Usually I like working in my shop, but when it's raining and the driveway outside turns into a river, then I just love it. And I'll cut some wood and drill some holes and watch the water, and maybe I'll have to walk around and look for washers. You have no idea how much time I spend.
En général, j'aime travailler dans mon atelier, mais quand il pleut et que l'allée à l'extérieur se transforme en une rivière, alors j'adore ça. Et je vais couper du bois et forer des trous et regarder l'eau, et peut-être que je vais devoir marcher et chercher des joints. Vous n'avez pas idée du temps que je passe.
This is the "Double Raindrop." Of all my sculptures, it's the most talkative. It adds together the interference pattern from two raindrops that land near each other. Instead of expanding circles, they're expanding hexagons.
Ceci est la « Double goutte d'eau. » De toutes mes sculptures, c'est la plus bavarde. Elle rassemble le modèle d'interférence de deux gouttes d'eau qui atterrissent l'une près de l'autre. Au lieu de s'élargir en cercles, elles s'élargissent en hexagones.
All the sculptures move by mechanical means. Do you see how there's three peaks to the yellow sine wave? Right here I'm adding a sine wave with four peaks and turning it on.
Toutes les sculptures se déplacent par des moyens mécaniques. Voyez-vous qu'il y a trois pics sur l'onde sinusoïdale jaune ? Ici exactement j'ajoute une onde sinusoïdale avec quatre pics et je l'active.
Eight hundred two-liter soda bottles -- oh yea. (Laughter) Four hundred aluminum cans.
Huit cent bouteilles de deux litres de boisson gazeuse, Oh oui. (Rires) Quatre cents canettes d'aluminium.
Tule is a reed that's native to California, and the best thing about working with it is that it smells just delicious. A single drop of rain increasing amplitude. The spiral eddy that trails a paddle on a rafting trip.
Le tule est un roseau originaire de Californie, et ce qu'il y a de mieux à travailler avec, c'est qu'il a une odeur tout simplement délicieuse. Une seule goutte de pluie qui accroit l'amplitude. Le tourbillon de la spirale qui est le sillage d'une pagaie lors d'une descente en rafting.
This adds together four different waves. And here I'm going to pull out the double wavelengths and increase the single. The mechanism that drives it has nine motors and about 3,000 pulleys.
Ceci rassemble quatre ondes différentes. Et ici, je vais retirer la double longueur d'onde et augmenter la longueur d'onde simple. Le mécanisme qui la pilote a neuf moteurs et environ 3 000 poulies.
Four hundred and forty-five strings in a three-dimensional weave. Transferred to a larger scale -- actually a lot larger, with a lot of help -- 14,064 bicycle reflectors -- a 20-day install.
Quatre cent quarante-cinq cordes dans un tissage en trois dimensions. Transféré à une plus grande échelle : en fait beaucoup plus grande, avec beaucoup d'aide, 14 064 réflecteurs de vélo, une installation qui a pris 20 jours.
"Connected" is a collaboration with choreographer Gideon Obarzanek. Strings attached to dancers. This is very early rehearsal footage, but the finished work's on tour and is actually coming through L.A. in a couple weeks.
« Connecté » est une collaboration avec le chorégraphe Gideon Obarzanek. Des cordes attachées aux danseurs. Il s'agit d'images des toutes premières répétitions, mais le travail fini est en tournée et passera effectivement par L.A. dans quelques semaines.
A pair of helices and 40 wooden slats. Take your finger and draw this line. Summer, fall, winter, spring, noon, dusk, dark, dawn. Have you ever seen those stratus clouds that go in parallel stripes across the sky? Did you know that's a continuous sheet of cloud that's dipping in and out of the condensation layer? What if every seemingly isolated object was actually just where the continuous wave of that object poked through into our world? The Earth is neither flat nor round. It's wavy.
Une paire d'hélices et 40 lattes en bois. Prenez votre doigt et tracez cette ligne. Été, automne, hiver, printemps, midi, crépuscule, nuit, aube. Avez-vous déjà vu ces stratus qui vont en bandes parallèles dans le ciel ? Saviez-vous que c'est une nappe continue de nuages qui entre et sort de la couche de condensation ? Que se passerait-il si chaque objet apparemment isolé était en fait juste là où l'onde continue de cet objet faisait une percée dans notre monde ? La terre n'est ni plate ni ronde. Elle est ondulée.
It sounds good, but I'll bet you know in your gut that it's not the whole truth, and I'll tell you why. I have a two-year-old daughter who's the best thing ever. And I'm just going to come out and say it: My daughter is not a wave. And you might say, "Surely, Rueben, if you took even just the slightest step back, the cycles of hunger and eating, waking and sleeping, laughing and crying would emerge as pattern." But I would say, "If I did that, too much would be lost."
Ça sonne bien, mais je parie qu'au fond de vous, vous savez que ce n'est pas toute la vérité, et je vais vous dire pourquoi. J'ai une fille de deux ans qui est la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. Et je vais le proclamer tout simplement : Ma fille n'est pas une onde. Et vous pourriez dire, « C'est sûr, Rueben, si vous preniez un tout petit peu de recul, les cycles de la faim et manger, se réveiller et dormir, rire et pleurer apparaîtraient comme des modèles. » Mais je dirais, "si je le faisais, trop serait perdu. »
This tension between the need to look deeper and the beauty and immediacy of the world, where if you even try to look deeper you've already missed what you're looking for, this tension is what makes the sculptures move. And for me, the path between these two extremes takes the shape of a wave.
Cette tension entre la nécessité d'examiner plus profondément et la beauté et l'immédiateté du monde, où si vous essayez encore de regarder plus profondément, vous avez déjà manqué ce que vous cherchez, cette tension est ce qui fait bouger les sculptures. Et pour moi, le chemin entre ces deux extrêmes prend la forme d'une onde.
Let me show you one more. Thank you very much. Thanks. (Applause)
Permettez-moi de vous en montrer encore une. Merci beaucoup. Merci. (Applaudissements)
Thanks.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
June Cohen: Looking at each of your sculptures, they evoke so many different images. Some of them are like the wind and some are like waves, and sometimes they look alive and sometimes they seem like math. Is there an actual inspiration behind each one? Are you thinking of something physical or somthing tangible as you design it?
June Cohen : En regardant chacune de vos sculptures, elles évoquent tant d'images différentes. Certaines sont comme le vent et d'autres sont comme des vagues, et parfois elles ont l'air vivantes et parfois elles ressemblent à des mathématiques. Y a-t-il une réelle source d'inspiration derrière chacune d'elle ? Pensez-vous à quelque chose de physique ou de tangible quand vous les concevez ?
RM: Well some of them definitely have a direct observation -- like literally two raindrops falling, and just watching that pattern is so stunning. And then just trying to figure out how to make that using stuff. I like working with my hands. There's nothing better than cutting a piece of wood and trying to make it move.
RM : Certaines ont certainement une observation directe, comme littéralement deux gouttes de pluie qui tombent, et rien que de regarder ce modèle est tellement étonnant. Et puis rien que d'essayer de comprendre comment le faire en utilisant cette matière. J'aime travailler avec mes mains. Il n'y a rien de mieux que de couper un morceau de bois et d'essayer de le faire bouger.
JC: And does it ever change? Do you think you're designing one thing, and then when it's produced it looks like something else?
JC : Et cela ne change-t-il jamais ? Pensez-vous que vous concevez une chose, et puis quand elle est terminée elle ressemble à quelque chose d'autre ?
RM: The "Double Raindrop" I worked on for nine months, and when I finally turned it on, I actually hated it. The very moment I turned it on, I hated it. It was like a really deep-down gut reaction, and I wanted to throw it out. And I happened to have a friend who was over, and he said, "Why don't you just wait." And I waited, and the next day I liked it a bit better, the next day I liked it a bit better, and now I really love it. And so I guess, one, the gut reactions a little bit wrong sometimes, and two, it does not look like as expected.
RM : La « Double goutte d'eau », j'ai travaillé dessus pendant neuf mois, et quand je l'ai enfin activée, en fait je l'ai détestée. Au moment même où je l'ai activée, je l'ai détestée. C'était comme une réaction instinctive vraiment profonde, et je voulais la jeter. Et il se trouve que j'avais un ami qui était là, et il a dit: « Pourquoi n'attends-tu pas tout simplement. » Et j'ai attendu, et le lendemain je l'ai aimée un peu plus, le lendemain, je l'ai aimée un peu plus et maintenant je l'adore. Et donc je suppose que, d'un, les réactions instinctives sont parfois incorrectes, et de deux, elle ne ressemble pas à ce qui était prévu.
JC: The relationship evolves over time. Well thank you so much. That was a gorgeous treat for us.
JC : La relation évolue au fil du temps. Bien Merci beaucoup. C'était un magnifique régal pour nous.
RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.)
RM: Merci. (JC : Merci, Reuben.)
(Applause)
(Applaudissements)