Всеки понеделник и четвъртък аз се уча да умирам. Наричам ги моите терминални дни. Съпругата ми Фернанда не ги харесва, но много хора от семейството ми починаха от ракът меланома; имаха го и родителите, и бабите и дедите ми. И аз все се замислях, че един ден мога да се окажа пред един лекар, който поглежда към изследванията ми и казва: "Рикардо, нещата не изглеждат много добре. Остава ти шест месеца до година да живееш"
On Mondays and Thursdays, I learn how to die. I call them my terminal days. My wife Fernanda doesn't like the term, but a lot of people in my family died of melanoma cancer and my parents and grandparents had it. And I kept thinking, one day I could be sitting in front of a doctor who looks at my exams and says, "Ricardo, things don't look very good. You have six months or a year to live."
И започваш да си мислиш за това, какво би направил с това време. И си казваш, "О, ще прекарвам повече време с децата. Ще посетя тези места, Ще ходя нагоре, надолу по планини и местности, и ще направя всички онези неща, които не направих когато имах времето." Но, разбира се, всички ние знаем, че това ще са спомени с много сладко-горчив вкус. Това е много е трудно да се направи. Голяма част от времето вероятно прекарваш в реване. Тогава си казах, че ще направя нещо друго.
And you start thinking about what you would do with this time. And you say, "I'm going to spend more time with the kids. I'm going to visit these places, I'm going to go up and down mountains and places and I'm going to do all the things I didn't do when I had the time." But of course, we all know these are very bittersweet memories we're going to have. It's very difficult to do. You spend a good part of the time crying, probably. So I said, I'm going to do something else.
Всеки понеделник и четвъртък ще използвам терминалните си дни. И през тези дни ще правя онова, което бих искал да правя, ако бях получил тази новина. (Смях)
Every Monday and Thursday, I'm going use my terminal days. And I will do, during those days, whatever it is I was going to do if I had received that piece of news. (Laughter)
Когато се замислите -- (Ръкопляскане) Когато се замислите за това, което е противоположно на работа, много често си мислим, че е свободното време. И си казвате - Аx, имам нужда от повече свободно време, и т.н. Но фактите покават, че свободното ни време е нещо доста ангажирано. Отиваш да играеш голф и тенис, и се срещаш с хора, и отиваш на обяд, и закъсняваш за киното. Това което правим е доста натоварено. Противоположното на работа е бездействие. Но много малко от нас знаят какво да правят с бездействието. Ако погледнете как разпределяме живота си като цяло, осъзнавате, че в периодите, в които имаме много пари имаме много малко време. А когато най-накрая имаме време, нямаме нито парите, нито здравето.
When you think about -- (Applause) when you think about the opposite of work, we, many times, think it's leisure. And you say, ah, I need some leisure time, and so forth. But the fact is that, leisure is a very busy thing. You go play golf and tennis, and you meet people, and you're going for lunch, and you're late for the movies. It's a very crowded thing that we do. The opposite of work is idleness. But very few of us know what to do with idleness. When you look at the way that we distribute our lives in general, you realize that in the periods in which we have a lot of money, we have very little time. And then when we finally have time, we have neither the money nor the health.
И така ние започнахме да мислим за това, като компания, през последните 30 години. Това е една сложна компания, с хиляди служители, стотици милиони долара бизнес, който прави системи за ракетни двигателни горива, обслужва 4000 банкомата в Бразилия, прави данъците на дузина хиляди. Така че това не е лесен бизнес.
So we started thinking about that as a company for the last 30 years. This is a complicated company with thousands of employees, hundreds of millions of dollars of business that makes rocket fuel propellent systems, runs 4,000 ATMs in Brazil, does income tax preparation for dozens of thousands. So this is not a simple business.
Преразгледахме го и казахме: нека да прехвърлим властта на хората, да им дадем една компания, от която да премахнем всички аспекти на училището-интернат, от рода: трябва да пристигаш в еди-колко си часа , така трябва да се обличаш, така трябва да отиваш на срещи, трябва да казваш това, това не трябва да казваш, и нека да видим какво остава. И така, започнахме преди 30 години - започнахме да се занимаваме с този конкретен въпрос. И казахме, вижте пенсионирането, целият въпрос как разпределяме графиката на живота си. Вместо да отидеш да изкачваш планини когато си на 82, защо не го направиш следващата седмица? И ще го направим ето така: ще ти продадем обратно срядите за 10 процента от заплатата. Така че, ако си искал да станеш цигулар, което най-вероятно не си, сега можеш да правиш това в срядите.
We looked at it and we said, let's devolve to these people, let's give these people a company where we take away all the boarding school aspects of, this is when you arrive, this is how you dress, this is how you go to meetings, this is what you say, this is what you don't say, and let's see what's left. So we started this about 30 years ago, and we started dealing with this very issue. And so we said, look, the retirement, the whole issue of how we distribute our graph of life. Instead of going mountain climbing when you're 82, why don't you do it next week? And we'll do it like this, we'll sell you back your Wednesdays for 10 percent of your salary. So now, if you were going to be a violinist, which you probably weren't, you go and do this on Wednesday.
И какво открихме – мислехме си, че по-възрастните хора ще бъдат наистина заинтересованите от тази програма. А средната възраст на първите, които се включиха, беше 29, разбира се. И започнахме да търсим, и казахме, че ще трябва да започнем да правим нещата по различен начин. И започнахме да казваме неща като: защо искаме да знаем кога сте дошли на работа, кога сте си тръгнали и т.н.? Не може ли това да го заменим с договор за закупуване на нещо от вас, някакъв вид работа? Защо строим тези седалища? Не е ли проблем на егото, защото искаме да изглеждаме солидни, големи и важни? Но заради това ние ви влачим два часа от единя край на града до другия?
And what we found -- we thought, these are the older people who are going to be really interested in this program. And the average age of the first people who adhered were 29, of course. And so we started looking, and we said, we have to do things in a different way. So we started saying things like, why do we want to know what time you came to work, what time you left, etc.? Can't we exchange this for a contract for buying something from you, some kind of work? Why are we building these headquarters? Is it not an ego issue that we want to look solid and big and important? But we're dragging you two hours across town because of it?
И така започнахме да задаваме въпрос след въпрос. Бихме го задали така: Едно: Как да намираме кадри? Ще излезем навън, ще се опитаме да наберем хора и ще им кажем: вижте, когато дойдете при нас, няма да минете през две-три интервюта, а след това ще бъдете женени за нас до края на живота. Не е това начина, по който да прекараме остатъка от живота си. Затова елате за интервютата. Всеки който е заинтересован да бъде интервюиран ще се появи. А после ще видим какво ще стане вследствие на породената интуиция; вместо да попълваш малките отметки дали ти си подходящия човек. А после, ела отново. Изкарай един следобяд, изкарай цял ден, разговаряй с когото поискаш. Увери се, че ние сме годеницата, която ти си мислеше че сме, а не всичките глупости, които слагаме в собствените си реклами. (Смях)
So we started asking questions one by one. We'd say it like this: One: How do we find people? We'd go out and try and recruit people and we'd say, look, when you come to us, we're not going to have two or three interviews and then you're going to be married to us for life. That's not how we do the rest of our lives. So, come have your interviews. Anyone who's interested in interviewing, you will show up. And then we'll see what happens out of the intuition that rises from that, instead of just filling out the little items of whether you're the right person. And then, come back. Spend an afternoon, spend a whole day, talk to anybody you want. Make sure we are the bride you thought we were and not all the bullshit we put into our own ads. (Laughter)
Постепенно преминахме към процес, в който бихме казали неща като: не искаме никой да е лидер в компанията, ако те не са били интервюирани и одобрени от тяхните бъдещи подчинени. На всеки шест месеца всеки бива оценяван, анонимно, като водач. И това определя дали те трябва да продължат в тази лидерска длъжност, което много често зависи от ситуацията, както знаете. И така, ако не постиганат 70, 80 процента от оценката, не остават, което вероятно е причината, че аз не съм бил изп. директор за повече от 10 години. И с течение на времето започнахме да си задаваме други въпроси.
Slowly we went to a process where we'd say things like, we don't want anyone to be a leader in the company if they haven't been interviewed and approved by their future subordinates. Every six months, everyone gets evaluated, anonymously, as a leader. And this determines whether they should continue in that leadership position, which is many times situational, as you know. And so if they don't have 70, 80 percent of a grade, they don't stay, which is probably the reason why I haven't been CEO for more than 10 years. And over time, we started asking other questions.
Казахме неща като: Защо хората да не могат сами да определят заплатите си? Какво им трябва да знаят? Има само три неща, които трябва да знаеш: колко пари получават хората в компанията, колко пари получават хора на друго място в подобен бизнес, и колко пари правим като цяло, за да се види дали може да си го позволим. Нека дадем на хората тази три вида информация. И сложихме, в кафетерията, компютър, в който можеше да влезеш и да попиташ колко пари е похарчил някой, колко пари получава някой, Какви надбавки получават, какво изкарва компанията, какви са печалбите, и така нататък. И това става преди 25 години.
We said things like, why can't people set their own salaries? What do they need to know? There's only three things you need to know: how much people make inside the company, how much people make somewhere else in a similar business and how much we make in general to see whether we can afford it. So let's give people these three pieces of information. So we started having, in the cafeteria, a computer where you could go in and you could ask what someone spent, how much someone makes, what they make in benefits, what the company makes, what the margins are, and so forth. And this is 25 years ago.
Докато тази информация започна да стига до хората, си казахме и неща като: не искаме да виждаме отчета за служебните ти разходи, не искаме да знаем колко празнични почивни дни ползваш, не искаме да знаем къде работиш. Имахме, към даден момент, 14 различни офиса в града, и казвахме: отиди в този, който е най-близо до къщата ти, до клиента, който планираш да посетиш днес. Не ни казвай къде си. И още, дори когато имахме хиляди служители, 5 000 човека, имахме двама човека в отдел "Човешки ресурси", и слава богу един от тях се пенсионира. (Смях)
As this information started coming to people, we said things like, we don't want to see your expense report, we don't want to know how many holidays you're taking, we don't want to know where you work. We had, at one point, 14 different offices around town, and we'd say, go to the one that's closest to your house, to the customer that you're going to visit today. Don't tell us where you are. And more, even when we had thousands of people, 5,000 people, we had two people in the H.R. department, and thankfully one of them has retired. (Laughter)
И така, въпросите които си задавахме бяха: как може да се грижим за хората? Хората са единственото нещо, което имаме. Не може да имаме отдел, който да тича след хората или да се грижи за тях. И когато започнахме да откриваме, че това работеше, казахме си че търсим, и това, мисля аз, е главното нещо, което аз търсех в терминалните дни и в команията, което е: Как да поставиш основите за постигане на мъдрост? Ние произлизаме от една революционна епоха, индустриална революция, епоха на информация, епоха на познанние, но ние не сме никак по-близо до епохата на мъдростта. Как да проектираме, как да организираме за постигане на повече мъдрост? Например, много често, най-умното или най-интелигентното решение не се стикова. Тогава ще кажем например: нека се споразумеем, че ти ще продаваш по 57 джундурии на седмица. Ако ги продадеш до сряда, моля те, отиди на плаж. Не съзадавай проблем за нас, за производството, за приложението; тогава ще трябва да купим нови компании, ще трябва да изкупим конкурентите си, ще трябва да направим една камара неща, защото ти продаде твърде много джундурии. Така че отиди на плаж и започни отново в понеделник. (Смях) (Ръкопляскане)
And so, the question we were asking was, how can we be taking care of people? People are the only thing we have. We can't have a department that runs after people and looks after people. So as we started finding that this worked, and we'd say, we're looking for -- and this is, I think, the main thing I was looking for in the terminal days and in the company, which is, how do you set up for wisdom? We've come from an age of revolution, industrial revolution, an age of information, an age of knowledge, but we're not any closer to the age of wisdom. How we design, how do we organize, for more wisdom? So for example, many times, what's the smartest or the intelligent decision doesn't jive. So we'd say things like, let's agree that you're going to sell 57 widgets per week. If you sell them by Wednesday, please go to the beach. Don't create a problem for us, for manufacturing, for application, then we have to buy new companies, we have to buy our competitors, we have to do all kinds of things because you sold too many widgets. So go to the beach and start again on Monday. (Laughter) (Applause)
Така че процесът е търсене на мъдрост. И в този процес, разбира се изкахме хората да знаят всичко, и искахме да сме наистина демократични в начина, по който вършим нещата. Затова нашият борд име две свободни места със същите права за гласуване, за първите двама човека които се появят. (Смях) И така, имахме чистачки, които гласуваха на срещи на борда, на които присъствуваха и други много важни хора с костюми и вратовръзки. И фактът е, че те ни държаха честни.
So the process is looking for wisdom. And in the process, of course, we wanted people to know everything, and we wanted to be truly democratic about the way we ran things. So our board had two seats open with the same voting rights, for the first two people who showed up. (Laughter) And so we had cleaning ladies voting on a board meeting, which had a lot of other very important people in suits and ties. And the fact is that they kept us honest.
Този процес, като започнахме да гледаме хората, които дойдоха при нас, си казахме, чакай малко, при нас идват хора и казват, къде се очаква от мен да седя? Как очаквате да работя? Къде ще бъда след 5 години? Вгледахме се и в това, и си казахме: трябва да започнем много по-рано. От къде да започнем? Казахме, о, предучилището изглежда подходящо място,
This process, as we started looking at the people who came to us, we'd say, now wait a second, people come to us and they say, where am I supposed to sit? How am I supposed to work? Where am I going to be in 5 years' time? And we looked at that and we said, we have to start much earlier. Where do we start? We said, oh, kindergarten seems like a good place.
И учредихме фондация, която сега има, за 11 години, три училища, където започнахме да си задаваме същите въпроси, как да преорганизираш училището за постигане на мъдрост? Едно нещо е да кажеш, трябва да рециклираме учителите, директорите трябва да правят повече. Но истината е, че това което ние правим с образованието е изцяло отживяло. Ролята на учителя е изцяло отживяла. Ходенето от час по математика, в биология, и после Франция от 14 в. е много глупаво. (Ръкопляскане) И се замислихме, как би могло да изглежда? И събрахме заедно хора, включително такива, които обичат образованието, хора като Пауло Фрейре, и два министъра на образобанието на Бразилия. и си казахме: ако трябва да проектираме едно училище от самото начало, как ли би изглеждало то?
So we set up a foundation, which now has, for 11 years, three schools, where we started asking the same questions, how do you redesign school for wisdom? It is one thing to say, we need to recycle the teachers, we need the directors to do more. But the fact is that what we do with education is entirely obsolete. The teacher's role is entirely obsolete. Going from a math class, to biology, to 14th-century France is very silly. (Applause) So we started thinking, what could it look like? And we put together people, including people who like education, people like Paulo Freire, and two ministers of education in Brazil and we said, if we were to design a school from scratch, what would it look like?
И така създадохме това училище, което се казва Лумиар, и Лумиар, едно от тях е обществено училище, и Лумиар казва следното: Нека разделим ролята на учителя на две. Единият човек ще наричаме възпитател. Възпитател, в стария смисъл на гръцката "пайдейя" - грижи се за детето. Какво се случва у дома, в какъв момент от живота се намират, и т.н. Но моля те, не преподавай, Защото колкото и малко да знаеш в сравнение с Гугъл, ние не искаме да го знаем. Пази го за себе си. (Смях) Сега, ще доведем хора, които имат две неща: страст и експертиза, и това може или да е тяхна професия или да не е. И ние използваме възрастните, които са 25 процента от населението, с мъдрост, която никой повече не иска. И ние ги довеждаме в училището и казваме: научете тези деца на това, в което вие наистина вярвате. Така че имаме цигулари, преподаващи математика. Имаме най-различни неща, където казваме: не се притеснявай повече за материала от учебника. Имаме около 10 основни направления, които са от 2 до 17. Неща като: как да измерваме себе си като човешки същества? Така че има място за математика и физика и всички подобни. Как да се изразяваме? Така че има място за музика и литература и т.н., но също така и за граматика.
And so we created this school, which is called Lumiar, and Lumiar, one of them is a public school, and Lumiar says the following: Let's divide this role of the teacher into two. One guy, we'll call a tutor. A tutor, in the old sense of the Greek "paideia": Look after the kid. What's happening at home, what's their moment in life, etc.. But please don't teach, because the little you know compared to Google, we don't want to know. Keep that to yourself. (Laughter) Now, we'll bring in people who have two things: passion and expertise, and it could be their profession or not. And we use the senior citizens, who are 25 percent of the population with wisdom that nobody wants anymore. So we bring them to school and we say, teach these kids whatever you really believe in. So we have violinists teaching math. We have all kinds of things where we say, don't worry about the course material anymore. We have approximately 10 great threads that go from 2 to 17. Things like, how do we measure ourselves as humans? So there's a place for math and physics and all that there. How do we express ourselves? So there's a place for music and literature, etc., but also for grammar.
И после, имаме неща, за които всеки е забравил, които са вероятно най-важните неща в живота. Много важните неща в живота, за които нищо не знаем. Ние не знаем нищо за любовта, ние не знаем нищо за смъртта, ние не знаем нищо за това защо сме тук. Така че в училище ни трябва направление, което да говори за всичко, което не знаем. Това е голяма част от нещата, които правим. (Ръкопляскане) И така, през годините започнахме да навлизаме в други неща. Казахме си, защо трябва да мъмрим децата и да казваме - седни и ела тук, и прави това, и така нататък. Казахме, нека да накараме децата да направят нещо, което наричаме кръг който да се среща веднъж седмично. И казахме, вие изберете правилата, а след това решете какво искате да правите с тях. Може ли всички да се удряте по главите? Разбира се, за седмица, опитайте. Те избраха съвсем същите правила които и ние имахме, само дето бяха техни. И после, властта е тяхна, което означава, че те могат да суспендират и изключват деца от училище и го правят, така че ние не си играем на училище; те наистина взимат решения.
And then we have things that everyone has forgotten, which are probably the most important things in life. The very important things in life, we know nothing about. We know nothing about love, we know nothing about death, we know nothing about why we're here. So we need a thread in school that talks about everything we don't know. So that's a big part of what we do. (Applause) So over the years, we started going into other things. We'd say, why do we have to scold the kids and say, sit down and come here and do that, and so forth. We said, let's get the kids to do something we call a circle, which meets once a week. And we'd say, you put the rules together and then you decide what you want to do with it. So can you all hit yourself on the head? Sure, for a week, try. They came up with the very same rules that we had, except they're theirs. And then, they have the power, which means, they can and do suspend and expel kids so that we're not playing school, they really decide.
И така, в същата насока, поддържаме една дигитална мозайка, защото това не е конструктивизъм, или Монтесори, или нещо подобно. Това е система, при която се придържаме към бразилския учебен план, с една мозайка от 600 плочки, които искаме децата да са открили докато навършат 17 години. И ние непрекъснато следим развитието и заем как те се справят, и казваме - ако сега това не ти е интересно, нека да изчакаме една година. А децата са в групи, които нямат възрастови категории, така че шест годишното дете, което е готово, учи заедно с 11 годишно, което елиминира всичките тези банди и групировките и тези неща, които като цяло имаме в училищата. И на децата се дават оценки от нула до 100 процента, които те самите дават на всеки няколко часа с помощта на програма. Докато прогресът не е до 37 процента, искаме да продължат да работят по даден въпрос, така че да може да ги изпратим в света с достатъчно познания за него. И така, класовете са: световна купа по футбол или изграждане на велосипед. И хората ще се запишат за 45 дневен курс за изграждане на велосипед. Сега, опитайте да изградите велосипед без да знаете, че Пи е 3,1416. Не можете. А я се опитайте, който и да е от вас, да използвате 3,1416 за нещо. Вече не знаете. Това е загубено и това е онова, което се опитваме да направим там, което е търсенето на мъдрост в това училище.
And then, in this same vein, we keep a digital mosaic, because this is not constructivist or Montessori or something. It's something where we keep the Brazilian curriculum with 600 tiles of a mosaic, which we want to expose these kids to by the time they're 17. And follow this all the time and we know how they're doing and we say, you're not interested in this now, let's wait a year. And the kids are in groups that don't have an age category, so the six-year-old kid who is ready for that with an 11-year-old, that eliminates all of the gangs and the groups and this stuff that we have in the schools, in general. And they have a zero to 100 percent grading, which they do themselves with an app every couple of hours. Until we know they're 37 percent of the way we'd like them to be on this issue, so that we can send them out in the world with them knowing enough about it. And so the courses are World Cup Soccer, or building a bicycle. And people will sign up for a 45-day course on building a bicycle. Now, try to build a bicycle without knowing that pi is 3.1416. You can't. And try, any one of you, using 3.1416 for something. You don't know anymore. So this is lost and that's what we try to do there, which is looking for wisdom in that school.
И това ни връща отново към тази графика и това разпределяне на живота ни. И натрупах много пари, като се замисля. Като се замислиш и си казваш, сега е време да върна, ами ако ще връщаш, значи си взел прекалено много. (Смях) (Ръкопляскане) Не преставам да си мисля за Уорън Бъфет, как се събужда един ден и открива че има 30 милиарда долара повече отклоклото си е мислел че има. И той поглежда и си казва, какво ще правя сега с тях? И казва: Ще ги дам на някой, който наистина се нуждае от тях. Ще ги дам на Бил Гейтс. (Смях) А моят човек, който е финансовият ми съветник в Ню Йорк, той казва, виж, ти си глуповат човек, защото щеше да имаш 4,1 пъти повече пари днес ако беше направил пари от парите вместо да ги раздаваш докато ги изкарваш. Но на мен по ми харесва да ги споделям. (Ръкопляскане)
And that brings us back to this graph and this distribution of our life. I accumulated a lot of money when I think about it. When you think and you say, now is the time to give back -- well, if you're giving back, you took too much. (Laughter) (Applause) I keep thinking of Warren Buffet waking up one day and finding out he has 30 billion dollars more than he thought he had. And he looks and he says, what am I going to do with this? And he says, I'll give it to someone who really needs this. I'll give it to Bill Gates. (Laughter) And my guy, who's my financial advisor in New York, he says, look, you're a silly guy because you would have 4.1 times more money today if you had made money with money instead of sharing as you go. But I like sharing as you go better. (Applause)
Преподавах на студенти за магистратура в МИТ за известно време и един ден се оказах в гробището Маунт Обърн. Това е едно красиво гробище в Кембридж. И се разхождах наоколо. Имах рожден ден и размишлявах. При първата обиколка видях тези надгробни плочи на такива прекрасни хора, които са направили велики неща и си помислих, с какво искам да ме запомнят мен? И направих още една обиколка, и втория път ми дойде друг въпрос, който ми послужи по-добре, и който беше: защо изобщо искам да бъда запомнен? (Смях) И това, мисля си, ме отведе на други места. Когато бях на 50, заедно със съпругата ми Фернанда, седяхме цял един следобед, запалихме огън в едно голямо огнище, и аз изхвърлих всичко, което бях направил, в този огън. Това е книга, издадена на 38 езика; стотици статии и видео дискове - всичко което имах. И това свърши две неща. Едно, освободи петте ни деца да не следват нашите стъпки, нашите сенки. Те не знаят какво правя аз. (Смях) Което е добре. И аз нямам намерение да ги закарам някъде и да кажа: един ден всичко това ще бъде ваше. (Смях) Петте деца нищо не знаят, което е добре.
I taught MBAs at MIT for a time and I ended up, one day, at the Mount Auburn Cemetery. It is a beautiful cemetery in Cambridge. And I was walking around. It was my birthday and I was thinking. And the first time around, I saw these tombstones and these wonderful people who'd done great things and I thought, what do I want to be remembered for? And I did another stroll around, and the second time, another question came to me, which did me better, which was, why do I want to be remembered at all? (Laughter) And that, I think, took me different places. When I was 50, my wife Fernanda and I sat for a whole afternoon, we had a big pit with fire, and I threw everything I had ever done into that fire. This is a book in 38 languages, hundreds and hundreds of articles and DVDs, everything there was. And that did two things. One, it freed our five kids from following in our steps, our shadow -- They don't know what I do. (Laughter) Which is good. And I'm not going to take them somewhere and say, one day all of this will be yours. (Laughter) The five kids know nothing, which is good.
И вротото нещо е, Аз се освободих от тази котва на стари постижения или каквото и да е. Свободен съм да започна нещо ново всеки път и да решавам нещата от нула в част от тези терминални дни. А някои хора биха казали, о, сега ти имаш това време, тези терминални дни, така че ще излизаш навън и ще правиш всичко. Не, били сме на плажовете, както сме били и в Самоа и в Малдивите и в Мозамбик, така че това е направено. Изкачвал съм планини в Хималаите. Гмуркал съм се 60 метра надолу, за да видя акула-чук. Изкарал съм 59 дни на гърба на камила от Чад до Тимбукту. Бил съм на магнетичния Северен Полюс на шейна теглена от кучета. И така, били сме доста заети. Предпочитам да наричам това моята празна кофа с желания. (Смях)
And the second thing is, I freed myself from this anchor of past achievement or whatever. I'm free to start something new every time and to decide things from scratch in part of those terminal days. And some people would say, oh, so now you have this time, these terminal days, and so you go out and do everything. No, we've been to the beaches, so we've been to Samoa and Maldives and Mozambique, so that's done. I've climbed mountains in the Himalayas. I've gone down 60 meters to see hammerhead sharks. I've spent 59 days on the back of a camel from Chad to Timbuktu. I've gone to the magnetic North Pole on a dog sled. So, we've been busy. It's what I'd like to call my empty bucket list. (Laughter)
И с тази обосновка, поглеждам към тези дни и си мисля: Аз не съм се пенсионирал. Изобщо не се чувствам пенсионер. И затова пиша нова книга. Стартирахме три нови компании през последните две години. В момента работя върху разпространяването на тази училищна система в света безплатно, и открих - наистина много интересно - че никой не я иска безплатно. И така аз прдължавам да опитвам в продължение на 10 години, да накарам обществената система да приеме тази логика на образование, в колкото обществени училища имаме, която вместо 43 от 100 като рейтинг, като оценка, постига 91 от 100. Но безплатно никой не я иска. Така че може би ще започнем да я таксуваме и така ще стигне до някъде. Но да я разпространим е едно от нещата, които искаме да направим.
And with this rationale, I look at these days and I think, I'm not retired. I don't feel retired at all. And so I'm writing a new book. We started three new companies in the last two years. I'm now working on getting this school system for free out into the world, and I've found, very interestingly enough, that nobody wants it for free. And so I've been trying for 10 years to get the public system to take over this school rationale, much as the public schools we have, which has instead of 43 out of 100, as their rating, as their grades, has 91 out of 100. But for free, nobody wants it. So maybe we'll start charging for it and then it will go somewhere. But getting this out is one of the things we want to do.
И мисля, че което остава като послание за всички вас, мисля, че е нещо такова: Всички ние сме се научили какво да правим неделя вечер, как да изпращаме електронна поща и да раборим от вкъщи. Но много малко от нас са се научили как да ходят на кино в понеделник следобяд. И ако търсиме мъдрост, трябва да се научим да правим и това. И така, това което сме правили през всичките тези години е много просто, то е използването на малкoто помагало питай три пъти последователно "защо". Защото за първото "защо" винаги имаш добър отговор. При второто "защо" започва да става трудно. До третото "защо", вие вече не знаете защо в действителност правите това което правите Това, което искам да ви оставя, е зрънцето и мисълта, че може би, ако го направите ще достигнете до въпроса "За какво?" За какво правя това? Hадявам се, че в крайна сметка, и с течение на времето, Надявам се че с това, и това е което ви пожелавам, вие ще имате едно доста по-мъдро бъдеще. Много ви благодаря. (Ръкопляскане)
And I think what this leaves us as a message for all of you, I think is a little bit like this: We've all learned how to go on Sunday night to email and work from home. But very few of us have learned how to go to the movies on Monday afternoon. And if we're looking for wisdom, we need to learn to do that as well. And so, what we've done all of these years is very simple, is use the little tool, which is ask three whys in a row. Because the first why you always have a good answer for. The second why, it starts getting difficult. By the third why, you don't really know why you're doing what you're doing. What I want to leave you with is the seed and the thought that maybe if you do this, you will come to the question, what for? What am I doing this for? And hopefully, as a result of that, and over time, I hope that with this, and that's what I'm wishing you, you'll have a much wiser future. Thank you very much. (Applause)
Крис Андерсон: И така, Рикардо, ти си малко луд. (Смях) За много хора това изглежда налудничаво. И в същото време, задълбочено мъдро. Онези парчета, които аз се опитвам да подредя, са следните: Идеите ти са толкова радикални. Как, в бизнеса например, тези идеи съществуват от известно време, а вероятно процентът на бизнесите, приели част от тях все още е доста нисък. Имало ли е случаи, в които някоя голяма компания е поела една от идеите ти, и ти си си помислил "Да!"?
Chris Anderson: So Ricardo, you're kind of crazy. (Laughter) To many people, this seems crazy. And yet so deeply wise, also. The pieces I'm trying to put together are this: Your ideas are so radical. How, in business, for example, these ideas have been out for a while, probably the percentage of businesses that have taken some of them is still quite low. Are there any times you've seen some big company take on one of your ideas and you've gone, "Yes!"?
Рикардо Семлер: Случва се. Случи се преди около две седмици с Ричард Брансон, с неговите хора, които казаха о, не искам повече да контролирам почивните ви дни, или Нетфликс, които правят по малко от това и онова, Но не мисля, че е много важно. Иска ми се да стане малко като мисионерско усърдие, но това е много лично. Фактът е, че се изисква скок на вярата относно изгубването на контрола. И почти никой, който има контрол, не е готов да предприеме верски скокове. Ще трябва да дойде от децата и от други хора, които стартират компании по по-различен начин.
Ricardo Semler: It happens. It happened about two weeks ago with Richard Branson, with his people saying, oh, I don't want to control your holidays anymore, or Netflix does a little bit of this and that, but I don't think it's very important. I'd like to see it happen maybe a little bit in a bit of a missionary zeal, but that's a very personal one. But the fact is that it takes a leap of faith about losing control. And almost nobody who is in control is ready to take leaps of faith. It will have to come from kids and other people who are starting companies in a different way.
КА: Това ли е ключовото нещо? От твоя гледна точка доказателството е налице, от бизнес гледна точка това работи, но хората просто нямат куража да - (профучаване)
CA: So that's the key thing? From your point of view the evidence is there, in the business point of view this works, but people just don't have the courage to -- (Whoosh)
РС: Те дори нямат подбудите. Управляваш компания с мандат от 90 дни. Това е тримесечен отчет. Ако не се оправиш за 90 дни си навън. И ти казваш: "Ето една страхотна програма, която за по-малко от едно поколение..." А човекът ти казва - "Махай се от тук." Ето в това е проблемът. (Смях)
RS: They don't even have the incentive. You're running a company with a 90-day mandate. It's a quarterly report. If you're not good in 90 days, you're out. So you say, "Here's a great program that, in less than one generation --" And the guy says, "Get out of here." So this is the problem. (Laughter)
КА: Това, което се опитваш да направиш в образованието ми изглежда невероятно проницателно. Всеки е притеснен за образователната система на страната си. Никой не смята, че сме настигнали светът, в който има и Гугъл и всичките тези технологични опции. А ти имаш реално доказателство, че децата, които досега са минали през твоята система, имат драматичен напредък в постиженията си, Как да ти помогнем да придвижиш тези идеи напред?
CA: What you're trying to do in education seems to me incredibly profound. Everyone is bothered about their country's education system. No one thinks that we've caught up yet to a world where there's Google and all these technological options. So you've got actual evidence now that the kids so far going through your system, there's a dramatic increase in performance. How do we help you move these ideas forward?
РС: Мисля че това е проблем на идеи, на които още не им е дошло времето. А аз никога не съм бил много като евангелист за тези неща. Ние даваме идеята. Внезапно откриваш хора – има група в Япония, което много ме плаши, която се нарича Селмеристи, и имат около 120 компании. Канили са ме. Винаги съм се страхувал да отида. И има и група в Холандия, която притежава 600 малки холандски компании. Това е нещо, което ще разцъфне от само себе си. Част от него ще е погрешно, но няма значение. Ще намери своето собствено място. И аз се страхувам от другия, който казва това е толкова добро, трябва да го направим. Нека да създаден система, и да вложим много пари в нея, и тогава хората ще я следват, независимо на каква цена.
RS: I think it's that problem of ideas whose time has come. And I've never been very evangelical about these things. We put it out there. Suddenly, you find people -- there's a group in Japan, which scares me very much, which is called the Semlerists, and they have 120 companies. They've invited me. I've always been scared to go. And there is a group in Holland that has 600 small, Dutch companies. It's something that will flourish on its own. Part of it will be wrong, and it doesn't matter. This will find its own place. And I'm afraid of the other one, which says, this is so good you've got to do this. Let's set up a system and put lots of money into it and then people will do it no matter what.
КА: Ти си задавал невероятни въпроси през целия си живот. Струва ми се, че това е горивото, което е движило много неща. Имаш ли някакви въпроси за нас, за ТЕД, за групата тук?
CA: So you have asked extraordinary questions your whole life. It seems to me that's the fuel that's driven a lot of this. Do you have any other questions for us, for TED, for this group here?
РС: Аз винаги се връщам към вариации на въпроса, който ми зададе сина ми, когато беше на три. Седяхме в едно джакузи, и той каза, "Татко, защо съществуваме?" Няма друг въпрос. Никой няма никакъв друг въпрос. Има вариации на този конкретен въпрос, от три нататък. Така че, като прекараш време в компания, в бюрокрация, в оранизация, и си казваш, брей – колко хора познаваш, които на смъртното си легло казват брей, искаше ми се да прекарам повече време в офиса? Така че го има цялото това нещо да имаш куража сега, не след седмица, не след два месеца, не когато откриеш, че имаш нещо, да кажеш, не, за какво правя това? Спри всичко. Нека да направя нещо друго. И това ще е наред, ще е много по-добре от това, което правиш, ако си заседнал в един процес.
RS: I always come back to variations of the question that my son asked me when he was three. We were sitting in a jacuzzi, and he said, "Dad, why do we exist?" There is no other question. Nobody has any other question. We have variations of this one question, from three onwards. So when you spend time in a company, in a bureaucracy, in an organization and you're saying, boy -- how many people do you know who on their death beds said, boy, I wish I had spent more time at the office? So there's a whole thing of having the courage now -- not in a week, not in two months, not when you find out you have something -- to say, no, what am I doing this for? Stop everything. Let me do something else. And it will be okay, it will be much better than what you're doing, if you're stuck in a process.
КА: Това ми се струва един мъдър и доста красив начин да приключим този предпоследен ден на ТЕД. Рикардо Семлер, много ти благодаря. РС: Много ви благодаря.
CA: So that strikes me as a profound and quite beautiful way to end this penultimate day of TED. Ricardo Semler, thank you so much. RS: Thank you so much.
(Ръкопляскане)
(Applause)