque is a beautiful place. We're a mile high, the Sandia Mountains on the east, the Rio Grande runs through the center of the city; we're the home of the Albuquerque International Balloon Fiesta. On a day like today, you could literally ski this morning and golf this afternoon. But there's always something to do -- always weeds to pull, litter to pick up. If you're going to have an initiative like this in your city, you have to ask yourself two questions. First one is: Is there anything left to do in your city? And if the answer is no, would you please give me your mayor's phone number, because I need some advice.
앨버커키는 아름다운 곳입니다. 해발 1마일에 위치해 있으며 동쪽으로는 샌디아 산맥이 있고 리오그란데 강이 도심을 가로지르죠. 앨버커키 국제풍선축제가 열리는 본고장이기도 합니다. 오늘 같은 날 아침에는 스키를 타러 갈수도, 오후에는 골프를 칠 수도 있습니다. 하지만 항상 할 일 일이 있죠. 뽑아야 할 잡초가 있고, 주워야 할 쓰레기가 있습니다. 만약 이런 이니셔티브가 여러분이 사는 곳에서 일어나게 하려면 여러분 자신에게 두 가지를 질문해보십시오. 첫째, "우리가 사는 도시에 해결해야 할 일이 남아있는가?" 만약 답이 '아니오'라면, 여러분 시장님의 전화번호를 좀 알려주실래요? 제가 조언을 구해야 할 것 같아서요.
(Laughter)
(웃음)
But the second question you have to ask is this: Are your solutions to panhandling working? If you're like Albuquerque, and you're taking the punitive approach like we used to, handing out tickets to panhandlers or those who give them money, I'm going to suggest that your solutions aren't working, and I know you're not getting to the root of your problem in your city. So if you have something to do and you need people that need something to do, there's a better way. And the good news is, it's not that complicated.
두 번째 질문은 바로 이것입니다. "구걸에 대한 해결책이 제대로 작동하고 있는가?" 만약 여러분의 도시가 앨버커키처럼 우리가 그랬듯, 징벌적인 방법을 취하고 있다면 즉, 걸인 또는 걸인에 돈을 주는 사람들에게 티켓을 부과하고 있다면 그 방법은 작동하지 않을 것이라고 단언합니다. 그 방법은 문제의 핵심을 해결하지 못합니다. 그러니까 여러분이 뭔가 할 일이 있고 할 일을 필요로 하는 사람들이 필요하다면 더 나은 방법이 있습니다. 좋은 소식은, 그 방법이 그닥 복잡하지 않다는 겁니다.
This a 2006 Dodge van. It was in my motor pool not doing anything. We put some new tires on it, wrapped it with a logo. This van now goes out to street corners where our panhandlers are -- we go to them. We stop the van, we get out, we ask them if they would like a day's work rather than panhandling for the day. And if you wondered if they really mean it -- it takes us about an hour to fill this van up in the morning, because almost everybody we ask takes a job for the day.
이건 2006년산 도지 밴입니다. 그냥 방치되어 있었던 제 수송차량이지요. 우리는 여기에 새 타이어를 끼우고, 로고를 부착했습니다. 이 밴은 이제 걸인들이 있는 도로 구석 구석을 다닙니다. 우리가 그들을 찾아가는 것이지요. 우리는 밴을 세우고 내려서 그들에게 '구걸대신 하루치 일을 할 생각이 있냐'고 물어보죠. 그 사람들이 진짜 일을 하려고 할지 궁금하실텐데 아침 한 시간 정도면 이 밴이 다 찹니다. 일을 제안하면 거의 대부분이 수용하기 때문이죠.
But you need more than just a van. You need a super-fantastic human being to drive that van. And my super-fantastic human being, his name is Will. This is him in the yellow vest. Will works at our local nonprofit partner. He works with the homeless every day. The panhandlers trust him, he believes in them, he hustles. I like to say, "Where there's a Will, there's a way." So if you're going to do the Better Way campaign in your city, you need to find yourself a Will, because he's really one of the keys to making this successful in the city of Albuquerque.
하지만 차 한 대 외에 필요한 게 또 있습니다. 수송차량을 운전할 훌륭한 사람이 필요하죠. 그리고 제 경우 그 훌륭한 사람이 바로 윌입니다. 이 노란 조끼를 입고 있는 사람이 윌인데요. 윌은 우리와 협력 관계인 지역사회 비영리 기관에서 일합니다. 그는 노숙자들과 하루종일 일하죠. 걸인들은 그를 믿고 그는 걸인들을 믿고 일을 척척 잘 해냅니다. 전 "윌(will=뜻)이 있는 곳에 길이 있다"라는 말을 하기를 좋아합니다. 그래서 만약 여러분의 도시에서 '더 나은 방법' 캠페인을 하고싶다면 윌 같은 사람을 찾아야 할겁니다. 왜냐하면 그와 같은 사람이야말로 앨버커키시에서 이 캠페인이 성공할 수 있는 핵심요소 중 하나이기 때문이죠.
You also need a great nonprofit partner. Ours is St. Martin's Hospitality Center. They've been in our community for over 30 years. They provide counseling, food, shelter, and if they don't provide it, they know somebody in our city that does. But they do something much more for me as the mayor. They provide agility. You see, it takes me two weeks, maybe two months sometimes, to onboard an employee with the city of Albuquerque. So you could imagine -- my old Dodge van, my super-fantastic human being, Will, a great local nonprofit partner -- they drive to the corner, there's a panhandler, they say, "Would you like to work for the day?" The panhandler says, "Yes," and Will says, "Great! I'll be back in six weeks to pick you up."
또 필요한 것이 좋은 비영리 협력 기구입니다. 우리의 경우 세인트마틴 호스피탈리티 센터와 일하고 있습니다. 이 센터가 우리 시에 문을 연 지 30년이 넘었는데요. 그들은 상담과 음식, 쉼터를 제공하고 이런 것을 제공하지 못할 경우에는 우리 시에서 그런 것을 제공할 다른 기관을 알고 있기라도 하죠. 하지만 그들은 시장인 저를 위해 훨씬 더 많은 일을 합니다. 그들은 매우 민첩합니다. 제가 고용인 1명을 알버카키시에 채용하려면 2주, 때로는 2달이 걸릴지 모릅니다. 한 번 상상해보세요. 오래된 수송차량 엄청나게 멋진 인적자원인 윌 그리고 훌륭한 지역비영리협력자 이들은 차로 도로 구석구석을 다닙니다. 거기엔 걸인이 있죠. 이렇게 물어봅니다. "하루 동안 일해보시지 않을래요?" 그 걸인은 말하겠죠. "좋아요." 그 때 윌이 이렇게 말한다면? "잘됐네요! 6개월 뒤에 데리러 올게요."
(Laughter)
(웃음)
It wouldn't work. It's really important that we have that agility in our program. And they do the paperwork, they do the insurance, they do all of the other forms that I can't do quickly.
이러면 일이 되질 않죠. 우리 프로그램에서는 신속민첩성이 매우 중요합니다. 그들은 문서작업도 하죠. 또 보험처리 업무도 하고 제는 빨리 처리할 수 없는, 온갖 다른 종류의 일을 처리하죠.
We pay our panhandlers nine dollars an hour. We feed them once at the jobsite. At the end of the day, our old Dodge van takes them right back to St. Martin's, and they get connected with counseling services.
우리는 걸인들에게 시간당 9달러를 줍니다. 노동현장에서 먹을 것도 제공하죠. 하루 일과를 마칠 때면 우리 수송차량이 그들을 세인트마틴 센터로 데려다줍니다. 그러면 그들은 상담서비스와 연결이 되죠.
So far, with the pilot program and a couple days a week, and a fantastic human being and a Dodge van, we've cleaned up 400 city blocks in the city of Albuquerque. We've picked up over 117,000 pounds of trash, weeds and litter. I don't know if you've ever weighed a tumbleweed, but they don't weigh much, so you can imagine the volume of material that we've picked up.
지금까지 파일럿 프로그램 운영과 주당 며칠의 투자 그리고 훌륭한 인적자원과 수송차량을 통해 우리는 알버카키시의 400개 구역을 청소했습니다. 117,000 파운드가 넘는 쓰레기와 잡초, 오물을 치웠죠. 여러분 중 잡초더미 무게를 달아보신 분이 있는지 모르겠네요. 크게 무겁진 않습니다. 그러니 저희가 치운 쓰레기 양이 얼마였을지 짐작이 가시겠죠.
My city has 6,000 employees, and none better than my solid waste department. We send our trucks out at the end of the day, they help the panhandlers put into the truck the material they've picked up during the day, and we take it to the landfill. I'm lucky that I have city employees that are willing to work side by side with our panhandlers. They're lifting up our city while lifting up their lives. And like anything else -- listen, it takes resources. But the good news is it doesn't take much. We started with an old van, a super-fantastic human being, a great local nonprofit and $50,000.
우리 시에는 6천 명이 일하고 있습니다. 그리고 저희 고형폐기물팀은 최고의 팀이죠. 우리는 하루가 끝날 무렵 트럭을 보내서 걸인들이 낮시간 동안 수거한 것들을 트럭에 싣도록 돕습니다. 그리고 그것을 매립장으로 가져가죠. 걸인들과 함께 기꺼이 일하고자 하는 시 직원들이 있어 행운이라고 생각합니다. 그들은 그들의 삶을 향상시키는 동시에 우리 시를 발전시킵니다. 그리고 다른 것과 마찬가지로, 이 모든 것은 자원을 필요로 합니다. 좋은 소식은, 그렇게 많이 들지는 않는다는 거예요. 우리는 오래된 밴 한 대와, 정말 멋진 사람 1명 그리고 훌륭한 지역사회 비영리기구 그리고 5만 달러로 시작했습니다.
But we also had to have community trust. And fortunately, we had built that up in years prior to Better Way. We have a program called "Albuquerque Heading Home," a Housing First model where we house the chronically homeless, and when I told my community we wanted to do that differently, I said there's a smart way to do the right thing. We have now housed 650 chronically homeless, medically vulnerable -- frankly, most likely to die on the streets in our city. We commissioned our university, they studied it. We could tell the taxpayers, we can save you 31.6 percent over the cost of leaving someone to struggle for survival on the streets. We've now saved over five million dollars while housing 650 people.
하지만 우리는 커뮤니티의 신뢰를 얻어야 했죠. 운이 좋게도, '더 나은 방법' 캠페인 전에 그런 신뢰를 쌓았습니다. '앨버커키 헤딩 홈(집으로)'이라는 프로그램이 있었는데, 만성적인 노숙생활 중인 이들에게 집을 우선으로 제공하는 사업이죠. 저는 지역사회에 그것을 조금 다르게 운영하고 싶다고 말하면서, 옳은 일을 스마트하게 할 수 있는 길이 있다고 말했죠. 우리는 지금까지 만성적 노숙자 650명에 집을 제공했습니다. 이들은 병에도 취약하죠. 솔직히 그들 대부분은 도로 위에서 죽을 가능성이 많습니다. 우리는 대학에 연구를 의뢰했습니다. 우리는 납세자들에게 말할 수 있습니다. 생존을 위해 길 위에서 고군분투하는 사람을 버려두지 않음으로써 당신의 세금 31.6%를 절약하게 되었다고. 우리는 650명에게 집을 제공하면서 5백만 달러 이상을 절약했습니다.
So we had that community trust, but we had to have a little bit more of an honest conversation also as a community, because we had to get people to understand that when they hand those five dollars out the window, they might actually be minimizing their opportunity to help the person in need, and here's why: that five dollars might go to buying some fast food today -- a lot of times it goes to buying drugs and alcohol. That same five dollars, if you gave it to one of our shelters, could feed seven people today. And if you gave it to one of our local food banks or food pantries, we could actually feed 20 people with that money.
그렇게 우리는 지역사회의 신뢰를 얻었죠. 하지만 우리는 지역사회로서 좀 더 많은 정직한 대화가 필요했죠. 왜냐하면 우리는 사람들을 이해시켜야 했거든요. 그들이 창밖으로 5달러를 건네는 행위가 어쩌면 도움이 필요한 사람을 도우려는 사람들의 기회를 오히려 최소화하는 것일 수도 있다고요. 그 이유는 이렇습니다. 그 5달러가 오늘 패스트푸드를 사먹는데 쓰일 수 있죠. 실제로 대부분 그것은 마약을 사거나 알콜을 사는 데 쓰입니다. 그 똑같은 5달러를 우리 쉼터 중 한 곳에 기부하면 하루 7명의 사람들에 음식을 제공할 수 있습니다. 만약 여러분이 지역 푸드뱅크나 식료품점에 기부하시면 우리는 그 돈으로 20명에게 음식을 제공할 수 있습니다.
People ask,"Well, Albuquerque is 600,000 people -- million, metro -- this wouldn't work in our city, we're too big, we're too small." I disagree; if you have one panhandler on one city block, you can do this. If you live in a city of eight-and-half million people, you can do this. It doesn't matter what you do. It's not the work that you do, it's the dignity of the work. You could do anything. So I think any city could do this. And people say to me, "Mayor, that's just a little too simple. It can't work that way."
사람들은 묻죠. "뭐, 앨버커키시는 60만명이니까 우리 도시에선 그렇게 안 될 거야. 우리는 너무 커, 우리는 너무 작아." 저는 동의하지 않습니다. 만약 여러분 도시에 블럭당 1명의 걸인이 있다면 여러분도 할 수 있습니다. 8.5백만 인구의 도시라면 여러분은 할 수 있습니다. 여러분이 무엇을 하는지는 크게 중요치 않습니다. 여러분이 하는 일이 중요한 게 아니라, 일의 존엄성이 중요합니다. 여러분은 뭐든 할 수 있습니다. 그래서 어떤 도시도 할 수 있다는 생각입니다. 사람들은 제게 말하죠. "시장님, 그건 좀 너무 단순한데요." "그런 방법으로 되지 않습니다."
But I tell you what, friends: when you go to a street corner and you engage with a panhandler with dignity and respect, maybe for the first time in years, maybe in their life, and you tell them that you believe in them and that this is their city as much as it's your city, and that you actually need their help to make our place better, and you understand that this isn't the answer to all their problems, but at least it's a start, an amazing thing happens. When they get out on the jobsite and they start working together, you start seeing amazing things happen. They see teamwork; they see the fact that they can make a difference. And at the end of the day, when they get back to St. Martin's in that old Dodge van, they're much more likely to sign up for whatever services they need -- substance abuse, mental health counseling, you name it.
하지만 여러분 제가 말씀드리죠. 도로 구석 가서 걸인들을 존엄성과 존중을 가지고 대하면 아마도 몇 년만에 처음으로, 혹은 그들 인생에서 처음으로 여러분이 그들을 믿는다고 말해준다면 이 곳이 여러분의 도시일 뿐 아니라, 그들의 도시라는 것을 말해준다면 이 도시를 더 나은 곳으로 만들기 위해 그들의 도움이 필요하다고 말해준다면 그리고 이것이 그들이 직면한 모든 문제에 대한 답은 아니지만 적어도 시작임을 이해한다면 놀라운 일이 벌어집니다. 그들이 일터로 나가 함께 일하기 시작할 때 여러분은 놀라운 일이 일어나는 것을 보기 시작합니다. 그들은 팀워크를 보죠. 그들이 차이를 만들 수 있다는 사실을 보죠. 그리고 그 날 하루가 끝날 때쯤 낡은 수송차량을 타고 세인트 마틴으로 돌아가면 그들은 자신들이 필요한 각종 서비스에 등록할 가능성이 높습니다. 약물남용, 정신건강상담 등 그 어떤 것이라도요.
So far with our pilot program, we've offered about 1,700 days of day work. We've connected 216 people to permanent employment opportunities. Twenty people actually qualified for our Housing First model, Heading Home, and they've been housed. And over 150 people have been connected to mental health substance abuse services through There's a Better Way.
지금까지 우리는 파일럿 프로그램을 통해 1700일에 해당하는 일용직을 제공했고 216명의 사람들을 정규직에 연결시켰습니다. 20명은 노숙인에 집을 우선적으로 제공하는 하우징퍼스트 정책인 '헤딩 홈(집으로)' 자격에 부합해서 집에서 살게 되었습니다. 그리고 150명이 넘는 사람들이 '더 나은 방법' 프로그램을 통해 정신건강 약물남용 서비스에 연결되었습니다.
This is me just two weeks ago, at St. Martin's, doing our point-in-time survey that we do every two years. I'm interviewing a gentleman who's homeless, like we do, getting his information, figuring out where he's from, how he got there, what we can do to help him. And you notice he's holding the same sign that the guy was holding in 2015, same sign I walked out with here today.
이건 바로 2주 전 세인트마틴에서 찍은 제 사진입니다. 저희가 2년마다 시행하는 설문조사를 실시하고 있는 모습이죠. 저는 한 노숙생활을하는 한 신사를 인터뷰하고 있습니다. 그분에 대한 정보를 알아내고 있죠. 그가 어디 출신인지 어떻게 호스피탈리티 센터에 왔는지 우리가 그를 위해 무엇을 도울 수 있는지를요. 그리고 그가 2015년 노숙인이 들고 있던 것과 같은 팻말을 들고 있는 걸 눈치채셨을 겁니다. 제가 오늘 들고 나온 것과 똑같은 팻말이죠.
So you have to ask yourself: Is it really making a difference? Absolutely it's making a difference. Albuquerque is now one of the national leaders in combating some of the most stubborn and persistent social issues that we have. Combined with Albuquerque Heading Home, the Better Way program, Albuquerque has reduced unsheltered homelessness in our city by 80 percent last year. Since I took over as mayor, we've been able to reduce the chronic homeless population in our city by 40 percent. And by HUD's definition, we've gotten to functional zero, which means we've literally ended veteran homelessness in the city of Albuquerque, by being intentional.
여러분 자신에게 한 번 물어보십시오. 이것이 정말 차이를 만들고 있습니까? 당연히 차이를 만들고 있습니다. 앨버커키시는 우리가 직면하고 있는 가장 끈질기고 고질적인 사회적 이슈를 해결하기 위해 싸우고 있는 국가적 리더 중 하나입니다. 앨버커키시 헤딩 홈 프로그램과 더불어 '더 좋은 방법' 프로그램을 통해 앨버커키에서 쉼터없이 떠도는 노숙인의 수는 지난 해 80% 감소했습니다. 제가 시장으로 취임한 이후 우리는 이 도시의 만성적인 노숙인의 수를 40% 감소시켜왔습니다. 미 주택도시개발부(HUD)의 정의에 따르면 우리는 '펑셔널 제로' 상태에 도달했습니다. 말그대로 앨버커키시에 전문 노숙인이 없어졌다는 소리죠. 의도적인 조절을 통해서 말입니다.
(Applause)
(박수)
So I'm happy to report that other cities are hearing about this, other mayors are calling us -- Chicago, Seattle, Denver, Dallas -- and are now starting to implement programs where they bring the dignity of work to the equation. And I can't wait to learn from them. I can't wait to see what their experiment looks like, what their pilot project looks like, so we can start taking a collective approach nationally through the dignity of work. And I want to commend them -- the mayors, their communities, their nonprofits -- for the work that they're doing.
저는 시카고, 시애틀, 덴버, 댈러스 등 다른 도시들이 이 소식을 듣고 시장들께서 우리에게 전화를 하고 이 프로그램들을 시행하려 한다니 기쁘게 생각합니다. 이를 통해 그들은 노동의 존엄성을 이슈로서 고려하게 됩니다. 저는 그들로부터 어서 배우고 싶습니다. 그들이 실험이 어떤 모습일지 그들의 파일럿 프로젝트가 어떤 모습일지 기다려집니다. 우리는 일의 존엄성을 통해 국가적 차원에서 총체적인 접근을 취할 수 있습니다. 그리고 저는 그 도시의 시장들과 그들의 커뮤니티, 그리고 비영리기구들의 수고를 칭찬하고 싶습니다.
So who's next? Are you and your city ready to step up? Are you ready to think differently about these persistent social issues? Are you ready to lift people up in your community through the dignity of work, and make your city profoundly better in many ways? Well, if you are, my friends, I promise you there is a better way.
다음은 누구 차례일까요? 여러분과 여러분의 도시는 해 볼 준비가 되셨습니까? 이 고질적인 사회문제를 다른 방식으로 생각해 볼 준비가 되셨습니까? 일의 존엄성을 통해 여러분 지역사회의 사람들을 더 나은 삶을 살 수 있도록 돕고 여러분이 사는 도시가 여러 방면에서 더 나아지도록 만들 준비가 되셨습니까? 만약 그렇다면, 분명 더 좋은 방법이 있음을 여러분께 약속드립니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)