Imagine a place where your neighbors greet your children by name; a place with splendid vistas; a place where you can drive just 20 minutes and put your sailboat on the water. It's a seductive place, isn't it?
Wyobraźcie sobie miejsce, w którym sąsiedzi znają wasze dzieci po imieniu, z którego rozpościerają się piękne widoki, oddalone o zaledwie 20 minut od miejsca, w którym przycumowaliście żaglówkę. Kuszące, co?
I don't live there. (Laughter) But I did journey on a 27,000-mile trip for two years, to the fastest-growing and whitest counties in America.
Ja nie mieszkam w takim miejscu. (Śmiech) Ale w 2 lata przejechałem 43 000 km, docierając do hrabstw, które rozrastają się najszybciej i mają największy odsetek białej ludności w USA.
What is a Whitopia? I define Whitopia in three ways: First, a Whitopia has posted at least six percent population growth since 2000. Secondly, the majority of that growth comes from white migrants. And third, the Whitopia has an ineffable charm, a pleasant look and feel, a je Ne sais quoi. (Laughter)
Czym jest "biała utopia"? "Białe utopie" charakteryzują się tym, że od 2000 roku liczba ludności wzrosła tam co najmniej 6%, a na przyrost ten złożyli się głównie biali migranci. Poza tym "białe utopie" są niesłychanie czarujące, tak piękne i urocze, że aż brak mi słów. (Śmiech)
To learn how and why Whitopias are ticking, I immersed myself for several months apiece in three of them: first, St. George, Utah; second, Coeur d'Alene, Idaho; and third, Forsyth County, Georgia.
Żeby się przekonać, jak funkcjonują, spędziłem po kilka miesięcy w trzech takich miejscach: pierwszym z nich było St. George w Utah; drugim Coeur d'Alene w Idaho; ostatnim zaś Forsyth County w stanie Georgia.
First stop, St. George -- a beautiful town of red rock landscapes. In the 1850s, Brigham Young dispatched families to St. George to grow cotton because of the hot, arid climate. And so they called it Utah's Dixie, and the name sticks to this day. I approached my time in each Whitopia like an anthropologist. I made detailed spreadsheets of all the power brokers in the communities, who I needed to meet, where I needed to be, and I threw myself with gusto in these communities. I went to zoning board meetings, I went to Democratic clubs and Republican clubs. I went to poker nights. In St. George, I rented a home at the Entrada, one of the town's premier gated communities. There were no Motel 6's or Howard Johnsons for me. I lived in Whitopia as a resident, and not like a visitor.
Pierwszy przystanek, St. George, kraina pięknych czerwonych gór. W latach 50. XIX wieku Brigham Young sprowadził rodziny do St. George, aby uprawiały wełnę w ciepłym, suchym klimacie. Nazwali to miejsce Utah Dixie i tak zwie się do dziś. Każdą odwiedzaną "białą utopię" badałem z perspektywy antropologa. Stworzyłem listę szarych eminencji w społecznościach lokalnych, kogo trzeba spotkać, gdzie trzeba być, i wszedłem w te społeczności z ogromnym entuzjazmem. Chodziłem na zamknięte zebrania zarządu, Chodziłem do klubów Demokratów i Republikanów. Uczestniczyłem w partyjkach pokera. Wynająłem dom w Entrada w St.George, jednej z najbardziej prestiżowych zamkniętych miejscowości. Nie dla mnie motel czy hotel. Przebywałem w "białej utopii" jako mieszkaniec, a nie jako turysta.
I rented myself this home by phone. (Laughter) (Applause)
Wynająłem sobie ten dom przez telefon. (Śmiech) (Brawa)
Golf is the perfect seductive symbol of Whitopia. When I went on my journey, I had barely ever held a golf club. By the time I left, I was golfing at least three times a week. (Laughter)
Golf to uwodzicielski symbol "białej utopii". Zanim wyruszyłem w podróż, nie miałem kija golfowego w rękach. Przed wyjazdem stamtąd grałem w golfa przynajmniej 3 razy w tygodniu. (Śmiech)
Golf helps people bond. Some of the best interviews I ever scored during my trip were on the golf courses. One venture capitalist, for example, invited me to golf in his private club that had no minority members.
Golf zbliża ludzi do siebie. Najlepsze wywiady, jakie przeprowadziłem, miały miejsce na polach golfowych. Jeden z inwestorów zaprosił mnie na golfa w swoim prywatnym klubie, do którego należą sami biali ludzie.
I also went fishing. (Laughter) Because I had never fished, this fellow had to teach me how to cast my line and what bait to use.
Poszedłem również na ryby. (Śmiech) Nigdy wcześniej nie wędkowałem i ten gość musiał nauczyć mnie, jak zarzucać wędkę i jakiej przynęty użyć.
I also played poker every weekend. It was Texas Hold 'em with a $10 buy-in. My poker mates may have been bluffing about the hands that they drew, but they weren't bluffing about their social beliefs. Some of the most raw, salty conversations I ever had during my journey were at the poker table.
Grałem także w pokera w każdy weekend. Był to teksański klincz ze stawką po 10 dolarów. Moi kumple od pokera mogli blefować jeżeli chodzi o wyciągane karty, lecz nie blefowali mówiąc o swoich przekonaniach społecznych. Najbardziej żywiołowe, mocne rozmowy, jakie odbyłem podczas tej podróży, miały miejsce przy stole do pokera.
I'm a gung ho entertainer. I love to cook, I hosted many dinner parties, and in return, people invited me to their dinner parties, and to their barbecues, and to their pool parties, and to their birthday parties.
Jestem duszą towarzystwa. Uwielbiam gotować. Organizowałem wiele przyjęć w zamian za co zapraszano mnie na kolacje, na grille, imprezy przy basenie oraz imprezy urodzinowe.
But it wasn't all fun. Immigration turned out to be a big issue in this Whitopia. The St. George's Citizens Council on Illegal Immigration held regular and active protests against immigration, and so what I gleaned from this Whitopia is what a hot debate this would become. It was a real-time preview, and so it has become.
Nie zawsze dobrze się bawiłem. Imigracja okazała się być dużym problemem w tej "białej utopii". Rada do spraw nielegalnych imigrantów w St. George organizowała regularne i stanowcze protesty przeciwko imigracji. Zobaczyłem tam, jak zażartą debatę wzbudza ten problem. To była zapowiedź rzeczywistych wydarzeń.
Next stop: Almost Heaven, a cabin I rented for myself in Coeur d'Alene, in the beautiful North Idaho panhandle. I rented this place for myself, also by phone. (Laughter)
Następny przystanek: Przedsionek Nieba. Wynająłem domek w Coeur d'Alene, przepięknym zakątku północnego Idaho. Też przez telefon. (Śmiech)
The book "A Thousand Places To See Before You Die" lists Coeur d'Alene -- it's a gorgeous paradise for huntsmen, boatmen and fishermen.
Książka "Tysiąc miejsc, które musisz zobaczyć" zawiera Coeur d'Alene. To zachwycający raj dla myśliwych, wodniaków i wędkarzy.
My growing golf skills came in handy in Coeur d'Alene. I golfed with retired LAPD cops. In 1993, around 11,000 families and cops fled Los Angeles after the L.A. racial unrest, for North Idaho, and they've built an expatriated community. Given the conservatism of these cops, there's no surprise that North Idaho has a strong gun culture. In fact, it is said, North Idaho has more gun dealers than gas stations. So what's a resident to do to fit in? I hit the gun club. When I rented a gun, the gentleman behind the counter was perfectly pleasant and kind, until I showed him my New York City driver's license. That's when he got nervous. I'm not as bad a shot as I thought I might have been.
Przydała mi się rosnąca wprawa w grze w golfa. Grałem z emerytowanymi policjantami z Los Angeles. W 1993 roku 11 000 rodzin i policjantów uciekło z Los Angeles z powodu niepokojów na tle rasowym do Północnego Idaho, gdzie założyli miejscowość ekspatriantów. Biorąc pod uwagę konserwatyzm policjantów, nie dziwi silne przywiązanie do tradycji związanych z posiadaniem broni. Mówi się, że to miejsce ma więcej sklepów z bronią niż stacji benzynowych. Co trzeba zrobić, żeby się wpasować? Ruszyłem do klubu miłośników broni. Kiedy wypożyczałem broń, ekspedient był niezwykle miły i uprzejmy, dopóki nie pokazałem mu mojego prawa jazdy z Nowego Jorku. Wtedy się zaniepokoił. Nie jestem tak złym strzelcem, za jakiego się uważałem.
What I learned from North Idaho is the peculiar brand of paranoia that can permeate a community when so many cops and guns are around.
W północnym Idaho nauczyłem się przedziwnego rodzaju paranoi, która może pochłonąć miejscowość tak pełną policjantów i broni.
In North Idaho, in my red pickup truck, I kept a notepad. And in that notepad I counted more Confederate flags than black people. In North Idaho, I found Confederate flags on key chains, on cellphone paraphernalia, and on cars.
W Idaho trzymałem notes w moim czerwonym pick-upie. Naliczyłem więcej flag konfederatów niż Murzynów. Widziałem flagi Konfederacji jako breloczki do kluczy, jako akcesoria do telefonów komórkowych oraz na samochodach.
About a seven-minute drive from my hidden lake cabin was the compound of Aryan Nations, the white supremacist group. America's Promise Ministries, the religious arm of Aryan Nations, happened to have a three-day retreat during my visit. So I decided to crash it. (Laughter) I'm the only non-Aryan journalist I'm aware of ever to have done so. (Laughter) Among the many memorable episodes of that retreat... (Laughter) ...is when Abe, an Aryan, sidled up next to me. He slapped my knee, and he said, "Hey Rich, I just want you to know one thing. We are not white supremacists. We are white separatists. We don't think we're better than you, we just want to be away from you." (Laughter)
O 7 minut jazdy z mojego ukrytego nad jeziorem domku znajdował się obóz Aryjskich Narodów, ugrupowania białej supremacji. Religijne skrzydło Aryjskich Narodów, America's Promise Ministries, akurat uczestniczyło wtedy w rekolekcjach. Zdecydowałem się tam zjawić. (Śmiech) Nie znam innego nie-aryjskiego dziennikarza, który by to zrobił. (Śmiech) Jedna z wielu niezapomnianych chwil podczas rekolekcji... (Śmiech) to ta, kiedy Aryjczyk Abe podszedł do mnie. Klepnął mnie w kolano: "Hej, Rich, chciałbym, żebyś zrozumiał jedną rzecz. Nie jesteśmy białymi suprematystami. Jesteśmy białymi separatystami. Nie uważamy się za lepszych od ciebie, chcemy być tylko daleko od ciebie". (Śmiech)
Indeed, most white people in Whitopia are neither white supremacists or white separatists; in fact, they're not there for explicitly racial reasons at all. Rather, they emigrate there for friendliness, comfort, security, safety -- reasons that they implicitly associate to whiteness in itself.
W rzeczy samej, większość białych w "białych utopiach" nie jest ani suprematystami ani separatystami. Nie mieszkają tam z jawnie rasistowskich powodów. Raczej emigrują tam dla życzliwości, wygody, bezpieczeństwa, czyli przyczyn skrycie utożsamianych z samą białością.
Next stop was Georgia. In Georgia, I stayed in an exurb north of Atlanta. In Utah, I found poker; in Idaho, I found guns; in Georgia, I found God. (Laughter) The way that I immersed myself in this Whitopia was to become active at First Redeemer Church, a megachurch that's so huge that it has golf carts to escort the congregants around its many parking lots on campus. I was active in the youth ministry. And for me, personally, I was more comfortable in this Whitopia than say, in a Colorado, or an Idaho, or even a suburban Boston. That is because [there], in Georgia, white people and black people are more historically familiar to one another. I was less exotic in this Whitopia. (Laughter)
Następnym przystankiem była Georgia. Tam zatrzymałem się w zamożnej miejscowości na północ od Atlanty. W Utah odkryłem pokera, w Idaho odkryłem broń, w Georgii odkryłem Boga. (Śmiech) Sposobem na zanurzenie się we wspomnianej "białej utopii" było zostanie aktywnym członkiem kościoła First Redeemer Church, kościoła tak olbrzymiego, że używa wózków golfowych do odwożenia wiernych na jeden z wielu parkingów. Działałem jako ministrant w latach młodzieńczych. Osobiście czułem się znacznie swobodniej w tej "białej utopii" niż w Kolorado, Idaho czy nawet podmiejskiej części Bostonu. Wynika to z faktu, że w Georgii ludzie biali i czarni są historycznie zbliżeni do siebie. Byłem mniej egzotyczny w tej "białej utopii". (Śmiech)
But what does it all mean? Whitopian dreaming, Whitopia migration, is a push-pull phenomenon, full of alarming pushes and alluring pulls, and Whitopia operates at the level of conscious and unconscious bias. It's possible for people to be in Whitopia not for racist reasons, though it has racist outcomes. Many Whitopians feel pushed by illegals, social welfare abuse, minorities, density, crowded schools. Many Whitopians feel pulled by merit, freedom, the allure of privatism -- privatized places, privatized people, privatized things. And I learned in Whitopia how a country can have racism without racists.
Co to wszystko właściwie oznacza? Marzenia o utopii, migracje między białymi utopiami to zjawisko dwubiegunowe, pełne zatrważających bodźców i urzekających zachęt. "Biała utopia" funkcjonuje na poziomie świadomych i nieświadomych uprzedzeń. Możliwe, że mieszkańcy osiedlili się tam nie z rasistowskich powodów, lecz skutki są rasistowskie. Wielu utopijczyków irytuje nielegalna imigracja nadużywanie opieki socjalnej, mniejszości, przeludnienie, przepełnione szkoły. Wielu z nich przyciągają zalety tych miejsc, wolność, urok posiadania, sprywatyzowane miejsca i ludzie, prywatne rzeczy. [Jak może istnieć rasizm bez rasistów] W "białych utopiach" dowiedziałem się, jak kraj może mieć problem z rasizmem bez udziału rasistów.
Many of my smug urban liberal friends couldn't believe I would go on such a venture. The reality is that many white Americans are affable and kind. Interpersonal race relations -- how we treat each other as human beings -- are vastly better than in my parents' generation. Can you imagine me going to Whitopia 40 years ago? What a journey that would have been. (Laughter) And yet, some things haven't changed. America is as residentially and educationally segregated today as it was in 1970.
Wielu moich próżnych liberalnych miejskich przyjaciół nie wierzyło, że udam się w taką podróż. W istocie, wielu białych Amerykanów jest życzliwych i miłych. Stosunki między ludźmi różnych ras, wzajemne traktowanie, uległy znacznej poprawie w porównaniu do czasów pokolenia moich rodziców. Możecie sobie wyobrazić mnie w takiej podróży 40 lat temu? Co to by była za wycieczka. (Śmiech) Lecz niektóre kwestie nie zmieniły się. W USA społeczeństwo podlega segregacji pod względem zamieszkania i edukacji, tak samo jak w latach 70. ubiegłego wieku.
As Americans, we often find ways to cook for each other, to dance with each other, to host with each other, but why can't that translate into how we treat each other as communities? It's a devastating irony, how we have gone forward as individuals, and backwards as communities.
Amerykanom udaje się gotować dla innych, zatańczyć z innymi, ugościć się wzajemnie, ale czemu nie przekłada się to na sposób, w jaki traktujemy się jako wspólnoty? Oznaką przerażającej ironii jest fakt, jak daleko zaszliśmy jako jednostki, a jak bardzo cofnęliśmy się jako wspólnoty.
One of the Whitopian outlooks that really hit me was a proverbial saying: "One black man is a delightful dinner guest; 50 black men is a ghetto."
Jeden z poglądów propagowanych w "białych utopiach", który mnie uderzył, jest wyrażony w powiedzeniu: "Jeden Murzyn to uroczy gość na kolacji, 50 Murzynów to getto".
One of the big contexts animating my Whitopian journey was the year 2042. By 2042, white people will no longer be the American majority. As such, will there be more Whitopias? In looking at this, the danger of Whitopia is that the more segregation we have, the less we can look at and confront conscious and unconscious bias.
Kontekstem mojej podróży do "białych utopii" był rok 2042. Do tego czasu biali ludzie przestaną stanowić większość w Ameryce. Czy wobec tego powstanie więcej "białych utopii"? Rozważając ten problem całościowo, "białe utopie" stanowią ryzyko, bo im większą mamy segregację, tym bardziej nie konfrontujemy świadomych i nieświadomych uprzedzeń.
I ventured on my two-year, 27,000 mile journey to learn where, why, and how white people are fleeing, but I didn't expect to have so much fun on my journey. (Laughter) I didn't expect to learn so much about myself. I don't expect I'll be living in a Whitopia -- or a Blacktopia, for that matter. I do plan to continue golfing every chance I get. (Laughter) And I'll just have to leave the guns and megachurches back in Whitopia.
Podczas mojej dwuletniej podróży przemierzyłem 43 000 km, aby dowiedzieć się, dokąd, dlaczego i w jaki sposób biali ludzie uciekają. Nie spodziewałem się jednak tak dobrej zabawy. (Śmiech) Nie spodziewałem się dowiedzieć się tak wiele o samym sobie. Nie sadzę, żebym kiedykolwiek zamieszkał w "białej utopii", lub czarnej, dla ścisłości. Planuję trenować grę w golfa przy każdej możliwej okazji. (Śmiech) A broń i wypasione kościoły zostawiam w "białych utopiach".
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)