Denken Sie an einen Ort, an dem Ihre Nachbarn Ihre Kinder mit Namen grüßen, einen Ort mit herrlicher Aussicht, von dem aus man nur 20 Minuten fährt, um sein Segelboot zu Wasser zu lassen. Ein verlockender Ort, oder?
Imagine a place where your neighbors greet your children by name; a place with splendid vistas; a place where you can drive just 20 minutes and put your sailboat on the water. It's a seductive place, isn't it?
Ich lebe da nicht. (Lachen) Aber ich habe in zwei Jahren und auf 43 000 Kilometern die am schnellsten wachsenden, weißesten Gegenden Amerikas bereist.
I don't live there. (Laughter) But I did journey on a 27,000-mile trip for two years, to the fastest-growing and whitest counties in America.
Was ist ein "Whitopia"? Für mich hat es drei Merkmale: 1. Ein Bevölkerungswachstum von mindestens 6 % seit 2000. 2. Die Mehrheit dieses Zuwachses sind zugewanderte Weiße. 3. Whitopia hat einen unbeschreiblichen Charme, ein schönes Äußeres, eine wohlige Stimmung, das gewisse Etwas. (Lachen)
What is a Whitopia? I define Whitopia in three ways: First, a Whitopia has posted at least six percent population growth since 2000. Secondly, the majority of that growth comes from white migrants. And third, the Whitopia has an ineffable charm, a pleasant look and feel, a je Ne sais quoi. (Laughter)
Um zu verstehen, wie und warum Whitopias funktionieren, bin ich jeweils einige Monate in drei dieser Gemeinden eingetaucht: erstens, St. George in Utah; zweitens, Coer d'Alene in Idaho; und drittens, Forsyth County in Georgia.
To learn how and why Whitopias are ticking, I immersed myself for several months apiece in three of them: first, St. George, Utah; second, Coeur d'Alene, Idaho; and third, Forsyth County, Georgia.
Erste Station: St. George -- ein schönes Städtchen in einer roten Felsenlandschaft. In den 1850er Jahren schickte Brigham Young Familien nach St. George, um in dem heißen, trockenen Klima Baumwolle anzubauen. Man nennt es deshalb bis heute Utahs Dixie. Ich bereitete mich auf meine Zeit in Whitopia wie ein Anthropologe vor; zeichnete genau auf, wer in den Gemeinden die Fäden zieht, wen ich kennenlernen und wo ich mich aufhalten sollte und stürzte mich beherzt ins Gemeindeleben. Ich besuchte Treffen zur Flächenplanung, Clubs der Demokraten und der Republikaner und nahm an Pokernächten teil. In St. George habe ich mich in die Entrada eingemietet -- eine der bestbewachten Wohnanlagen der Stadt. Ein Motel 6 oder Howard-Johnson-Hotel kam nicht in Frage. Ich wohnte als Bürger in Whitopia -- nicht als Besucher.
First stop, St. George -- a beautiful town of red rock landscapes. In the 1850s, Brigham Young dispatched families to St. George to grow cotton because of the hot, arid climate. And so they called it Utah's Dixie, and the name sticks to this day. I approached my time in each Whitopia like an anthropologist. I made detailed spreadsheets of all the power brokers in the communities, who I needed to meet, where I needed to be, and I threw myself with gusto in these communities. I went to zoning board meetings, I went to Democratic clubs and Republican clubs. I went to poker nights. In St. George, I rented a home at the Entrada, one of the town's premier gated communities. There were no Motel 6's or Howard Johnsons for me. I lived in Whitopia as a resident, and not like a visitor.
Gemietet habe ich mein neues Zuhause ... ... per Telefon. (Lachen) (Applaus)
I rented myself this home by phone. (Laughter) (Applause)
Golf ist das perfekte, verführerische Symbol von Whitopia. Zu Beginn meiner Reise wusste ich kaum, wie man einen Golfschläger hält. Am Ende habe ich mindestens dreimal pro Woche Golf gespielt. (Lachen)
Golf is the perfect seductive symbol of Whitopia. When I went on my journey, I had barely ever held a golf club. By the time I left, I was golfing at least three times a week. (Laughter)
Golf hilft den Menschen, Kontakte zu knüpfen. Einige der besten Interviews meiner Reise sind mir auf dem Golfplatz geglückt. Ein Risikokapital-Anleger lud mich in seinen privaten Golfclub ein, in dem es keine Angehörigen von Minderheiten gab.
Golf helps people bond. Some of the best interviews I ever scored during my trip were on the golf courses. One venture capitalist, for example, invited me to golf in his private club that had no minority members.
Ich ging auch angeln. (Lachen) Mir als Anfänger musste dieser Bursche erst zeigen, wie man die Schnur auswirft und welchen Köder man benutzt.
I also went fishing. (Laughter) Because I had never fished, this fellow had to teach me how to cast my line and what bait to use.
Außerdem spielte ich jedes Wochenende Poker: Texas Hold'em mit zehn Dollar Startgeld. Meine Mitspieler haben zwar über ihre Karten geblufft, aber nicht über ihre sozialen Ansichten. Einige der rauesten und bissigsten Gespräche meiner Reise hatte ich am Pokertisch.
I also played poker every weekend. It was Texas Hold 'em with a $10 buy-in. My poker mates may have been bluffing about the hands that they drew, but they weren't bluffing about their social beliefs. Some of the most raw, salty conversations I ever had during my journey were at the poker table.
Als Gastgeber bin ich kaum zu bremsen. Ich koche liebend gerne, gab viele Dinnerpartys und wurde daraufhin von anderen zu ihren Dinnerpartys, ihren Barbecues, Poolpartys und Geburtstagen eingeladen.
I'm a gung ho entertainer. I love to cook, I hosted many dinner parties, and in return, people invited me to their dinner parties, and to their barbecues, and to their pool parties, and to their birthday parties.
Aber es war nicht immer lustig. Einwanderung stellte sich als großes Thema in diesem Whitopia heraus. Der Bürgerrat "Illegale Einwanderung" von St. George protestierte regelmäßig aktiv gegen Einwanderung. Hier zeichnete sich ab, was für eine hitzige Debatte daraus werden würde. Es war ein direkter Vorgeschmack auf das, was nun eingetreten ist.
But it wasn't all fun. Immigration turned out to be a big issue in this Whitopia. The St. George's Citizens Council on Illegal Immigration held regular and active protests against immigration, and so what I gleaned from this Whitopia is what a hot debate this would become. It was a real-time preview, and so it has become.
Nächste Station: "Almost Heaven", eine Hütte, die ich in Coeur d'Alene im schönen, nördlichen Zipfel von Idaho gemietet hatte; auch dieses Mal ... ... per Telefon. (Lachen)
Next stop: Almost Heaven, a cabin I rented for myself in Coeur d'Alene, in the beautiful North Idaho panhandle. I rented this place for myself, also by phone. (Laughter)
Im Buch "1000 Places To See Before You Die" findet man auch Coeur d'Alene; ein entzückendes Paradies für Jäger, Bootsfahrer und Angler.
The book "A Thousand Places To See Before You Die" lists Coeur d'Alene -- it's a gorgeous paradise for huntsmen, boatmen and fishermen.
Hier kam mir mein besser werdendes Golfspiel zu Gute. Ich spielte mit ehemaligen Polizisten des LAPD. 1993 flohen etwa 11 000 Familien und Polizisten nach den Rassenunruhen in Los Angeles in den Norden Idahos und gründeten eine Exilgemeinde. Angesichts dieser konservativen Haltung verwundert es nicht, dass Nord-Idaho eine ausgeprägte Waffenkultur hat. Man sagt, dass es in Nord-Idaho mehr Waffenhändler als Tankstellen gibt. Was tut ein Ansässiger also, um dazu zu gehören? Ich landete am Schießstand. Als ich die Waffe mietete, war der Herr am Tresen ausnehmend freundlich, bis ich ihm meinen New Yorker Führerschein zeigte. An dem Punkt wurde er nervös. Ich war kein so schlechter Schütze, wie ich dachte.
My growing golf skills came in handy in Coeur d'Alene. I golfed with retired LAPD cops. In 1993, around 11,000 families and cops fled Los Angeles after the L.A. racial unrest, for North Idaho, and they've built an expatriated community. Given the conservatism of these cops, there's no surprise that North Idaho has a strong gun culture. In fact, it is said, North Idaho has more gun dealers than gas stations. So what's a resident to do to fit in? I hit the gun club. When I rented a gun, the gentleman behind the counter was perfectly pleasant and kind, until I showed him my New York City driver's license. That's when he got nervous. I'm not as bad a shot as I thought I might have been.
In Nord-Idaho lernte ich eine sonderbare Art von Paranoia kennen, die eine Gemeinde mit so vielen Polizisten und Waffen beschleichen kann.
What I learned from North Idaho is the peculiar brand of paranoia that can permeate a community when so many cops and guns are around.
In Nord-Idaho -- in meinem roten Pickup -- führte ich ein Notizbuch. Darin zählte ich mehr Konföderierten- Flaggen als schwarze Menschen. In Nord-Idaho fand ich Konförderiertenflaggen an Schlüsselanhängern, an Handyzubehör und an Autos.
In North Idaho, in my red pickup truck, I kept a notepad. And in that notepad I counted more Confederate flags than black people. In North Idaho, I found Confederate flags on key chains, on cellphone paraphernalia, and on cars.
Sieben Minuten per Auto von meiner einsamen Hütte am See entfernt lag das Gelände von Aryan Nations, der weißen rassistischen Gruppierung. America's Promise Ministries, der religiöse Arm von Aryan Nations, hielt ein dreitägiges Treffen ab, während ich dort war. Ich beschloss, da rein zu platzen, (Lachen) als erster nicht-arischer Journalist, von dem ich dergleichen gehört habe. (Lachen) Zu den vielen denkwürdigen Begegnungen dieses Treffens ... (Lachen) ... gehört auch Abe, ein Arier, der sich zu mir setzte. Er schlug mir aufs Knie und meinte: "Hey Rich, eines sollst du wissen. Wir halten die Weißen nicht für überlegen. Wir sind Weiße Separatisten. Wir halten uns nicht für was Besseres, wir wollen nur nicht in deiner Nähe sein." (Lachen)
About a seven-minute drive from my hidden lake cabin was the compound of Aryan Nations, the white supremacist group. America's Promise Ministries, the religious arm of Aryan Nations, happened to have a three-day retreat during my visit. So I decided to crash it. (Laughter) I'm the only non-Aryan journalist I'm aware of ever to have done so. (Laughter) Among the many memorable episodes of that retreat... (Laughter) ...is when Abe, an Aryan, sidled up next to me. He slapped my knee, and he said, "Hey Rich, I just want you to know one thing. We are not white supremacists. We are white separatists. We don't think we're better than you, we just want to be away from you." (Laughter)
Die meisten Menschen in Whitopia halten Weiße weder für überlegen noch sind sie Separatisten, und sie sind auch nicht aus speziell ethnischen Gründen dort. Es zieht sie wegen der Freundlichkeit, des Komforts und der Sicherheit dorthin; Dinge, die sie mit dem Weiß-Sein verbinden.
Indeed, most white people in Whitopia are neither white supremacists or white separatists; in fact, they're not there for explicitly racial reasons at all. Rather, they emigrate there for friendliness, comfort, security, safety -- reasons that they implicitly associate to whiteness in itself.
Meine nächste Station war Georgia. Dort wohnte ich im Speckgürtel im Norden Atlantas. In Utah entdeckte ich das Pokerspiel und in Idaho die Waffen. In Georgia fand ich Gott. (Lachen). Ich tauchte in dieses Whitopia ein, indem ich mich in der First Redeemer Church engagierte; einer Megakirche, die so groß ist, dass es Golfmobile gibt, um die Kirchgänger von den Parkplätzen um den Campus herum abzuholen. Ich engagierte mich dort in der Jugendarbeit. In diesem Whitopia habe ich mich wohler gefühlt als in Colorado, Idaho oder sogar der Bostoner Vorstadt. Das liegt daran, dass in Georgia Weiße und Schwarze einander historisch näher sind. In diesem Whitopia war ich nicht so exotisch. (Lachen)
Next stop was Georgia. In Georgia, I stayed in an exurb north of Atlanta. In Utah, I found poker; in Idaho, I found guns; in Georgia, I found God. (Laughter) The way that I immersed myself in this Whitopia was to become active at First Redeemer Church, a megachurch that's so huge that it has golf carts to escort the congregants around its many parking lots on campus. I was active in the youth ministry. And for me, personally, I was more comfortable in this Whitopia than say, in a Colorado, or an Idaho, or even a suburban Boston. That is because [there], in Georgia, white people and black people are more historically familiar to one another. I was less exotic in this Whitopia. (Laughter)
Was bedeutet das alles? Der Traum von Whitopia, die Einwanderung dorthin ist ein Push-Pull-Phänomen: sich sowohl genötigt als auch angezogen zu fühlen. Whitopia basiert auf der Ebene bewusster und unbewusster Vorurteile. Man kann in Whitopia ohne rassistische Motive wohnen, obwohl es rassistische Konsequenzen hat. Viele Whitopier fühlen sich durch illegale Einwanderer, sozialen Missbrauch, Minderheiten, die Bevölkerungsdichte und überfüllte Schulen weggedrängt. Sie fühlen sich angezogen vom Gedanken, es verdient zu haben, von der Freiheit, der Verlockung der Privatisierung: privatisierte Orte, privatisierte Menschen, privatisierte Dinge. In Whitopia habe ich gelernt, dass es in einem Land Rassismus ohne Rassisten geben kann.
But what does it all mean? Whitopian dreaming, Whitopia migration, is a push-pull phenomenon, full of alarming pushes and alluring pulls, and Whitopia operates at the level of conscious and unconscious bias. It's possible for people to be in Whitopia not for racist reasons, though it has racist outcomes. Many Whitopians feel pushed by illegals, social welfare abuse, minorities, density, crowded schools. Many Whitopians feel pulled by merit, freedom, the allure of privatism -- privatized places, privatized people, privatized things. And I learned in Whitopia how a country can have racism without racists.
Viele meiner selbstgefälligen, liberalen Freunde aus der Stadt konnten nicht glauben, was ich da vorhatte. Tatsächlich sind viele weiße Amerikaner umgänglich und freundlich. Persönliche interkulturelle Beziehungen, der zwischenmenschliche Umgang, sind viel besser als zu Zeiten meiner Eltern. Können Sie sich mich vor 40 Jahren in Whitopia vorstellen? Was für eine Reise wäre das geworden? (Lachen) Aber manches hat sich nicht geändert. Die Wohnsituation und das Bildungswesen in Amerika sind heute so getrennt wie 1970.
Many of my smug urban liberal friends couldn't believe I would go on such a venture. The reality is that many white Americans are affable and kind. Interpersonal race relations -- how we treat each other as human beings -- are vastly better than in my parents' generation. Can you imagine me going to Whitopia 40 years ago? What a journey that would have been. (Laughter) And yet, some things haven't changed. America is as residentially and educationally segregated today as it was in 1970.
Amerikaner finden oft die Gelegenheit, füreinander zu kochen, miteinander zu tanzen, sich gegenseitig einzuladen. Warum funktioniert das nicht zwischen größeren Gemeinschaften? Es ist eine verheerende Ironie, dass wir uns als Einzelne voran und als Gemeinschaften zurück entwickelt haben.
As Americans, we often find ways to cook for each other, to dance with each other, to host with each other, but why can't that translate into how we treat each other as communities? It's a devastating irony, how we have gone forward as individuals, and backwards as communities.
Eine der whitopischen Ansichten, die mich sehr getroffen hat, ist eine Redensart: "Ein Schwarzer ist ein reizender Gast zum Abendessen. 50 Schwarze sind ein Ghetto."
One of the Whitopian outlooks that really hit me was a proverbial saying: "One black man is a delightful dinner guest; 50 black men is a ghetto."
Meine Whitopia-Reise stand auch im Zusammenhang mit dem Jahr 2042. Um 2042 werden Weiße nicht mehr die Mehrheit in Amerika sein. Wird es dann mehr Whitopias geben? So betrachtet zeigt sich die Gefahr hinter Whitopia: Je mehr wir trennen, desto schwerer wird es, bewusste und unbewusste Vorurteile zu erkennen und anzugehen.
One of the big contexts animating my Whitopian journey was the year 2042. By 2042, white people will no longer be the American majority. As such, will there be more Whitopias? In looking at this, the danger of Whitopia is that the more segregation we have, the less we can look at and confront conscious and unconscious bias.
Auf meiner 43 000 Kilometer langen Reise wollte ich herausfinden, wohin, warum und wie die weiße Bevölkerung flüchtet. Ich habe nicht erwartet, so viel Spaß zu haben; (Lachen) und auch nicht, so viel über mich selbst zu lernen. Ich werde wohl weder in einem Whitopia noch in einem Blacktopia leben. Aber ich habe vor, jede Chance zum Golfspielen zu nutzen. (Lachen) Nur die Waffen und Megakirchen werde ich in Whitopia zurücklassen. Danke schön. (Applaus)
I ventured on my two-year, 27,000 mile journey to learn where, why, and how white people are fleeing, but I didn't expect to have so much fun on my journey. (Laughter) I didn't expect to learn so much about myself. I don't expect I'll be living in a Whitopia -- or a Blacktopia, for that matter. I do plan to continue golfing every chance I get. (Laughter) And I'll just have to leave the guns and megachurches back in Whitopia. Thank you. (Applause)