Usually I like working in my shop, but when it's raining and the driveway outside turns into a river, then I just love it. And I'll cut some wood and drill some holes and watch the water, and maybe I'll have to walk around and look for washers. You have no idea how much time I spend.
Általában szeretek a műhelyemben dolgozni, de mikor esik és a kocsifeljáró odakint folyóvá változik, akkor egyszerűen imádok. És akkor vágok néhány fát és fúrok pár lyukat és figyelem a vizet, és esetleg csavaralátéteket keresgélve járkálok. El nem tudják képzelni mennyi időt eltöltök így!
This is the "Double Raindrop." Of all my sculptures, it's the most talkative. It adds together the interference pattern from two raindrops that land near each other. Instead of expanding circles, they're expanding hexagons.
Ez a "Dupla esőcsepp" (Double Raindrop). Az összes szoborművem közül ez a legközlékenyebb. Két egymáshoz közel landoló esőcsepp interferencia-mintáját összegzi. Terjeszkedő karikák helyett, terjeszkedő hatszögeket alkot.
All the sculptures move by mechanical means. Do you see how there's three peaks to the yellow sine wave? Right here I'm adding a sine wave with four peaks and turning it on.
Az összes szobormű mechanikus módon mozog. Látják, hogy három csúcsa van a sárga szinuszhullámnak? Éppen itt hozzáadok egy szinuszhullámot négy csúccsal és bekapcsolom.
Eight hundred two-liter soda bottles -- oh yea. (Laughter) Four hundred aluminum cans.
Nyolcszáz kétliteres üdítős üveg -- ó igen! (Nevetés) Négyszáz üdítős doboz.
Tule is a reed that's native to California, and the best thing about working with it is that it smells just delicious. A single drop of rain increasing amplitude. The spiral eddy that trails a paddle on a rafting trip.
A tavi káka egy nádféle, amely Kaliforniában honos, és megmunkálásában az a legjobb, hogy isteni illata van. Egyetlen esőcsepp amplitúdója növekszik. A spirális örvény, amely egy evező után vánszorog egy vadvízi evezés alkalmán.
This adds together four different waves. And here I'm going to pull out the double wavelengths and increase the single. The mechanism that drives it has nine motors and about 3,000 pulleys.
Ez négy különféle hullámot összegez. Itt épp megszüntetem a kettős hullámhosszakat, és megnövelem az egyest. A szerkezet, ami működteti, kilenc motorral és körülbelül 3.000 csigával van ellátva.
Four hundred and forty-five strings in a three-dimensional weave. Transferred to a larger scale -- actually a lot larger, with a lot of help -- 14,064 bicycle reflectors -- a 20-day install.
Négyszáznegyvenöt zsinór egy háromdimenziós szövésben. Nagyobb méretre átszabva -- valójában sokkal nagyobb méretre, rengeteg segítséggel -- 14.064 kerékpárreflektor -- 20 napig tartó építés.
"Connected" is a collaboration with choreographer Gideon Obarzanek. Strings attached to dancers. This is very early rehearsal footage, but the finished work's on tour and is actually coming through L.A. in a couple weeks.
Az "Összekapcsolva" (Connected) egy együttműködés Gideon Obarzanek koreográfussal. Táncosokra csatolt zsinórok. Ez még nagyon kezdetleges felvétel a próbáról, de az elkészült munka turnén van, és egyébként Los Angelesben pár hét múlva megtekinthető lesz.
A pair of helices and 40 wooden slats. Take your finger and draw this line. Summer, fall, winter, spring, noon, dusk, dark, dawn. Have you ever seen those stratus clouds that go in parallel stripes across the sky? Did you know that's a continuous sheet of cloud that's dipping in and out of the condensation layer? What if every seemingly isolated object was actually just where the continuous wave of that object poked through into our world? The Earth is neither flat nor round. It's wavy.
Egy pár csavarvonal és 40 faléc. Az ujjunkkal rajzoljuk ezt a vonalat: nyár, ősz, tél, tavasz, világosság, szürkület, sötétség, pirkadat! Láttak már valaha olyan rétegfelhőt, ami párhuzamos vonalakban vonul az égen? Tudták, hogy az egy egybefüggő felhőréteg, ami fel-alá ereszkedik a kondenzációs szinten? Mi lenne, ha minden látszólag elszigetelt tárgy csupán egy olyan egybefüggő hullám részét képezné, ami épp átlép a mi világunkba? A Föld se nem lapos, se nem kerek. Inkább hullámos.
It sounds good, but I'll bet you know in your gut that it's not the whole truth, and I'll tell you why. I have a two-year-old daughter who's the best thing ever. And I'm just going to come out and say it: My daughter is not a wave. And you might say, "Surely, Rueben, if you took even just the slightest step back, the cycles of hunger and eating, waking and sleeping, laughing and crying would emerge as pattern." But I would say, "If I did that, too much would be lost."
Jól hangzik, de lefogadom, hogy a zsigereikben tudják, hogy nem ez a teljes igazság, és elmondom miért. Van egy kétéves lányom, aki a legjobb dolog, ami valaha is történt velem. És ezt nem fogom visszatartani magamban: A lányom nem egy hullám. És önök mondhatnák: "De Reuben, ha visszavenne csupán egyetlen lépéssel is, az éhség és az evés, az ébredés és az alvás, a nevetés és a sírás ciklusai rendszerszerűen jelennének meg." De erre én azt mondanám, "Ha ezt tenném, így túl sok minden elveszne."
This tension between the need to look deeper and the beauty and immediacy of the world, where if you even try to look deeper you've already missed what you're looking for, this tension is what makes the sculptures move. And for me, the path between these two extremes takes the shape of a wave.
Feszültség van az elmélyedés igénye és a világ szépsége és közvetlensége között, mert azzal, ha elmélyedünk dolgokon máris elmulasztjuk azt, amit keresünk. Ez a feszültség az, ami mozgatja a szobrokat. És számomra, az átmenet a két kiindulópont között egy hullám formáját alkotja.
Let me show you one more. Thank you very much. Thanks. (Applause)
Hadd mutassak még egyet! Nagyon szépen köszönöm. Kösz. (Taps)
Thanks.
Kösz.
(Applause)
(Taps)
June Cohen: Looking at each of your sculptures, they evoke so many different images. Some of them are like the wind and some are like waves, and sometimes they look alive and sometimes they seem like math. Is there an actual inspiration behind each one? Are you thinking of something physical or somthing tangible as you design it?
June Cohen: Minden egyes szobrát nézve, olyan sok különböző kép idéződik fel. Néhány közülük olyan mint a szél, és némelyik hullámokra emlékeztet, néha elevennek tűnnek, és néha olyanok mint a matematika. Mindegyik mű mögött egy tényleges inspiráció rejlik? Valami fizikálisra vagy megfoghatóra gondol tervezésük közben?
RM: Well some of them definitely have a direct observation -- like literally two raindrops falling, and just watching that pattern is so stunning. And then just trying to figure out how to make that using stuff. I like working with my hands. There's nothing better than cutting a piece of wood and trying to make it move.
RM: Néhányuk határozottan egy közvetlen megfigyelés szüleménye -- például két esőcsepp földet érése, és egyszerűen figyelni a mintázatukat olyan káprázatos. És aztán meg kell próbálnom rájönni, hogyan hozzak létre valamit anyagmegmunkálással. Szeretek kézzel dolgozni. Nincs jobb annál, amikor a vágott fát megpróbálhatom mozgásra késztetni.
JC: And does it ever change? Do you think you're designing one thing, and then when it's produced it looks like something else?
JC: Változnak-e valaha? Volt-e már olyan, hogy megtervezett valamit, aztán amikor elkészült másmilyennek tűnt?
RM: The "Double Raindrop" I worked on for nine months, and when I finally turned it on, I actually hated it. The very moment I turned it on, I hated it. It was like a really deep-down gut reaction, and I wanted to throw it out. And I happened to have a friend who was over, and he said, "Why don't you just wait." And I waited, and the next day I liked it a bit better, the next day I liked it a bit better, and now I really love it. And so I guess, one, the gut reactions a little bit wrong sometimes, and two, it does not look like as expected.
RM: A "Dupla esőcsepp"-en kilenc hónapig dolgoztam, és amikor végre bekapcsoltam, valójában utáltam. Abban a pillanatban, ahogy bekapcsoltam, megutáltam. Egy olyasfajta mélyről jövő zsigeri reakció volt, és ki akartam dobni. És történetesen ott volt nálunk egy barátom, aki azt mondta, "Miért nem vársz vele?" És vártam, és másnap kicsit jobban tetszett, aztán a következő nap kicsit még jobban tetszett, és mostanra már nagyon tetszik. És tehát, egyrészt a zsigeri reakciók néha kicsit tévesek, és másrészt nem úgy néznek ki, ahogy elvárható lenne.
JC: The relationship evolves over time. Well thank you so much. That was a gorgeous treat for us.
JC: A kapcsolat idővel kialakul. Nagyon szépen köszönjük! Ezzel egy remek élményben volt részünk.
RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.)
RM: Kösz. (JC: Köszönjük Reuben)
(Applause)
(Taps)