Imagine a place where your neighbors greet your children by name; a place with splendid vistas; a place where you can drive just 20 minutes and put your sailboat on the water. It's a seductive place, isn't it?
Imaginen un lugar donde los vecinos llaman a sus hijos por su nombre; un lugar con vistas maravillosas; un lugar en el que, a solo 20 minutos en auto, uno puedes colocar el barco en el agua. Suena tentador, ¿no?
I don't live there. (Laughter) But I did journey on a 27,000-mile trip for two years, to the fastest-growing and whitest counties in America.
Yo no vivo ahí. (Risas) Pero hice un viaje de 43 000 km durante dos años por los condados con mayor crecimiento y mayor población blanca de EE.UU. Blancotopía
What is a Whitopia? I define Whitopia in three ways: First, a Whitopia has posted at least six percent population growth since 2000. Secondly, the majority of that growth comes from white migrants. And third, the Whitopia has an ineffable charm, a pleasant look and feel, a je Ne sais quoi. (Laughter)
¿Qué es una blancotopía? Yo la defino de tres formas: Primero, en blancotopía la población ha crecido al menos un 6 % desde el 2000. Segundo, la mayor parte de ese crecimiento lo han provocado emigrantes blancos. Y tercero, blancotopía tiene un encanto inexplicable, un aspecto y una sensación agradables, un no sé qué. [En francés] (Risas)
To learn how and why Whitopias are ticking, I immersed myself for several months apiece in three of them: first, St. George, Utah; second, Coeur d'Alene, Idaho; and third, Forsyth County, Georgia.
Para saber cómo y por qué las blancotopías están progresando, me sumergí en tres de ellas durante varios meses cada una: primero, en St. George, Utah; segundo, en Coeur d'Alene, Idaho; y tercero, en Forsyth County, Georgia.
First stop, St. George -- a beautiful town of red rock landscapes. In the 1850s, Brigham Young dispatched families to St. George to grow cotton because of the hot, arid climate. And so they called it Utah's Dixie, and the name sticks to this day. I approached my time in each Whitopia like an anthropologist. I made detailed spreadsheets of all the power brokers in the communities, who I needed to meet, where I needed to be, and I threw myself with gusto in these communities. I went to zoning board meetings, I went to Democratic clubs and Republican clubs. I went to poker nights. In St. George, I rented a home at the Entrada, one of the town's premier gated communities. There were no Motel 6's or Howard Johnsons for me. I lived in Whitopia as a resident, and not like a visitor.
Primera parada: St. George. Preciosa ciudad con paisajes de montañas de rocas rojas. En la década de 1850, Brigham Young envió familias a St. George para cultivar algodón, porque el clima era cálido y seco. Así que la llamaron la "Dixie" de Utah, y el mote se mantiene hoy en día. Abordé mi estancia en estas blancotopías como si fuera un antropólogo. Elaboré complejas hojas de cálculo sobre las personas influyentes del lugar, sobre a quién debía conocer, sobre lugares donde debía estar. Y me sumergí con gusto en estas comunidades. Asistí a reuniones sobre zonificación, a clubes de demócratas y a clubes de republicanos. Jugué partidas de póquer. En St. George alquilé una casa en la "Entrada" una de las mejores urbanizaciones privadas de la ciudad. No quería moteles baratos ni hoteles. Vivía en esta blancotopía como residente y no como visitante.
I rented myself this home by phone. (Laughter) (Applause)
Alquilé esta casa, por teléfono. (Risas) (Aplausos)
Golf is the perfect seductive symbol of Whitopia. When I went on my journey, I had barely ever held a golf club. By the time I left, I was golfing at least three times a week. (Laughter)
El golf es el símbolo más adecuado para representar las blancotopías. Cuando comencé mi viaje, prácticamente no había usado un palo de golf en mi vida. Cuando terminé, jugaba al golf al menos tres veces por semana. (Risas)
Golf helps people bond. Some of the best interviews I ever scored during my trip were on the golf courses. One venture capitalist, for example, invited me to golf in his private club that had no minority members.
El golf ayuda a crear vínculos. Algunas de mis mejores entrevistas sucedieron en campos de golf. Un profesional de finanzas, por ejemplo, me invitó a jugar en su club privado donde no había socios representantes de minorías.
I also went fishing. (Laughter) Because I had never fished, this fellow had to teach me how to cast my line and what bait to use.
También fui de pesca. (Risas) Yo nunca había pescado, así que este tipo tuvo que enseñarme cómo lanzar la caña y qué anzuelo usar.
I also played poker every weekend. It was Texas Hold 'em with a $10 buy-in. My poker mates may have been bluffing about the hands that they drew, but they weren't bluffing about their social beliefs. Some of the most raw, salty conversations I ever had during my journey were at the poker table.
Además jugaba al póquer todos los fines de semana. Jugábamos al Texas Hold'em con una apuesta mínima de USD 10. Puede que mis compañeros blofearan sobre las cartas que tenían. Pero no lo hacían sobre sus ideales sociales. Algunas de las conversaciones más crudas y amargas de todo el viaje ocurrieron durante esas partidas.
I'm a gung ho entertainer. I love to cook, I hosted many dinner parties, and in return, people invited me to their dinner parties, and to their barbecues, and to their pool parties, and to their birthday parties.
Se me da muy bien entretener a la gente. Me encanta cocinar, he organizado muchas cenas y, a cambio, la gente me invitaba a las suyas. Y a sus barbacoas, y a sus piscinas, y a sus fiestas de cumpleaños.
But it wasn't all fun. Immigration turned out to be a big issue in this Whitopia. The St. George's Citizens Council on Illegal Immigration held regular and active protests against immigration, and so what I gleaned from this Whitopia is what a hot debate this would become. It was a real-time preview, and so it has become.
Pero no todo era pasarlo bien. Resulta que la inmigración era un asunto muy presente en blancotopía. El consejo de ciudadanos para la inmigración ilegal de St. George llevaba a cabo de forma regular manifestaciones contra la inmigración, por lo que deduje que en blancotopía el tema generaría un debate muy acalorado. Era un adelanto en directo. Y así ha sido.
Next stop: Almost Heaven, a cabin I rented for myself in Coeur d'Alene, in the beautiful North Idaho panhandle. I rented this place for myself, also by phone. (Laughter)
Siguiente parada: "Casi paraíso", una cabaña que alquilé en Coeur d'Alene, en la preciosa franja al norte de Idaho. Este sitio también lo alquilé por teléfono. (Risas)
The book "A Thousand Places To See Before You Die" lists Coeur d'Alene -- it's a gorgeous paradise for huntsmen, boatmen and fishermen.
El libro "1000 lugares que ver antes de morir" menciona Coeur d'Alene. Es un precioso paraíso para cazadores, barqueros y pescadores.
My growing golf skills came in handy in Coeur d'Alene. I golfed with retired LAPD cops. In 1993, around 11,000 families and cops fled Los Angeles after the L.A. racial unrest, for North Idaho, and they've built an expatriated community. Given the conservatism of these cops, there's no surprise that North Idaho has a strong gun culture. In fact, it is said, North Idaho has more gun dealers than gas stations. So what's a resident to do to fit in? I hit the gun club. When I rented a gun, the gentleman behind the counter was perfectly pleasant and kind, until I showed him my New York City driver's license. That's when he got nervous. I'm not as bad a shot as I thought I might have been.
Mis nuevas habilidades para el golf me fueron muy útiles allí. Jugué al golf con policías de Los Ángeles jubilados. En 1993, unos 11 000 policías y familias, tras los disturbios raciales, se mudaron de Los Ángeles al norte de Idaho, donde han construido una comunidad de expatriados. Debido al carácter conservador de estos policías, no sorprende saber que allí apoyan firmemente la posesión de armas. De hecho, se dice que hay más vendedores de armas que gasolineras. Así que, ¿qué tiene que hacer uno para encajar? Me uní al club de las armas. Cuando fui a alquilar un arma, el señor que me atendió fue muy agradable y simpático, hasta que le enseñé mi carnet de conducir de Nueva York. Ahí es cuando se puso nervioso. No tengo tan mala puntería como yo creía.
What I learned from North Idaho is the peculiar brand of paranoia that can permeate a community when so many cops and guns are around.
Lo que aprendí del norte de Idaho es que existe una paranoia muy peculiar que puede permiar en una comunidad en la que hay tantos policías y pistolas.
In North Idaho, in my red pickup truck, I kept a notepad. And in that notepad I counted more Confederate flags than black people. In North Idaho, I found Confederate flags on key chains, on cellphone paraphernalia, and on cars.
En el norte de Idaho, en mi camioneta roja, llevaba siempre un cuaderno, en el que anoté haber visto más banderas de los Estados Confederados que negros. Había banderas de los Estados Confederados en llaveros, en accesorios para el móvil y en autos.
About a seven-minute drive from my hidden lake cabin was the compound of Aryan Nations, the white supremacist group. America's Promise Ministries, the religious arm of Aryan Nations, happened to have a three-day retreat during my visit. So I decided to crash it. (Laughter) I'm the only non-Aryan journalist I'm aware of ever to have done so. (Laughter) Among the many memorable episodes of that retreat... (Laughter) ...is when Abe, an Aryan, sidled up next to me. He slapped my knee, and he said, "Hey Rich, I just want you to know one thing. We are not white supremacists. We are white separatists. We don't think we're better than you, we just want to be away from you." (Laughter)
A unos 7 minutos en auto de mi cabaña de lago se encontraba la sede de las Naciones Arias, un grupo de blancos supremacistas. Los "Ministerios de Promesas Americanos", la religión de las Naciones Arias, organizaba, casualmente, un retiro de tres días durante mi visita. Así que decidí colarme. (Risas) Que yo sepa, soy el único periodista no ario que ha hecho algo así. (Risas) Entre los varios sucesos memorables de aquel retiro espiritual... (Risas) ... Abe, un hombre ario, se me acercó sigilosamente. Me dio una palmada y me dijo: "Hey Rich, quiero que sepas una cosa: no somos supremacistas blancos, somos separatistas. No nos creemos mejores que tú, solo queremos estar lejos de ti." (Risas)
Indeed, most white people in Whitopia are neither white supremacists or white separatists; in fact, they're not there for explicitly racial reasons at all. Rather, they emigrate there for friendliness, comfort, security, safety -- reasons that they implicitly associate to whiteness in itself.
Efectivamente, la mayoría de ellos no son ni supremacistas blancos ni separatistas blancos. De hecho, para nada están en blancotopía por motivos raciales explícitos. Más bien emigran allí porque buscan simpatía, comodidad, estabilidad, seguridad... elementos que asocian de manera implícita con la propia raza blanca.
Next stop was Georgia. In Georgia, I stayed in an exurb north of Atlanta. In Utah, I found poker; in Idaho, I found guns; in Georgia, I found God. (Laughter) The way that I immersed myself in this Whitopia was to become active at First Redeemer Church, a megachurch that's so huge that it has golf carts to escort the congregants around its many parking lots on campus. I was active in the youth ministry. And for me, personally, I was more comfortable in this Whitopia than say, in a Colorado, or an Idaho, or even a suburban Boston. That is because [there], in Georgia, white people and black people are more historically familiar to one another. I was less exotic in this Whitopia. (Laughter)
La siguiente parada fue Georgia. Allí me alojé en las afueras, al norte de Atlanta. En Utah descubrí el póquer; En Idaho descubrí las armas; En Georgia descubrí a Dios. (Risas) La manerb en la que me sumergí en esta Blancotopía consistía en participar activamente en la "Iglesia del Primer Redentor", una iglesia tan grande que tenía carritos de golf para llevar a los asistentes a los muchos aparcamientos que había. Yo colaboraba activamente con el laicado juvenil. Y, personalmente, yo me sentía más cómodo en esta blancotopía que, digamos, en Colorado, Idaho, o incluso en la periferia de Boston. Eso es porque allí, en Georgia, los blancos y los negros, históricamente, están más acostumbrados a convivir. Yo no era tan exótico en esta blancotopía. (Risas)
But what does it all mean? Whitopian dreaming, Whitopia migration, is a push-pull phenomenon, full of alarming pushes and alluring pulls, and Whitopia operates at the level of conscious and unconscious bias. It's possible for people to be in Whitopia not for racist reasons, though it has racist outcomes. Many Whitopians feel pushed by illegals, social welfare abuse, minorities, density, crowded schools. Many Whitopians feel pulled by merit, freedom, the allure of privatism -- privatized places, privatized people, privatized things. And I learned in Whitopia how a country can have racism without racists.
Pero, ¿qué significa todo esto? Migrar a y soñar con una blancotopía es un fenómeno de presión y atracción repleto de alarmantes presiones y tentadoras atracciones, y blancotopía funciona con prejuicios de manera consciente e inconsciente. Es posible que haya personas que no estén en blancotopía por motivos racistas, aunque ello tiene resultados racistas. Muchas de ellas se sienten excluidas por personas ilegales, abusos de la seguridad social, minorías, densidad, escuelas abarrotadas. Muchas de ellas se sienten atraídas por las ventajas, la libertad, la tentación de privacidad: lugares privados, personas privadas, cosas privadas. Cómo puede haber racismo sin que haya racistas. Y en blancotopía aprendí que en un país puede existir el racismo sin personas racistas.
Many of my smug urban liberal friends couldn't believe I would go on such a venture. The reality is that many white Americans are affable and kind. Interpersonal race relations -- how we treat each other as human beings -- are vastly better than in my parents' generation. Can you imagine me going to Whitopia 40 years ago? What a journey that would have been. (Laughter) And yet, some things haven't changed. America is as residentially and educationally segregated today as it was in 1970.
Muchos de mis amigos orgullosos, liberales y urbanos no podían creer que me fuera a embarcar en aquella aventura. Pero muchos estadounidenses blancos son simpáticos y agradables. Las relaciones interpresonales entre razas, las formas de tratarnos, son mucho mejores que en la generación de mis padres. ¿Se imaginan si hubiera ido a blancotopía hace 40 años? Habría sido todo un viaje. (Risas) Aún así, algunas cosas no han cambiado. Hoy EE. UU. se encuentra tan segregada residencial y educacionalmente como en 1970.
As Americans, we often find ways to cook for each other, to dance with each other, to host with each other, but why can't that translate into how we treat each other as communities? It's a devastating irony, how we have gone forward as individuals, and backwards as communities.
Como estadounidenses, muchas veces encontramos formas de cocinar juntos, bailar juntos, ser hospitalarios los unos con los otros, pero, ¿por qué eso o se puede traducir en cómo nos tratamos entre colectivos? Es una ironía devastadora, la forma en la que hemos avanzado como individuos, y retrocedido como grupos sociales.
One of the Whitopian outlooks that really hit me was a proverbial saying: "One black man is a delightful dinner guest; 50 black men is a ghetto."
Uno de los puntos de vista de la blancotopía que me sorprendió mucho fue un proverbio: "Un hombre negro es un invitado maravilloso; 50 hombres negros son un gueto."
One of the big contexts animating my Whitopian journey was the year 2042. By 2042, white people will no longer be the American majority. As such, will there be more Whitopias? In looking at this, the danger of Whitopia is that the more segregation we have, the less we can look at and confront conscious and unconscious bias.
Uno de los grandes elementos que me animaron a hacer mi viaje fue el año 2042. Para el 2042 las personas blancas ya no serán mayoría en EE.UU. En ese caso, ¿habrá más blancotopías? Si miramos este asunto, el peligro de las blancotopías es que cuanta más segregación exista menos podremos mirar y enfrentarnos a prejuicios conscientes e inconscientes.
I ventured on my two-year, 27,000 mile journey to learn where, why, and how white people are fleeing, but I didn't expect to have so much fun on my journey. (Laughter) I didn't expect to learn so much about myself. I don't expect I'll be living in a Whitopia -- or a Blacktopia, for that matter. I do plan to continue golfing every chance I get. (Laughter) And I'll just have to leave the guns and megachurches back in Whitopia.
Me embarqué en este viaje de dos años y 43 000 km para aprender dónde, por qué y cómo están desplazándose las personas blancas. pero no esperaba pasármelo tan bien. (Risas) No esperaba aprender tanto sobre mí mismo. No me imagino viviendo en una blancotopía, Es más, tampoco en una negrotopía. Sí pienso seguir jugando al golf siempre que pueda. (Risas) Simplemente tendré que dejar las armas y las iglesias de nuevo en blancotopía.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)