Architecture is amazing, for sure. It's amazing because it's art. But you know, it's a very funny kind of art. It's an art at the frontier between art and science. It's fed by ... by real life, every day. It's driven by force of necessity. Quite amazing, quite amazing. And the life of the architect is also amazing.
Mimari muhteşemdir, buna hiç şüphe yok. Muhteşemdir, çünkü sanattır. Ama bildiğiniz gibi, bu, komik bir sanat türüdür, çünkü sanat ve bilim arasındaki sınırda yer alır. Kökeni ise... gerçek, gündelik hayattır. Var olmasını sağlayan şey gerekliliktir. Oldukça muhteşem, oldukça muhteşem. Bir mimarın hayatı da muhteşemdir.
You know, as an architect, at 10 o’clock in the morning, you need to be a poet, for sure. But at 11, you must become a humanist, otherwise you'd lose your direction. And at noon, you absolutely need to be a builder. You need to be able to make a building, because architecture, at the end, is the art of making buildings. Architecture is the art of making shelter for human beings. Period. And this is not easy at all. It's amazing.
Bir mimarsanız sabah 10'da bir şair olmanız gerekir. Ama 11'de, bir hümanist olmalısınız. Aksi takdirde yönünüzü kaybedersiniz. Ama öğlen, kesinlikle bir yaratıcı olmanız gerekir. Bir yapı inşa edebilmelisiniz, çünkü mimari en nihayetinde inşa etme sanatıdır. Mimari, insanların barınabileceği bir yer oluşturma sanatıdır. Bu kadar. Ama aslında hiç de o kadar kolay değil. Mimari muhteşemdir.
Look at this. Here we are in London, at the top of the Shard of Glass. This is a building we completed a few years ago. Those people are well-trained workers, and they are assembling the top piece of the tower. Well, they look like rock climbers. They are. I mean, they are defying the force of gravity, like building does, by the way. We got 30 of those people -- actually, on that site, we got more than 1,400 people, coming from 60 different nationalities. You know, this is a miracle. It's a miracle. To put together 1,400 people, coming from such different places, is a miracle. Sites are miracles. This is another one.
Şuna bakın. Burası Londra. Shard of Glass binasının üstündeyiz. Bu yapıyı birkaç yıl önce tamamladık. Bu insanlar iyi eğitilmiş işçiler. Burada kulenin en üst parçasını birleştiriyorlar. Tıpkı kaya tırmanışı yapan insanlara benziyorlar. Öyleler. Yani, yerçekimi kuvvetine karşı koyuyorlar. Tıpkı binanın kendisi gibi. Bu insanlardan 30 -- aslında, bu şantiyede 60 farklı milletten 1400 insanla çalıştık. Bu bir mucizedir. Bir mucize. Birbirinden çok farklı yerlerden gelen 1400 insanı bir araya getirmek bir mucizedir. Şantiyeler mucizedir. Bu da bir diğeri.
Let's talk about construction. Adventure, it's adventure in real life, not adventure in spirit. This guy there is a deepwater diver. From rock climbers to deepwater divers. This is in Berlin. After the fall of the Wall in '89, we built this building, connecting East Berlin to West Berlin, in Potsdamer Platz. We got on that project almost 5,000 people. Almost 5,000 people. And this is another site in Japan, building the Kansai Airport. Again, all the rock climbers, Japanese ones. You know, making buildings together is the best way to create a sense of cooperation. The sense of pride -- pride is essential.
Biraz inşaattan bahsedelim. İnşaat maceradır. Yani gerçek hayattaki macera; ruhsal bir macera değil. Buradaki adam bir dalgıç. Kaya tırmanışçılarından dalgıçlara.. Burası Berlin. Berlin Duvarı'nın 1989'da yıkılışından sonra Doğu Berlin'le Batı Berlin'i bağlayan bu binayı, Potsdamer Platz'da inşa ettik. Bu projede yaklaşık 5000 insanla çalıştık. Yaklaşık 5000 insan. Ve bu da Japonya'da bir şantiye. Kansai Havalimanı'nın inşası. Bu sefer kaya tırmanıcıları Japonlar. Biliyorsunuz ki, birlikte bina inşa etmek iş birliği duygusu yaratmanın en iyi yollarından biridir. Gurur duymak -- gurur esastır.
But, you know, construction, of course, is one of the reasons why architecture is amazing. But there is another one, that is maybe even more amazing. Because architecture is the art of making shelter for communities, not just for individuals -- communities and society at large. And society is never the same. The world keeps changing. And changes are difficult to swallow by people. And architecture is a mirror of those changes. Architecture is the built expression of those changes. So, this is why it is so difficult, because those changes create adventure. They create adventure, and architecture is adventure.
Ama bildiğiniz üzere inşa etmek, mimarinin muhteşem olmasının sebeplerinden biridir. Fakat belki de daha muhteşem olan başka bir sebep vardır. Mimari topluluklar için barınacak bir yer inşa eden sanattır. Sadece bireyler için değil -- topluluklar ve toplumlar için. Ve toplum hiçbir zaman aynı olmaz. Dünya sürekli değişim hâlindedir. Değişimleri kabullenmek insanlar için pek kolay değildir. Ve mimari bu değişimlere bir ayna tutar. Mimari, bu değişimlerin inşa edilen ifadesidir. Bu kadar zor olmasının sebebi de budur. Çünkü bu değişimler maceralar yaratır. Maceralar yaratır. Mimarinin kendisi de bir maceradır.
This is the Centre Georges Pompidou in Paris, a long time ago. That was back in time, '77. This was a spaceship landing in the middle of Paris. Together with my friend in adventure, Richard Rogers, we were, at the time, young bad boys. Young, bad boys. (Laughter) It was really only a few years after May '68. So it was a rebellion, pure rebellion. The idea was to make the proof that cultural buildings should not be intimidating. They should create a sense of curiosity. This is the way to create a cultural place. Curiosity is the beginning of a cultural attitude.
Bu, Paris'teki Pompidou Merkezi; uzun zaman önce. Bu yıllar önceydi. 1977'de. Bu, Paris'in ortasına inen bir uzay aracıydı. Arkadaşım Richard Rogers ile maceraya atıldığımızda genç ve serseri çocuklardık. Genç ve serseri çocuklar. (Gülüşmeler) Mayıs 1968'den yalnızca birkaç yıl sonraydı. Bu yüzden bu tam bir başkaldırıydı. Arkasındaki fikir ise, kültürel binaların korkutucu olmaması gerektiğini kanıtlamaktı. Kültürel binalar bir merak duygusu uyandırmalıydılar. Kültürel bir bina yapmanın yolu budur. Kültürel düşüncenin temeli merak duygusudur.
And there's a piazza there, you can see that piazza. And a piazza is the beginning of urban life. A piazza is the place where people meet. And they mix experience. And they mix ages. And, you know, in some way, you create the essence of the city. And since then, we made, in the office, so many other places for people.
Gördüğünüz gibi orada bir meydan var. Meydan, kent yaşamının temelidir. Meydan, insanların buluştuğu yerdir. Orada tecrübelerini paylaşırlar. Ve çağları paylaşırlar. Ve bir şekilde, şehrin özünü oluştururlar. O zamandan beri ofiste insanlar için birçok yer tasarladık.
Here, in Rome, is a concert hall. Another place for people. This building inside is actually designed by the sound, you can see. It's flirting with sound. And this is the Kansai Airport, in Japan. To make a building, sometimes you need to make an island, and we made the island. The building is more than one mile long. It looks like an immense glider, landing on the ground.
Burası Roma'da bir konser salonu. İnsanlar için başka bir yer daha. Bu binanın içi aslında ses tarafından tasarlandı. Adeta ses ile flört ediyor. Burası Japonya'daki Kansai Havalimanı. Bir bina inşa etmek için bazen bir ada inşa etmeniz gerekir. Ve biz ada inşa ettik. Binanın içi 1,5 kilometreden uzun. Yere iniş yapan geniş bir planöre benziyor.
And this is in San Francisco. Another place for people. This building is the California Academy of Sciences. And we planted on that roof -- thousands and thousands of plants that use the humidity of the air, instead of pumping water from the water table. The roof is a living roof, actually. And this building was made Platinum LEED. The LEED is the system to measure, of course, the sustainability of a building. So this was also a place for people that will stay a long time.
Ve burası San Francisco. İnsanlar için bir yer daha. Bu yapı California Bilim Akademisi. Bu çatının üzerine -- yeraltı su tablasındaki su yerine havadaki nemi kullanan binlerce bitki diktik. Bu çatı aslında yaşayan bir çatı. Ve bu bina Platinum LEED olarak inşa edildi. LEED sistemi bir yapının sürdürülebilirliğini ölçmek için kullanılır. Yani bu da insanlar için yapılmış ve uzun süre ayakta kalacak bir binadır.
And this is actually New York. This is the new Whitney, in the Meatpacking District in New York. Well, another flying vessel. Another place for people. Here we are in Athens, the Niarchos Foundation. It's a library, it's an open house, a concert hall and a big park. This building is also a Platinum LEED building. This building actually captures the sun's energy with that roof.
Ve burası da New York. Burası Whitney, New York'taki Meatpacking District'te yer alıyor. Bir diğer uçan araç. İnsanlar için bir yer daha. Burada Atina'daki Niarchos Foundation'dayız. Bu bir kütüphane, açık bir ev, bir konser salonu ve büyük bir park. Bu da bir Platinum LEED binasıdır. Bu binanın çatısı güneş enerjisini saklıyor.
But, you know, making a building a place for people is good. Making libraries, making concert halls, making universities, making museums is good, because you create a place that's open, accessible. You create a building for a better world, for sure. But there is something else that makes architecture amazing, even more. And this is the fact that architecture doesn't just answer to need and necessity, but also to desires -- yes, desires -- dreams, aspirations. This is what architecture does. Even the most modest hut on earth is not just a roof. It's more than a roof. It's telling a story; it's telling a story about the identity of the people living in that hut. Individuals.
İnsanlar için bir yer inşa etmek iyi bir şeydir. Kütüphaneler, konser salonları, üniversiteler, müzeler yapmak iyi bir şeydir. Çünkü açık ve erişilebilir bir yer yapmış olursunuz. Daha iyi bir dünya için bir yapı inşa etmiş olursunuz. Ama mimariyi daha da muhteşem yapan bir şey vardır. Ve bu da şudur; mimari sadece ihtiyaç ve gereksinimlere değil, aynı zamanda arzulara -- evet, arzulara -- hayallere ve tutkulara da cevap verir. Mimarinin yaptığı şey budur. Dünyadaki en gösterişsiz kulübe bile sadece bir çatıdan ibaret değildir. Bundan daha fazlasıdır. Bir hikâye anlatır; kulübenin içinde yaşayan insanların kimliği hakkında bir hikâye anlatır. Bireyler hakkında.
Architecture is the art of telling stories. Like this one. In London: the Shard of Glass. Well, this building is the tallest building in Western Europe. It goes up more than 300 meters in the air, to breathe fresh air. The facets of this building are inclined, and they reflect the sky of London, that is never the same. After rain, everything becomes bluish. In the sunny evening, everything is red. It's something that is difficult to explain. It's what we call the soul of a building.
Mimari hikâye anlatma sanatıdır. Bunun gibi. Burası Londra'daki Shard of Glass binası. Bu bina Batı Avrupa'daki en yüksek bina. Taze havayı içinize çekebileceğiniz 300 metre yükseklikte. Bu binanın yüzeyleri eğimlidir ve hiçbir zaman aynı olmayan Londra gökyüzünü yansıtırlar. Yağmur yağdıktan sonra her şey mavimsi olur. Güneşli bir akşamda ise kırmızı. Bu anlatmanın kolay olmadığını bir şey. Bu "binanın ruhu" adını verdiğimiz şey.
On this picture on the left, you have the Menil Collection, used a long time ago. It's a museum. On the right is the Harvard Art Museum. Both those two buildings flirt with light. Light is probably one of the most essential materials in architecture. And this is in Amsterdam. This building is flirting with water. And this is my office, on the sea. Well, this is flirting with work. Actually, we enjoy working there. And that cable car is the little cable car that goes up to there.
Soldaki resimde uzun zaman önce kullanılan Menil Collection'ı görüyorsunuz. Bu bir müze. Sağdaki ise Harvard Sanat Müzesi. Bu binaların ikisi de ışıkla flört ediyor. Işık, muhtemelen mimarideki en temel yapıtaşlarından biridir. Ve burası Amsterdam. Bu bina suyla flört ediyor. Ve bu da benim denizin üstündeki ofisim. Burası da işle flört ediyor. Aslında biz burada çalışmayı seviyoruz. Oraya bu küçük teleferikle gidiyoruz.
That's "The New York Times" in New York. Well, this is playing with transparency. Again, the sense of light, the sense of transparency. On the left here, you have the Magic Lantern in Japan, in Ginza, in Tokyo. And in the center is a monastery in the forest. This monastery is playing with the silence and the forest. And a museum, a science museum. This is about levitation. And this is in the center of Paris, in the belly of the whale. This is the Pathé Foundation in Paris. All those buildings have something in common: it's that something is searching for desire, for dreams.
Burası "The New York Times" binası. Burası şeffaflıkla dans ediyor. Işık ve şeffaflık hissi. Solda, Japonya'daki Magic Lantern'ı görüyorsunuz. Ginza, Tokyo'da yer alıyor. Ortada, ormandaki bir manastır var. Bu manastır sessizlik ve ormanla dans ediyor. Ve bir bilim müzesi. Bu ise havayla ilgili. Burası Paris'in merkezi, balinanın midesi. Burası Paris'teki Pathé Foundation. Tüm bu binaların ortak bir yönü var. Arzuların ve hayallerin peşinden koşan bir şey.
And that's me.
Ve bu da benim.
(Laughter)
(Gülüyorlar)
Well, it's me on my sailing boat. Flirting with breeze. Well, there's not a very good reason to show you this picture.
Burada yelkenli teknemdeyim. Rüzgarla flört ediyorum. Aslında size bu resmi göstermek için pek geçerli bir sebep yok.
(Laughter)
(Gülüyorlar)
I'm trying, I'm trying.
En azından deniyorum.
You know, one thing is clear: I love sailing, for sure. I actually also love designing sailing boats. But I love sailing, because sailing is associated with slowness. And ... and silence. And the sense of suspension. And there is another thing that this picture says. It says that I'm Italian.
Ama kesin olan bir şey var. Denize açılmayı seviyorum. Yelkenli tasarlamayı da seviyorum. Denize açılmayı seviyorum çünkü bu yavaşlıkla ilişkilendiriliyor. Ve... sessizlikle. Ve bir şeyleri ertelemeyle. Ve bu resmin anlattığı başka bir şey daha var: Benim İtalyan olduğum.
(Laughter)
(Gülüyorlar)
Well, there is very little I can do about that.
Pekala, bununla ilgili yapabileceğim pek fazla bir şey yok.
(Laughter)
(Gülüyorlar)
I'm Italian, and I love beauty. I love beauty.
Ben İtalyan'ım ve güzelliği seviyorum. Güzelliği seviyorum.
Well, let's go sailing, I want to take you sailing here, to this place, in the middle of the Pacific Ocean. This is the Jean-Marie Tjibaou Center. It's for the Kanaky ethnic group. It's in Nouméa, New Caledonia. This place is for art. Art and nature. And those buildings actually flirt with the wind, with the trade winds. They have a sound, they have a voice, those buildings. I'm showing this because it's about beauty. It's about pure beauty.
Haydi denize açılalım. Sizi götürmek istediğim bir yer var, burası, Pasifik Okyanusu'nun tam ortası. Burası Jean-Marie Tjibaou Kültür Merkezi. Kanak etnik grubu için inşa edildi. New Caledonia'nın Nouméa bölgesinde yer alıyor. Burası sanat için yapıldı. Sanat ve doğa için. Ve bu binalar gerçekten rüzgârla flört ediyor; alize rüzgârlarıyla. Bu binaların bir sesi var. Bunu size gösteriyorum çünkü, bu güzelliktir. Saf güzellik.
And let's talk about beauty for a moment. Beauty is like the bird of paradise: the very moment you try to catch it, it flies away. Your arm is too short. But beauty is not a frivolous idea. It's the opposite. In my native language, that is Italian, "beautiful" is "bello." In Spanish, "beauty" is "belleza." In Greek, "beautiful" is "kalos." When you add "agathos," that means "beautiful and good." In no one of those languages, "beautiful" just means "beautiful." It also means "good."
Biraz güzellik hakkında konuşalım. Güzellik, cennetkuşuna benzer: Onu yakalamaya çalıştığınız anda uçar gider. Kolunuz yetişmez. Ama güzellik önemsiz bir şey değildir. Tam tersidir. Anadilimde, yani İtalyanca'da "güzel", "bello" demektir. İspanyolca'da "güzel", "belleza" Yunanca'da ise "güzel", "kalos" demektir. "Agathos" kelimesini eklediğinizde "güzel ve iyi" anlamına gelir. Bu dillerin hiçbirinde "güzel" yalnızca "güzel" demek değildir. Aynı zamanda "iyi" anlamına gelir.
Real beauty is when the invisible joins the visible, coming on surface. And this doesn't apply only to art or nature. This applies to science, human curiosity, solidarity -- that's the reason why you may say, "This is a beautiful person," "That's a beautiful mind." This, this is the beauty that can change people into better people, by switching a special light in their eyes. And making buildings for this beauty makes cities better places to live. And better cities make better citizens.
Gerçek güzellik, görünmeyenin görünenle birleşip yüzeye çıkmasıdır. Ve bu sadece sanat ve doğayla kısıtlı kalmaz. Bilim, merak duygusu ve dayanışma için de geçerlidir. Bu sebeple şöyle diyebilirsiniz: "Bu güzel bir insan", "Bu güzel bir zihin". Bu güzellik fikri insanların gözlerinde özel bir ışık açarak daha iyi insanlara dönüşmelerini sağlayabilir. Ve bu güzellik için binalar yapmak, şehirleri daha iyi yaşanacak yerlere dönüştürür. Ve daha iyi şehirler daha iyi vatandaşlar demektir.
Well, this beauty -- this universal beauty, I should say -- is one of the few things that can change the world. Believe me, this beauty will save the world. One person at a time, but it will do it.
Bu güzellik -- bu evrensel güzellik -- dünyayı değiştirebilecek nadir şeylerden biridir. İnanın bana, güzellik dünyayı kurtaracak. Her seferinde tek bir insanla olsa da, bu yeterlidir.
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkış)