Usually I like working in my shop, but when it's raining and the driveway outside turns into a river, then I just love it. And I'll cut some wood and drill some holes and watch the water, and maybe I'll have to walk around and look for washers. You have no idea how much time I spend.
Geralmente, gosto de trabalhar na minha oficina mas, quando está a chover, e a rua lá fora se transforma num rio, adoro isso. Corto madeira, faço-lhe uns furos e observo a água e talvez vá lá para fora procurar anilhas. Não imaginam o tempo que eu gasto.
This is the "Double Raindrop." Of all my sculptures, it's the most talkative. It adds together the interference pattern from two raindrops that land near each other. Instead of expanding circles, they're expanding hexagons.
Esta é a "Gota de Chuva Dupla". De todas as minhas esculturas, é a mais tagarela. Reúne o padrão de interferência de duas gotas de chuva que aterraram ao pé uma da outra. Em vez de se expandirem em círculos expandem-se em hexágonos.
All the sculptures move by mechanical means. Do you see how there's three peaks to the yellow sine wave? Right here I'm adding a sine wave with four peaks and turning it on.
Todas as esculturas se movem por meios mecânicos. Estão a ver como há três picos na onda sinusoidal amarela? Aqui estou a juntar uma onda sinusoidal com quatro picos e estou a acioná-la.
Eight hundred two-liter soda bottles -- oh yea. (Laughter) Four hundred aluminum cans.
Oitocentas garrafas de dois litros de bebidas gasosas. Oh, sim. (Risos) Quatrocentas latas de alumínio.
Tule is a reed that's native to California, and the best thing about working with it is that it smells just delicious. A single drop of rain increasing amplitude. The spiral eddy that trails a paddle on a rafting trip.
O tule é um junco originário da Califórnia, e é ótimo trabalhar com isto, porque tem um aroma delicioso. Uma única gota de chuva aumentando de amplitude. O turbilhão da espiral que é a esteira dum remo, numa descida de "rafting".
This adds together four different waves. And here I'm going to pull out the double wavelengths and increase the single. The mechanism that drives it has nine motors and about 3,000 pulleys.
Isto junta quatro ondas diferentes. E aqui, vou retirar o duplo comprimento da onda e aumentar o comprimento de onda simples. O mecanismo que a controla tem nove motores e cerca de 3000 roldanas.
Four hundred and forty-five strings in a three-dimensional weave. Transferred to a larger scale -- actually a lot larger, with a lot of help -- 14,064 bicycle reflectors -- a 20-day install.
Quatrocentas e quarenta e cinco cordas tecidas em três dimensões. Transferindo para uma escala maior: uma escala muito maior, com muita ajuda, 14 064 refletores de bicicleta, uma instalação que demorou 20 dias.
"Connected" is a collaboration with choreographer Gideon Obarzanek. Strings attached to dancers. This is very early rehearsal footage, but the finished work's on tour and is actually coming through L.A. in a couple weeks.
"Interligada" é uma colaboração com o coreógrafo Gideon Obarzanek. Cordas ligadas aos bailarinos. Trata-se de imagens de primeiros ensaios mas o trabalho acabado está em "tournée". e passará por Los Angeles dentro de semanas.
A pair of helices and 40 wooden slats. Take your finger and draw this line. Summer, fall, winter, spring, noon, dusk, dark, dawn. Have you ever seen those stratus clouds that go in parallel stripes across the sky? Did you know that's a continuous sheet of cloud that's dipping in and out of the condensation layer? What if every seemingly isolated object was actually just where the continuous wave of that object poked through into our world? The Earth is neither flat nor round. It's wavy.
Um par de hélices e 40 ripas de madeira. Estiquem o dedo e tracem esta linha. Verão, outono, inverno, primavera, meio-dia, crepúsculo, noite, madrugada. Já viram estes estratos que correm em tiras paralelas no céu? Sabiam que é um lençol contínuo de nuvens que entra e sai da camada de condensação? Que aconteceria se cada objeto, aparentemente isolado, estivesse, de facto, onde a onda contínua desse objeto penetra no nosso mundo? A Terra não é plana nem redonda. É ondulada.
It sounds good, but I'll bet you know in your gut that it's not the whole truth, and I'll tell you why. I have a two-year-old daughter who's the best thing ever. And I'm just going to come out and say it: My daughter is not a wave. And you might say, "Surely, Rueben, if you took even just the slightest step back, the cycles of hunger and eating, waking and sleeping, laughing and crying would emerge as pattern." But I would say, "If I did that, too much would be lost."
Soa bem, mas aposto que, no fundo, vocês sabem que essa não é toda a verdade e vou dizer-vos porquê. Tenho uma filha de dois anos que é a melhor coisa que tenho. E vou proclamá-lo muito simplesmente. A minha filha não é uma onda. (Risos) Poderão dizer: "Claro, Rueben, se recuares um pouco, "os ciclos de ter fome e comer, "acordar e dormir, rir e chorar, "surgirão como padrões". Mas eu direi: "Se o fizesse, perdia-se demasiado".
This tension between the need to look deeper and the beauty and immediacy of the world, where if you even try to look deeper you've already missed what you're looking for, this tension is what makes the sculptures move. And for me, the path between these two extremes takes the shape of a wave.
Esta tensão entre a necessidade de examinar mais profundamente e a beleza e o imediatismo do mundo, em que, ao tentar ver mais profundamente, já perderam o que procuram, essa tensão é o que faz mover as esculturas. Para mim, o caminho entre esses dois extremos assume a forma duma onda.
Let me show you one more. Thank you very much. Thanks. (Applause)
Vou mostrar mais uma. Muito obrigado. (Aplausos)
Thanks.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
June Cohen: Looking at each of your sculptures, they evoke so many different images. Some of them are like the wind and some are like waves, and sometimes they look alive and sometimes they seem like math. Is there an actual inspiration behind each one? Are you thinking of something physical or somthing tangible as you design it?
June Cohen: As tuas esculturas evocam muitas imagens diferentes. Algumas são como o vento e outras são como ondas. Por vezes, parecem vivas, por vezes parecem matemática. Há uma real fonte de inspiração por detrás de cada uma? Pensas nalguma coisa física ou tangível quando as concebes?
RM: Well some of them definitely have a direct observation -- like literally two raindrops falling, and just watching that pattern is so stunning. And then just trying to figure out how to make that using stuff. I like working with my hands. There's nothing better than cutting a piece of wood and trying to make it move.
RM: Algumas delas têm uma observação direta, como duas gotas de chuva que caem. Ver esse padrão, só por si, é um facto espantoso. E depois, tentar imaginar como fazê-lo utilizando este material. Eu gosto de trabalhar com as mãos. Não há nada de melhor do que cortar um pedaço de madeira e tentar fazê-lo mexer-se.
JC: And does it ever change? Do you think you're designing one thing, and then when it's produced it looks like something else?
JC: E isso nunca muda? Pensas que concebes uma coisa e, quando ela está terminada, parece outra coisa?
RM: The "Double Raindrop" I worked on for nine months, and when I finally turned it on, I actually hated it. The very moment I turned it on, I hated it. It was like a really deep-down gut reaction, and I wanted to throw it out. And I happened to have a friend who was over, and he said, "Why don't you just wait." And I waited, and the next day I liked it a bit better, the next day I liked it a bit better, and now I really love it. And so I guess, one, the gut reactions a little bit wrong sometimes, and two, it does not look like as expected.
RM: Trabalhei na "Gota de Chuva Dupla" durante nove meses e, quando por fim a ativei, detestei-a. No preciso momento em que a ativei, detestei-a. Foi como uma reação instintiva, realmente profunda e queria deitá-la fora. Mas estava lá um amigo que me disse: "Porque é que não esperas um pouco?" Esperei e, no dia seguinte, gostei dela um pouco mais, depois, fui gostando um pouco mais, e agora adoro-a. Portanto, suponho que as reações instintivas por vezes são incorretas e também que ela não se parece com o que estava previsto.
JC: The relationship evolves over time. Well thank you so much. That was a gorgeous treat for us.
JC: A relação evolui com o tempo. Obrigada. Foi um presente magnífico para todos nós.
RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.)
RM: Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)