تخيلوا مكانا يحيّي فيه الجيران أبناءكم بأسمائهم مكانا تحيط به مشاهد خلابة؛ مكانا يمكنك القيادة فيه لمدة 20 دقيقة وتضع مركبك الشراعي على الماء. إنه مكان مغر، أليس كذلك؟
Imagine a place where your neighbors greet your children by name; a place with splendid vistas; a place where you can drive just 20 minutes and put your sailboat on the water. It's a seductive place, isn't it?
أنا لا أعيش هناك. (ضحك) ولكنني قمت برحلة لمسافة 27,000 ميل لمدة سنتين، لأكثر المقاطعات في أمريكا ازدهاراً ويسكنها البيض.
I don't live there. (Laughter) But I did journey on a 27,000-mile trip for two years, to the fastest-growing and whitest counties in America.
ماذا نعني بمدن البيض؟ أفسر مدن البيض بثلاث طرق: أولا، سجلت مدن البيض زيادة بنسبة %6 على الأقل في عدد السكان منذ سنة 2000. ثانياً، تعود هذه الزيادة السكانية لعدد المهاجرين البيض. و ثالثاً، تملك مدن البيض سحرا فائقا لا يوصف، ومظهرا ساحرا وإحساسا. لا أعرف كيف أصف ذلك. (ضحك)
What is a Whitopia? I define Whitopia in three ways: First, a Whitopia has posted at least six percent population growth since 2000. Secondly, the majority of that growth comes from white migrants. And third, the Whitopia has an ineffable charm, a pleasant look and feel, a je Ne sais quoi. (Laughter)
لاكتشاف طريقة سير الحياة في مدن الييض وكيفية تقلبها، قسمت وقتي لاكتشاف كل واحدة منها: أولاً ، سانت جورج، يوتا؛ ثانياً: كيردالين، أيداهو؛ و ثالثاً: فورسيث كاونتي، جورجيا.
To learn how and why Whitopias are ticking, I immersed myself for several months apiece in three of them: first, St. George, Utah; second, Coeur d'Alene, Idaho; and third, Forsyth County, Georgia.
أول محطة هي ساينت جورج -- مدينة جميلة بتضاريس صخرية حمراء. في عام 1850، أرسل بريغهام يونغ عددا من العائلات إلى ساينت جورج لزراعة القطن بسبب الحر والمناخ الجاف. أطلقوا عليها اسم "جنوب يوتا" وقد بقي هذا الاسم عالقا بها إلى يومنا هذا. ضبطت وقتي في كل مدينة وكأنني عالِمٌ بِالأَنْثُروبولوجْيا. وضعت جدولا مفصلا حول صانعي القرارت السياسية بالمجتمع، من يجب أن أقابل، أين أحتاج أن أكون، واندمجت في هذه المجتمعات بلباقة وذوق. حظرت اجتماعات مجلس الإدارة ، ذهبت لنوادي أحزاب ديمقراطية وأخرى تابعة لأحزاب جمهورية. ذهبت لبعض مجالس لعب البوكر. قمت باستئجار منزل في سانت جورج باينترادا، واحدة من أول المجتمعات المسورة. لم يكن يوجد هناك موتيل أو فندق هوارد جونسون يأويني. سكنت في مدن البيض كساكن وليس كزائر.
First stop, St. George -- a beautiful town of red rock landscapes. In the 1850s, Brigham Young dispatched families to St. George to grow cotton because of the hot, arid climate. And so they called it Utah's Dixie, and the name sticks to this day. I approached my time in each Whitopia like an anthropologist. I made detailed spreadsheets of all the power brokers in the communities, who I needed to meet, where I needed to be, and I threw myself with gusto in these communities. I went to zoning board meetings, I went to Democratic clubs and Republican clubs. I went to poker nights. In St. George, I rented a home at the Entrada, one of the town's premier gated communities. There were no Motel 6's or Howard Johnsons for me. I lived in Whitopia as a resident, and not like a visitor.
استأجرت هذا المنزل عن طريق الهاتف. (ضحك) (تصفيق)
I rented myself this home by phone. (Laughter) (Applause)
يعتبر لعب الغولف في مدن البيض طريقة للإغراء وجذب الانتباه. عندما انطلقت في رحلتي، كنت بالكاد أرتاد نوادي الغولف ومع مرور الوقت، أصبحت ألعبه ثلاث مرات في الأسبوع على الأقل. (ضحك)
Golf is the perfect seductive symbol of Whitopia. When I went on my journey, I had barely ever held a golf club. By the time I left, I was golfing at least three times a week. (Laughter)
يساعد الغولف الناس على تمتين العلاقات. كانت أفضل المقابلة التي أجريتها طيلة رحلتي في ملاعب الغولف. فمثلا، قام واحد من أصحاب المشاريع الرأسمالية بدعوتي إلى ناديه الخاص حيث لا وجود لأعضاء ينتمون لأقليات.
Golf helps people bond. Some of the best interviews I ever scored during my trip were on the golf courses. One venture capitalist, for example, invited me to golf in his private club that had no minority members.
ذهبت أيضا لصيد السمك. (ضحك) ولأنني لم أكن قد اصطدت من قبل، فقد توجب على هذا الزميل تعليمي كيفية إلقاء الخيط ووضع الطعم.
I also went fishing. (Laughter) Because I had never fished, this fellow had to teach me how to cast my line and what bait to use.
كما لعبت البوكر في نهاية كل أسبوع. كانت لعبة تيكساس هولديم بقيمة شراء تبلغ 10 دولارات. كان رفاقي في لعبة البوكر يخادعون ويكذبون بشأن الأوراق التي يملكونها ولكنهم كانوا صريحين بشأن معتقداتهم الاجتماعية. بعض أكثر الأحاديث صراحة واللاذعة التي حصلت طيلة رحلتي، كانت على طاولة البوكر.
I also played poker every weekend. It was Texas Hold 'em with a $10 buy-in. My poker mates may have been bluffing about the hands that they drew, but they weren't bluffing about their social beliefs. Some of the most raw, salty conversations I ever had during my journey were at the poker table.
أنا مضيف في شركة للترفيه. أحب طهي الطعام فكنت أنظم حفلات عشاء، ومقابل ذلك يقوم الناس بدعوتي لحفلات العشاء، وحفلات الشواء وحفلات السباحة الخاصة بهم، وحفلات عيد الميلاد.
I'm a gung ho entertainer. I love to cook, I hosted many dinner parties, and in return, people invited me to their dinner parties, and to their barbecues, and to their pool parties, and to their birthday parties.
ولكن لم يكن الأمر ممتعا تماما. فقد تبين أن الهجرة تمثل مشكلة كبيرة في مدن البيض. قام مجلس المواطنين بسانت جورج حول الهجرة غير الشرعية بتنظيم احتجاجات منتظمة وناشطة ضد الهجرة، وما اكتشفته من هذه المدن هو أن هذا من شأنه أن يصبح جدالا لاذعا. كانت هذه لمحة فورية وهو ما حدث.
But it wasn't all fun. Immigration turned out to be a big issue in this Whitopia. The St. George's Citizens Council on Illegal Immigration held regular and active protests against immigration, and so what I gleaned from this Whitopia is what a hot debate this would become. It was a real-time preview, and so it has become.
المحطة الثانية هي كوخ استأجرته يحمل اسم "الجنة تقريبًا" في وسط كويور دي أليني، في بانهاندل ايداهو الشمالية. استأجرت هذا المكان عن طريق الهاتف أيضا. (ضحك)
Next stop: Almost Heaven, a cabin I rented for myself in Coeur d'Alene, in the beautiful North Idaho panhandle. I rented this place for myself, also by phone. (Laughter)
يحتوي كتاب " ألف مكان يجب زيارته قبل موتك" على كويور دي أليني-- تعتبر جنة رائعة لكل من القناص والبحار وصائدي السمك.
The book "A Thousand Places To See Before You Die" lists Coeur d'Alene -- it's a gorgeous paradise for huntsmen, boatmen and fishermen.
تحسنت هناك مهاراتي النامية في لعب الغولف. لعبت الغولف مع رجال الشرطة المتقاعدين من شرطة لوس أنجلوس. في 1993، هرب حوالي 11،000 أسرة ورجل شرطة من لوس أنجلوس بعد الاضطرابات العنصرية التي حدثت، إلى ايداهو الشمالية، حيث تم بناء مجتمع المغتربين. وبالنظر لمدى حيطة هؤلاء وحذرهم، ليس من الغريب أن تملك هذه الولاية ثقافة حمل الأسلحة. في الواقع، يتداول أن عدد تجار الأسلحة في شمال ايداهو يفوق عدد محطات الوقود. إذا ما الذي يتوجب على المقيم هناك أن يفعل ليتكيف مع الوضع؟ وصلت لنادي السلاح. عندما قمت باستئاجر سلاح، كان الرجل الموجود خلف المنضدة لطيفا وكريما للغاية، إلى أن أريته رخصة القيادة المستخرجة من نيويورك. عندها انتابه شعور بالقلق. لست سيئا في الرماية كما كنت أعتقد.
My growing golf skills came in handy in Coeur d'Alene. I golfed with retired LAPD cops. In 1993, around 11,000 families and cops fled Los Angeles after the L.A. racial unrest, for North Idaho, and they've built an expatriated community. Given the conservatism of these cops, there's no surprise that North Idaho has a strong gun culture. In fact, it is said, North Idaho has more gun dealers than gas stations. So what's a resident to do to fit in? I hit the gun club. When I rented a gun, the gentleman behind the counter was perfectly pleasant and kind, until I showed him my New York City driver's license. That's when he got nervous. I'm not as bad a shot as I thought I might have been.
ما تعلمته من شمال ايداهو هو وجود نوع من جنون الارتياب والشك الذي يمكن أن يسيطر على المجتمع عند انتشار رجال الشرطة والسلاح من حولهم.
What I learned from North Idaho is the peculiar brand of paranoia that can permeate a community when so many cops and guns are around.
في شمال ايداهو، وداخل سيارتي البيك-أب الحمراء، كنت أحتفظ بمذكرة في داخلها. تتضمن هذه المذكرة الأعلام الكونفدرالية أكثر من الأشخاص السود. في شمال ايداهو، وجدت الأعلام الكونفدرالية على سلاسل المفاتيح والأشياء المتعلقة بالهاتف المحمول، وحتى على السيارات.
In North Idaho, in my red pickup truck, I kept a notepad. And in that notepad I counted more Confederate flags than black people. In North Idaho, I found Confederate flags on key chains, on cellphone paraphernalia, and on cars.
على بعد سبع دقائق بالسيارة من كوخي السري على البحيرة يوجد مجمع تابع لاريان نايشنز، وهي مجموعة تدعو إلى هيمنة العرق الأبيض. صادف أن"وزارات الوعد الأمريكي" أو الجيش الديني لمجموعة اريان نايشنز، صادف أن كانت خلال زيارتي في حالة انعزال لمدة ثلاثة أيام. فقررت اقتحامها. (ضحك) أنا الصحفي الوحيد غير المناصر لهم، أدرك أنني لم أقم بهذا من قبل. (ضحك) من بين العديد من الوقائع التي لا تنسى من ذلك الانعزال.. (ضحك) هي عندما جلس بالقرب مني آب، وهو من أعضاء اريان. ربت على ركبتي وقال لي: "ريتش، أود منك فقط أن تعرف شيئا واحدا. نحن لسنا متعصبين حيال البيض، إنما نحن نحب الانفصال عن الآخرين. لا أعتقد أننا أفضل منك، إنما نريد فقط الابتعاد عنك." (ضحك)
About a seven-minute drive from my hidden lake cabin was the compound of Aryan Nations, the white supremacist group. America's Promise Ministries, the religious arm of Aryan Nations, happened to have a three-day retreat during my visit. So I decided to crash it. (Laughter) I'm the only non-Aryan journalist I'm aware of ever to have done so. (Laughter) Among the many memorable episodes of that retreat... (Laughter) ...is when Abe, an Aryan, sidled up next to me. He slapped my knee, and he said, "Hey Rich, I just want you to know one thing. We are not white supremacists. We are white separatists. We don't think we're better than you, we just want to be away from you." (Laughter)
في الواقع، أغلب الذين يعيشون في مدن البيض يكونون إما عنصريين وإما انفصاليين؛ لم يكونوا موجودين هناك لأسباب عنصرية صريحة على الإطلاق. بالأحرى، هاجروا إلى هناك من أجل تكوين الصداقات والتمتع بالراحة والأمن والأمان-- أسباب مرتبطة ضمنيا بالعرق الأبيض بحد ذاته.
Indeed, most white people in Whitopia are neither white supremacists or white separatists; in fact, they're not there for explicitly racial reasons at all. Rather, they emigrate there for friendliness, comfort, security, safety -- reasons that they implicitly associate to whiteness in itself.
كانت وجهتي التالية جورجيا. في جورجيا، عشت في مسكن جماعي شمال أتلانتا. في يوتا، وجدت لعبة البوكر؛ في ايداهو، وجدت السلاح؛ و في جورجيا، وجدت الرب. (ضحك) الطريقة التي اعتمدتها للاندماج في هاته المدينة هي أن أصبح ناشطا في كنسية "المخلّص الأول"، وهي كنيسة ضخمة جدا توجد بها عربات الغولف لنقل المصلين حول ساحات وقوف السيارات العديدة الموجودة بحرمها. كنت ناشطا في وزارة الشباب. وبالنسبة لي شخصيا، كنت أشعر براحة في هذه المدينة لنقل أكثر من كولورادو أو ايداهو أو حتى ضواحي وسطن. ويعود ذلك هناك، في جورجيا، إلى أن السكان البيض والسود تربطهم تاريخيا علاقة ومعتادون ببعضهم البعض. كنت أشعر بنسبة أقل من الغرابة في هذا المكان. (ضحك)
Next stop was Georgia. In Georgia, I stayed in an exurb north of Atlanta. In Utah, I found poker; in Idaho, I found guns; in Georgia, I found God. (Laughter) The way that I immersed myself in this Whitopia was to become active at First Redeemer Church, a megachurch that's so huge that it has golf carts to escort the congregants around its many parking lots on campus. I was active in the youth ministry. And for me, personally, I was more comfortable in this Whitopia than say, in a Colorado, or an Idaho, or even a suburban Boston. That is because [there], in Georgia, white people and black people are more historically familiar to one another. I was less exotic in this Whitopia. (Laughter)
ولكن ماذا يعني كل ذلك؟ يعتبر كل من حلم العرق الأبيض وهجرة العرق الأبيض ظاهرة دفع وجذب، مليءٌ بدفعات مثيرة للرعب ولحظات جذب مغرية، وتعمل مدن البيض على مستوى التحيز الواعي واللاواعي. يعتبر وجود الأشخاص في مدن البيض بدون أي أسباب عنصرية واردا، رغم أنه يؤدي إلى النتائج عنصرية. يشعر العديد منهم بأنه تم تجاهلهم بسبب المهاجرين غير الشرعيين، اعتداءات على الرعاية الاجتماعية والأقلية والكثافة السكنية وازدحام المدارس. يشعر العديد منهم بأنهم مسكونون بالجدارة و الحرية وإغراء الخصخصة-- من أماكن وأشخاص وأشياء . وتعلمت في مدن البيض أنه يمكن أن نجد العنصرية في بلد بدون وجود العنصريين.
But what does it all mean? Whitopian dreaming, Whitopia migration, is a push-pull phenomenon, full of alarming pushes and alluring pulls, and Whitopia operates at the level of conscious and unconscious bias. It's possible for people to be in Whitopia not for racist reasons, though it has racist outcomes. Many Whitopians feel pushed by illegals, social welfare abuse, minorities, density, crowded schools. Many Whitopians feel pulled by merit, freedom, the allure of privatism -- privatized places, privatized people, privatized things. And I learned in Whitopia how a country can have racism without racists.
لم يستطع العديد من أصدقائي الليبراليين والمغرورين الحضريين تصديق أنني سأذهب في مثل هذه الرحلة. في الحقيقة أنه يوجد العديد من الأمريكيين البيض دمثو الأخلاق ولطفاء. تعبر العلاقة العرقية في التعامل مع الآخرين -- كيف نعامل بعضنا البعض كبشر-- أفضل بكثير مما كانت عليه في عهد والداي. هل يمكنك أن تتخيل زيارتي لمدن البيض قبل 40 عاما؟ ويا لها من رحلة لو حدثت. (ضحك) ولكن لم تتغير بعض الأمور إلى الآن. بقيت أمريكا على حالها إلى الآن دولة سكنية ومعزولة تربويا كما كانت عليه في عام 1970.
Many of my smug urban liberal friends couldn't believe I would go on such a venture. The reality is that many white Americans are affable and kind. Interpersonal race relations -- how we treat each other as human beings -- are vastly better than in my parents' generation. Can you imagine me going to Whitopia 40 years ago? What a journey that would have been. (Laughter) And yet, some things haven't changed. America is as residentially and educationally segregated today as it was in 1970.
كأمريكيين، نجد لأنفسنا طرقا للطبخ لبعضنا البعض، للرقص مع بعضنا البعض، لاستضافة بعضنا البعض، ولكن لماذا لا يمكن ترجمة ذلك إلى كيفية معاملة بعضنا البعض كمجتمعات؟ إنها لمفارقة مدمرة، كيف يمكننا أن نسير إلى الأمام كأفراد، ونتراجع الى الوراء كمجتمعات.
As Americans, we often find ways to cook for each other, to dance with each other, to host with each other, but why can't that translate into how we treat each other as communities? It's a devastating irony, how we have gone forward as individuals, and backwards as communities.
صدمتني وجهة نظر شخص من مدن البيض والتي كانت عبارة عن قول مأثور: " يعتبر الرجل الأسود بمفرده ضيف عشاء مبهج؛ أما 50 رجلا أسود فهم غيتو (حيّ الأقلية)."
One of the Whitopian outlooks that really hit me was a proverbial saying: "One black man is a delightful dinner guest; 50 black men is a ghetto."
قام سياق من السياقات الكبيرة بانعاش رحلتي لمدن البيض، وهو عام 2042. بحلول عام 2042، لن تبقى الأغلبية الأمريكية من البيض. على هذا النحو، هل سيوجد المزيد من مدن البيض؟ عند النظر إلى هذا، يعتبر خطر وجود مدن للبيض أنه كلما زادت التفرقة الموجودة تضاءلت إمكانية رؤيتها ومواجهة الانحياز الواعي واللاواعي.
One of the big contexts animating my Whitopian journey was the year 2042. By 2042, white people will no longer be the American majority. As such, will there be more Whitopias? In looking at this, the danger of Whitopia is that the more segregation we have, the less we can look at and confront conscious and unconscious bias.
قمت بمغامرة لمدة عامين، و هي رحلة لمسافة 27،000 ميل، لأتعلم أين ولماذا وكيف يهرب البيض؟ لم أتوقع أنني سأستمتع كثيرا خلال رحلتي. (ضحك) لم أتوقع أنني سأتعلم الكثير عن نفسي. لم أتوقع أنني سأسكن في مدن البيض-- أو مدن الاشخاص السود من أجل ذلك. أخطط لمواصلة لعب الغولف كلما سنحت لي الفرصة. (ضحك) وسيكون علي فقط ترك المسدسات والكنائس العملاقة في مدن البيض.
I ventured on my two-year, 27,000 mile journey to learn where, why, and how white people are fleeing, but I didn't expect to have so much fun on my journey. (Laughter) I didn't expect to learn so much about myself. I don't expect I'll be living in a Whitopia -- or a Blacktopia, for that matter. I do plan to continue golfing every chance I get. (Laughter) And I'll just have to leave the guns and megachurches back in Whitopia.
شكرا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)