Преди няколко години направих нещо наистина смело или много глупаво, някои биха казали. Кандидатирах се за член на Конгреса.
So a few years ago, I did something really brave, or some would say really stupid. I ran for Congress.
Години наред бях съществувала в безопасност зад политическата сцена като отговорник по набиране на средства, като организатор, но в сърцето си винаги исках да се кандидатирам. Настоящата конгресменка беше в моя район още от 1992 година. Никога не беше губила и никой всъщност не се бе кандидатирал срещу нея в демократичните избори. Но по мое виждане това беше моят начин да направя нещо значимо, да променя статуквото. Предварителните проучвания обаче показваха много различна история. Моите анкетьори ми казаха, че съм луда да се кандидатирам,
For years, I had existed safely behind the scenes in politics as a fundraiser, as an organizer, but in my heart, I always wanted to run. The sitting congresswoman had been in my district since 1992. She had never lost a race, and no one had really even run against her in a Democratic primary. But in my mind, this was my way to make a difference, to disrupt the status quo. The polls, however, told a very different story. My pollsters told me that I was crazy to run,
че няма никакъв начин да спечеля. Но въпреки това, аз се кандидатирах и през 2012 поставих началото на състезание за конгреса в Ню Йорк. Кълнях се, че ще спечеля. Имах подкрепата на Ню Йорк дейли нюз, Уолстрийт джърнъл ме снимаха в изборния ден, а СиЕнБиСи нарекоха състезанието едно от най-горещите в историята на страната. Събрах пари от всички, които познавам, включително от индийските ми лели, които бяха толкова щастливи, че индийско момиче се кандидатира. Но на изборния ден проучванията се оказаха верни и аз получих само 19 процента от вота, и същите издания, които твърдяха, че съм изгряваща политическа звезда, сега твърдяха, че съм пропиляла 1,3 милиона долара, за да получа 6 321 гласа. Не го пресмятайте.
that there was no way that I could win. But I ran anyway, and in 2012, I became an upstart in a New York City congressional race. I swore I was going to win. I had the endorsement from the New York Daily News, the Wall Street Journal snapped pictures of me on election day, and CNBC called it one of the hottest races in the country. I raised money from everyone I knew, including Indian aunties that were just so happy an Indian girl was running. But on election day, the polls were right, and I only got 19 percent of the vote, and the same papers that said I was a rising political star now said I wasted 1.3 million dollars on 6,321 votes. Don't do the math.
Това беше унизително. Преди да си съставите грешно мнение, това не е дискусия за важността на провала. Нито пък за залягането над работата. Разказвам ви историята за това как се кандидатирах за Конгреса, защото тогава бях на 33 години, а това бе първия път през целия ми живот, в който бях направила нещо наистина смело,
It was humiliating. Now, before you get the wrong idea, this is not a talk about the importance of failure. Nor is it about leaning in. I tell you the story of how I ran for Congress because I was 33 years old and it was the first time in my entire life that I had done something that was truly brave,
в който не се тревожех за това дали съм перфектна. И аз не съм сама: толкова много жени, с които разговарям, ми казват, че гравитират към кариери и професии, в която знаят, че ще бъдат страхотни, в която знаят, че ще бъдат перфектни, и не е чудно защо. Повечето момичета са възпитавани да отбягват рисковете и провала. Учени сме да се усмихваме красиво, да играем на сигурно, да имаме само шестици. Момчетата от друга страна са учени да играят грубо, да се люлеят нависоко, да се изкачват до върха на катерушката и да скачат от там с главата надолу. И до момента, в който станат възрастни, дали преговарят за повишение или канят някого на среща, те са свикнали да поемат риск след риск. Възнаградени са за това. Често се споменава в Силиконовата долина, че никой няма да те приеме на сериозно, ако не си се провалил поне с две начинания. С други думи, възпитаваме момичетата си да бъдат перфектни,
where I didn't worry about being perfect. And I'm not alone: so many women I talk to tell me that they gravitate towards careers and professions that they know they're going to be great in, that they know they're going to be perfect in, and it's no wonder why. Most girls are taught to avoid risk and failure. We're taught to smile pretty, play it safe, get all A's. Boys, on the other hand, are taught to play rough, swing high, crawl to the top of the monkey bars and then just jump off headfirst. And by the time they're adults, whether they're negotiating a raise or even asking someone out on a date, they're habituated to take risk after risk. They're rewarded for it. It's often said in Silicon Valley, no one even takes you seriously unless you've had two failed start-ups. In other words, we're raising our girls to be perfect,
а момчетата си - да бъдат смели. Някои хора се тревожат за федералния дефицит, но аз се тревожа за дефицита на смелост. Икономиката ни, обществото ни, пропускаме толкова много, защото не възпитаваме момичетата си да бъдат смели. Дефицитът на смелост е причината момичетата да са малцинство в НТИМ, в ръководния мениджмънт, в заседателните зали, в Конгреса
and we're raising our boys to be brave. Some people worry about our federal deficit, but I, I worry about our bravery deficit. Our economy, our society, we're just losing out because we're not raising our girls to be brave. The bravery deficit is why women are underrepresented in STEM, in C-suites, in boardrooms, in Congress,
и общо взето навсякъде, където погледнете. През 80-те години на 20 век психологът Карол Дуек изследвала как умни петокласници се справят със задача, която била твърде трудна за тях. Открила, че умните момичета са първите, които се отказват. Колкото по-високо било тяхното IQ, толкова по-вероятно било да се откажат. Умните момчета от друга страна възприели трудния материал като предизвикателство. Това им действало енергизиращо.
and pretty much everywhere you look. In the 1980s, psychologist Carol Dweck looked at how bright fifth graders handled an assignment that was too difficult for them. She found that bright girls were quick to give up. The higher the IQ, the more likely they were to give up. Bright boys, on the other hand, found the difficult material to be a challenge. They found it energizing.
По-вероятно било да удвоят усилията си. Какво се случва тук? Е, на ниво пети клас момичетата редовно надминават момчетата по успех по всеки предмет, включително математика и наука, така че не става въпрос за умения. Разликата е в това как момчетата и момичетата приемат едно предизвикателство. И това не свършва в пети клас. Един доклад на човешки ресурси показва, че мъжете биха кандидатствали за позиция, дори ако покриват само 60 процента от критериите за длъжността, а жените, жените биха кандидатствали, само ако покриват 100 процента от критериите. 100 процента. Това проучване обикновено се привежда като доказателство за това, че жените се нуждаят от малко повече увереност. Но аз мисля, че е доказателство на това, че жените са възпитавани да се стремят към съвършенство
They were more likely to redouble their efforts. What's going on? Well, at the fifth grade level, girls routinely outperform boys in every subject, including math and science, so it's not a question of ability. The difference is in how boys and girls approach a challenge. And it doesn't just end in fifth grade. An HP report found that men will apply for a job if they meet only 60 percent of the qualifications, but women, women will apply only if they meet 100 percent of the qualifications. 100 percent. This study is usually invoked as evidence that, well, women need a little more confidence. But I think it's evidence that women have been socialized to aspire to perfection,
и са прекалено предпазливи.
and they're overly cautious.
(Ръкопляскане) И дори когато сме амбициозни, дори когато залягаме над работата, тази социална настройка за безукорност ни е карала да поемаме по-малко рискове в кариерата си. И така, тези 60 000 работни места, които са свободни в момента в изчислителната и технологична индустрии, жените не са сред многото кандидати, а това означава че икономиката ни се лишава от всички иновации и проблеми, които жените биха решили, ако бяха възпитани да бъдат смели,
(Applause) And even when we're ambitious, even when we're leaning in, that socialization of perfection has caused us to take less risks in our careers. And so those 600,000 jobs that are open right now in computing and tech, women are being left behind, and it means our economy is being left behind on all the innovation and problems women would solve if they were socialized to be brave
вместо да бъдат перфектни.
instead of socialized to be perfect.
(Ръкопляскане) И така, през 2012 стартирах компания, за обучение на момичета в програмирането, и това, което открих, е че обучавайки ги да програмират, съм ги възпитала да бъдат смели. Програмирането, това е един непрекъснат процес на проба и грешка, на опит да поставиш правилната команда на правилното място, понякога само с една точка и запетая, които са разликата между успеха и провала. Кодът се проваля, после нищо не сработва и често отнема много, много опити, докато настъпи вълшебният момент, в който това, което се опитваш да създадеш, започва да работи. Изисква се упоритост.
(Applause) So in 2012, I started a company to teach girls to code, and what I found is that by teaching them to code I had socialized them to be brave. Coding, it's an endless process of trial and error, of trying to get the right command in the right place, with sometimes just a semicolon making the difference between success and failure. Code breaks and then it falls apart, and it often takes many, many tries until that magical moment when what you're trying to build comes to life. It requires perseverance.
Изисква се несъвършенство. В програмата ни веднага забелязваме страха на нашите момичета да не направят нещо както трябва, да не са съвършени. Всеки учител в "Момичетата Които Кодират" ми разказва една и съща история. През първата седмица, когато момичетата се учат как да програмират, някой ученик ще я повика и ще каже: "Не знам какъв код да напиша." Учителят ще погледне в екрана ѝ и ще види празно поле за редакция на текст. Ако няма опит, ще реши, че ученичката ѝ е прекарала 20 минути, просто взирайки се в екрана. Но ако натисне бутона за отменяне на действие със стъпка назад няколко пъти, ще види, че ученичката ѝ е написала няколко кода и после ги е изтрила. Опитала е, била е близо до успеха, но не го е направила съвсем правилно. Вместо да покаже прогреса, който е направила, тя предпочита по-скоро да не покаже нищо.
It requires imperfection. We immediately see in our program our girls' fear of not getting it right, of not being perfect. Every Girls Who Code teacher tells me the same story. During the first week, when the girls are learning how to code, a student will call her over and she'll say, "I don't know what code to write." The teacher will look at her screen, and she'll see a blank text editor. If she didn't know any better, she'd think that her student spent the past 20 minutes just staring at the screen. But if she presses undo a few times, she'll see that her student wrote code and then deleted it. She tried, she came close, but she didn't get it exactly right. Instead of showing the progress that she made, she'd rather show nothing at all.
Съвършенство или пълен провал. Оказва се, че нашите момичета наистина са добри в програмирането,
Perfection or bust. It turns out that our girls are really good at coding,
но не е достатъчно да ги учим как да програмират. Приятелят ми Лев Брий, който е професор в Колумбийския университет и води въвеждащи курсове по Java, ми разказва за работата си със студенти по компютърни науки. Когато момчетата се затрудняват с някое задание, идват при него и казват: "Професоре, нещо не е наред с кода ми." Момичетата идват и казват:
but it's not enough just to teach them to code. My friend Lev Brie, who is a professor at the University of Columbia and teaches intro to Java tells me about his office hours with computer science students. When the guys are struggling with an assignment, they'll come in and they'll say, "Professor, there's something wrong with my code." The girls will come in and say,
"Професоре, нещо не е наред с мен." Трябва да започнем да поправяме възпитанието си да бъдем съвършени, но трябва да го комбинираме с изграждането на общество на сестринство, което да уверява момичетата, че не са сами. Защото по-усърдните опити не биха поправили счупена система.
"Professor, there's something wrong with me." We have to begin to undo the socialization of perfection, but we've got to combine it with building a sisterhood that lets girls know that they are not alone. Because trying harder is not going to fix a broken system.
Не мога да ви изброя колко много пъти жени ми казват: "Страх ме е да вдигна ръка, притеснявам се да задам въпрос, защото не искам да съм единствената, която не разбира, единствената, която се затруднява. Когато учим момичетата да бъдат смели и имаме изградена мрежа за подкрепа, която да ги насърчава, те ще създадат невероятни неща, виждам това всеки ден. Вземете например две от гимназиалните ни ученички, които създадоха игра, наречена Tampon Run - да, Tampon Run - за борба срещу табуто с менструацията и сексизма в света на игрите. Или сирийската бежанка, която се осмели да покаже любовта си към новата си страна, като създаде приложение за американците, което ги упътва към изборните им секции. Или 16-годишно момиче, което създаде алгоритъм, с който да открие дали раково образувание е доброкачествено или злокачествено, за да има поне малък шанс да спаси живота на баща си, тъй като той имаше рак. Това са само три от хиляди примери, хиляди момичета, които са били възпитани да не бъдат съвършени, които са се научили да продължават да опитват, научили са се на упорство. И дали ще станат програмисти или следващата Хилари Клинтън, или Бионсе,
I can't tell you how many women tell me, "I'm afraid to raise my hand, I'm afraid to ask a question, because I don't want to be the only one who doesn't understand, the only one who is struggling. When we teach girls to be brave and we have a supportive network cheering them on, they will build incredible things, and I see this every day. Take, for instance, two of our high school students who built a game called Tampon Run -- yes, Tampon Run -- to fight against the menstruation taboo and sexism in gaming. Or the Syrian refugee who dared show her love for her new country by building an app to help Americans get to the polls. Or a 16-year-old girl who built an algorithm to help detect whether a cancer is benign or malignant in the off chance that she can save her daddy's life because he has cancer. These are just three examples of thousands, thousands of girls who have been socialized to be imperfect, who have learned to keep trying, who have learned perseverance. And whether they become coders or the next Hillary Clinton or Beyoncé,
няма да отлагат изпълнението на мечтите си. А тези мечти никога не са били по-важни за страната ни. За американската икономика, за която и да е икономика да расте, за да има истински иновации, не можем да оставим настрана половината от населението. Трябва да възпитаваме момичетата си да се чувстват удобно с несъвършенството и трябва да го направим сега. Не можем да чакаме да се научат да бъдат смели, както аз го направих, когато бях на 33 години. Трябва да ги учим на смелост в училище и рано в развитието на кариерите им, когато това ще има най-голям потенциал да повлияе на живота им и на живота на други около тях, трябва да им покажем и, че ще бъдат обичани и приемани, не защото са съвършени, а защото проявяват кураж. И така, нуждая се всеки от вас да каже на всяко младо момиче, което познава - сестра ви, племенницата ви, служителката ви, колегата ви - да се чувства удобно с несъвършенството, защото когато учим момичетата да бъдат несъвършени и им помогнем да намерят предимствата в това, ще създадем движение от млади жени, които са смели, и които ще създадат по-добър свят за себе си
they will not defer their dreams. And those dreams have never been more important for our country. For the American economy, for any economy to grow, to truly innovate, we cannot leave behind half our population. We have to socialize our girls to be comfortable with imperfection, and we've got to do it now. We cannot wait for them to learn how to be brave like I did when I was 33 years old. We have to teach them to be brave in schools and early in their careers, when it has the most potential to impact their lives and the lives of others, and we have to show them that they will be loved and accepted not for being perfect but for being courageous. And so I need each of you to tell every young woman you know -- your sister, your niece, your employee, your colleague -- to be comfortable with imperfection, because when we teach girls to be imperfect, and we help them leverage it, we will build a movement of young women who are brave and who will build a better world for themselves
и за всеки един от нас.
and for each and every one of us.
Благодаря ви. (Ръкопляскане)
Thank you. (Applause)
Благодаря. Крис Андерсън: "Решма, благодаря ти. Твоята визия е толкова завладяваща. Определено имаш визия. Разкажи ми как се развива?
Thank you. Chris Anderson: Reshma, thank you. It's such a powerful vision you have. You have a vision. Tell me how it's going.
Колко момичета се обучават в момента в твоята програма?" Решма Сауджани: "Да. През 2012 година обучихме 20 момичета.
How many girls are involved now in your program? Reshma Saujani: Yeah. So in 2012, we taught 20 girls.
Тази година ще обучим 40 000 във всички 50 щата.
This year we'll teach 40,000 in all 50 states.
(Ръкопляскане) Това е наистина внушителен брой, защото миналата година само 7500 жени са взели специалност в компютърните науки. Проблемът е толкова голям,
(Applause) And that number is really powerful, because last year we only graduated 7,500 women in computer science. Like, the problem is so bad
че можем да осъществим този тип промяна бързо." КА: "А ти работиш дори и с някои от компаниите в тази зала,
that we can make that type of change quickly. CA: And you're working with some of the companies in this room even,
които приемат завършили твоята програма?" РС: "Да, имаме около 80 партньора от Туитър до Фейсбук, от Адоби до АйБиЕм, до Майкрософт, до Пиксар, до Дисни. Нека кажа, всяка една успешна компания. А ако не сте се записали за партньор, ще ви намеря, защото имаме нужда всяка една технологична компания
who are welcoming graduates from your program? RS: Yeah, we have about 80 partners, from Twitter to Facebook to Adobe to IBM to Microsoft to Pixar to Disney, I mean, every single company out there. And if you're not signed up, I'm going to find you, because we need every single tech company
да постави учебна зала на "Момичетата Които Кодират" в офиса си." KA: "Имаш и някои истории от опита си с тези компании за това как, когато вкараш малко повече баланс в половете
to embed a Girls Who Code classroom in their office. CA: And you have some stories back from some of those companies that when you mix in more gender balance
на участниците в инженеринговите екипи, се случват само добри неща." РС: "Случват се страхотни неща. Искам да кажа, че за мен е лудост дори да помисля за факта, че в момента 85 процента от всички потребителски покупки са от жени. Жените използват социалните мрежи в степен от 600 процента повече от мъжете. Владеем Интернет и би трябвало да строим компаниите на бъдещето. И мисля, че когато компаниите имат разнородни екипи и разполагат с невероятни жени, част от инженеринговите им екипи,
in the engineering teams, good things happen. RS: Great things happen. I mean, I think that it's crazy to me to think about the fact that right now 85 percent of all consumer purchases are made by women. Women use social media at a rate of 600 percent more than men. We own the Internet, and we should be building the companies of tomorrow. And I think when companies have diverse teams, and they have incredible women that are part of their engineering teams,
те конструират стрaхотни неща, неща, които виждаме всеки ден." КА: "Решма, видя реакцията тук. Вършиш изключително важна работа.
they build awesome things, and we see it every day. CA: Reshma, you saw the reaction there. You're doing incredibly important work.
Цялото това общество те подкрепя. Повече сили за теб. Благодаря ти."
This whole community is cheering you on. More power to you. Thank you.
РС: "Благодаря." (Ръкопляскане)
RS: Thank you. (Applause)