Usually I like working in my shop, but when it's raining and the driveway outside turns into a river, then I just love it. And I'll cut some wood and drill some holes and watch the water, and maybe I'll have to walk around and look for washers. You have no idea how much time I spend.
Di solito mi piace lavorare nel mio laboratorio, ma quando piove e l'accesso esterno si trasforma in un fiume, allora adoro farlo. Taglio del legno, gli faccio qualche foro e guardo l'acqua, e forse dovrò camminare in cerca di guarnizioni. Non avete idea del tempo che trascorro.
This is the "Double Raindrop." Of all my sculptures, it's the most talkative. It adds together the interference pattern from two raindrops that land near each other. Instead of expanding circles, they're expanding hexagons.
Questa è la "Doppia Goccia". Di tutte le mie sculture, è la più espressiva. Mette insieme il modello di interferenza di due gocce d'acqua che cadono una vicina all'altra. Invece di espandersi in cerchi, si espandono a forma di esagono.
All the sculptures move by mechanical means. Do you see how there's three peaks to the yellow sine wave? Right here I'm adding a sine wave with four peaks and turning it on.
Tutte le sculture si muovono attraverso mezzi meccanici. Vedete che ci sono tre picchi sull'onda sinusoidale gialla? Proprio lì aggiungo un'onda sinusoidale con quattro picchi e la accendo.
Eight hundred two-liter soda bottles -- oh yea. (Laughter) Four hundred aluminum cans.
802 bottiglie da due litri di bibita -- eh sì. (Risate) 400 lattine di alluminio.
Tule is a reed that's native to California, and the best thing about working with it is that it smells just delicious. A single drop of rain increasing amplitude. The spiral eddy that trails a paddle on a rafting trip.
La lisca lacustre è una canna originaria della California, e la cosa bella del lavorarla è che ha un profumo delizioso. Una singola goccia di pioggia ne accresce l'ampiezza. Il vortice di una spirale creata da una pagaia in un'escursione in rafting.
This adds together four different waves. And here I'm going to pull out the double wavelengths and increase the single. The mechanism that drives it has nine motors and about 3,000 pulleys.
Questo mette insieme quattro onde diverse. E qui vado a tirare fuori la doppia lunghezza d'onda e aumento la prima. Il meccanismo che la guida ha nove motori e circa 3000 pulegge.
Four hundred and forty-five strings in a three-dimensional weave. Transferred to a larger scale -- actually a lot larger, with a lot of help -- 14,064 bicycle reflectors -- a 20-day install.
445 corde in un intreccio tridimensionale. Trasferito su scala più ampia -- molto più ampia, con un po' di aiuto -- 14 064 catarinfrangenti da bicicletta -- 20 giorni di installazione.
"Connected" is a collaboration with choreographer Gideon Obarzanek. Strings attached to dancers. This is very early rehearsal footage, but the finished work's on tour and is actually coming through L.A. in a couple weeks.
"Connesso" è una collaborazione con il coreografo Gideon Obarzanek. Corde attaccate a ballerini. Si tratta di immagini delle primissime prove, ma il lavoro completato è in tour e arriverà a Los Angeles tra un paio di settimane.
A pair of helices and 40 wooden slats. Take your finger and draw this line. Summer, fall, winter, spring, noon, dusk, dark, dawn. Have you ever seen those stratus clouds that go in parallel stripes across the sky? Did you know that's a continuous sheet of cloud that's dipping in and out of the condensation layer? What if every seemingly isolated object was actually just where the continuous wave of that object poked through into our world? The Earth is neither flat nor round. It's wavy.
Un paio di eliche e 40 aste di legno. Con il dito, disegnate questa linea. Estate, autunno, inverno, primavera, mezzogiorno, crepuscolo, oscurità, alba. Avete mai visto quelle nuvole chiamate stratus con quelle strisce parallele che attraversano il cielo? Sapevate che è una cortina di nuvole continua che entra ed esce dallo strato di condensazione? Cosa succederebbe se ogni oggetto apparentemente isolato fosse in realtà esattamente là dove l'onda continua di quell'oggetto si inserisce nel nostro mondo? La terra non è né piatta né sferica. È un'onda.
It sounds good, but I'll bet you know in your gut that it's not the whole truth, and I'll tell you why. I have a two-year-old daughter who's the best thing ever. And I'm just going to come out and say it: My daughter is not a wave. And you might say, "Surely, Rueben, if you took even just the slightest step back, the cycles of hunger and eating, waking and sleeping, laughing and crying would emerge as pattern." But I would say, "If I did that, too much would be lost."
Non sembra male, ma scommetto che in fondo sapete che non è completamente vero, e vi dirò perché. Ho una figlia di due anni che è la cosa più bella che mi sia capitata. E dirò semplicemente: Mia figlia non è un'onda. Voi potreste dire: "Certo Rueben, se facessi anche solo un piccolo passo indietro, i cicli della fame e del nutrirsi, del risveglio e dell'addormentarsi, della risata e del pianto emergerebbero come modelli." E io direi: "Se fosse così, si perderebbe troppo."
This tension between the need to look deeper and the beauty and immediacy of the world, where if you even try to look deeper you've already missed what you're looking for, this tension is what makes the sculptures move. And for me, the path between these two extremes takes the shape of a wave.
Questa tensione tra il bisogno di approfondire e la bellezza e l'immediatezza del mondo, dove se anche cerchi di approfondire hai già perso di vista quello che stavi cercando, la tensione è quella che fa muovere la scultura. E per me, il percorso tra questi due estremi assume la forma di un'onda.
Let me show you one more. Thank you very much. Thanks. (Applause)
Ve ne mostro un'altra. Grazie infinite. Grazie. (Applausi)
Thanks.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)
June Cohen: Looking at each of your sculptures, they evoke so many different images. Some of them are like the wind and some are like waves, and sometimes they look alive and sometimes they seem like math. Is there an actual inspiration behind each one? Are you thinking of something physical or somthing tangible as you design it?
June Cohen: Guardare ognuna di queste sculture, evoca tante di quelle immagini. Alcune sono come il vento e altre sembrano onde; a volte sembrano vive e talvolta sembrano matematica. C'è una reale ispirazione dietro ognuna di loro? Pensa a qualcosa di fisico o tangibile mentre le crea?
RM: Well some of them definitely have a direct observation -- like literally two raindrops falling, and just watching that pattern is so stunning. And then just trying to figure out how to make that using stuff. I like working with my hands. There's nothing better than cutting a piece of wood and trying to make it move.
RM: Alcune di queste hanno certamente un'osservazione diretta -- come letteralmente due gocce di pioggia che cadono, e guardarne la struttura è veramente sbalorditivo. E poi, solo cercare di scoprire come riprodurla servendosi di oggetti. Mi piace lavorare con le mani. Non c'è niente di meglio che intagliare un pezzo di legno e cercare di dargli movimento.
JC: And does it ever change? Do you think you're designing one thing, and then when it's produced it looks like something else?
JC: E cambia mai? Pensa di creare una cosa, e poi quando è finita ha un altro aspetto?
RM: The "Double Raindrop" I worked on for nine months, and when I finally turned it on, I actually hated it. The very moment I turned it on, I hated it. It was like a really deep-down gut reaction, and I wanted to throw it out. And I happened to have a friend who was over, and he said, "Why don't you just wait." And I waited, and the next day I liked it a bit better, the next day I liked it a bit better, and now I really love it. And so I guess, one, the gut reactions a little bit wrong sometimes, and two, it does not look like as expected.
RM: Sulla "Doppia Goccia" ho lavorato per nove mesi, e quando finalmente l'ho attivata, l'ho odiata. Nel momento in cui l'ho accesa, l'ho odiata. È stata proprio una reazione istintiva e volevo buttarla via. Casualmente, era presente un amico, che mi ha detto: "Perché non aspetti". Io ho aspettato, e il giorno successivo mi è piaciuta un po' di più, quello successivo un po' di più, e ora la adoro. Quindi credo, uno, che le reazioni istintive talvolta si sbaglino, e due, che non era quello che mi aspettavo.
JC: The relationship evolves over time. Well thank you so much. That was a gorgeous treat for us.
JC: La relazione si evolve con il tempo. Grazie infinite. È stata una meravigliosa sorpresa.
RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.)
RM: Grazie. (JC: Grazie, Reuben.)
(Applause)
(Applausi)