Architecture is amazing, for sure. It's amazing because it's art. But you know, it's a very funny kind of art. It's an art at the frontier between art and science. It's fed by ... by real life, every day. It's driven by force of necessity. Quite amazing, quite amazing. And the life of the architect is also amazing.
A arquitetura é fantástica, sem dúvida. É fantástica porque é arte. Mas é um género de arte engraçado. É uma arte na fronteira entre a arte e a ciência. É alimentada pela pela vida real, todos os dias. É conduzida pela força da necessidade. Realmente fantástico. E a vida do arquiteto também é fantástica.
You know, as an architect, at 10 o’clock in the morning, you need to be a poet, for sure. But at 11, you must become a humanist, otherwise you'd lose your direction. And at noon, you absolutely need to be a builder. You need to be able to make a building, because architecture, at the end, is the art of making buildings. Architecture is the art of making shelter for human beings. Period. And this is not easy at all. It's amazing.
Enquanto arquiteto, às 10 horas da manhã, é preciso sermos poetas, sem dúvida. Mas às 11 horas, temos de ser humanistas, caso contrário, perderemos a direção. E ao meio-dia, é preciso sermos construtores. É necessário estarmos aptos a fazer um edifício, porque a arquitetura é a arte de fazer edifícios. A arquitetura é a arte de fazer abrigos para os seres humanos. Ponto final. E não é nada fácil. É fantástico.
Look at this. Here we are in London, at the top of the Shard of Glass. This is a building we completed a few years ago. Those people are well-trained workers, and they are assembling the top piece of the tower. Well, they look like rock climbers. They are. I mean, they are defying the force of gravity, like building does, by the way. We got 30 of those people -- actually, on that site, we got more than 1,400 people, coming from 60 different nationalities. You know, this is a miracle. It's a miracle. To put together 1,400 people, coming from such different places, is a miracle. Sites are miracles. This is another one.
Olhem para isto. Aqui estamos em Londres, no topo do Shard of Glass. Este é um edifício que completámos há uns anos. Aquelas pessoas são trabalhadores bem treinados, e estão a montar o topo da torre. Bem, parecem alpinistas. São mesmo. Estão a desafiar a força da gravidade, tal como os edifícios, já agora. Temos 30 pessoas destas. Aliás, naquele local, tínhamos mais de 1400 pessoas, de 60 nacionalidades diferentes. Isto é um milagre. É um milagre. Juntar 1400 pessoas, vindas de lugares muito diferentes, é um milagre. Estes locais são milagres. Este é outro.
Let's talk about construction. Adventure, it's adventure in real life, not adventure in spirit. This guy there is a deepwater diver. From rock climbers to deepwater divers. This is in Berlin. After the fall of the Wall in '89, we built this building, connecting East Berlin to West Berlin, in Potsdamer Platz. We got on that project almost 5,000 people. Almost 5,000 people. And this is another site in Japan, building the Kansai Airport. Again, all the rock climbers, Japanese ones. You know, making buildings together is the best way to create a sense of cooperation. The sense of pride -- pride is essential.
Falemos sobre a construção. É uma aventura na vida real, não é uma aventura espiritual. Aquele tipo é mergulhador em águas profundas. De alpinistas a mergulhadores em águas profundas. Isto é em Berlim. Depois da queda do muro em 1989, construímos este edifício, ligando Berlim Leste com Berlim Ocidental em Postdamer Platz. Tivemos nesse projeto quase 5000 pessoas. Quase 5000 pessoas. Este é outro local, no Japão, construindo o Aeroporto Kansai. De novo, todos os alpinistas eram japoneses. Construir edifícios juntos é a melhor maneira de criar um sentimento de cooperação. O sentimento de orgulho — o orgulho é essencial.
But, you know, construction, of course, is one of the reasons why architecture is amazing. But there is another one, that is maybe even more amazing. Because architecture is the art of making shelter for communities, not just for individuals -- communities and society at large. And society is never the same. The world keeps changing. And changes are difficult to swallow by people. And architecture is a mirror of those changes. Architecture is the built expression of those changes. So, this is why it is so difficult, because those changes create adventure. They create adventure, and architecture is adventure.
Mas a construção é a razão de a arquitetura ser fantástica. Mas há outra razão que talvez seja mais fantástica ainda. Porque a arquitetura é a arte de fazer abrigos para comunidades, não apenas para indivíduos, para as comunidades e para a sociedade em geral. E a sociedade nunca é a mesma. O mundo está sempre a mudar. As mudanças são difíceis de engolir pelas pessoas. E a arquitetura é um espelho dessas mudanças. A arquitetura é a expressão construída dessas mudanças. É por isso que é tão difícil, porque essas mudanças criam aventuras. Elas criam aventura, e a arquitetura é aventura.
This is the Centre Georges Pompidou in Paris, a long time ago. That was back in time, '77. This was a spaceship landing in the middle of Paris. Together with my friend in adventure, Richard Rogers, we were, at the time, young bad boys. Young, bad boys. (Laughter) It was really only a few years after May '68. So it was a rebellion, pure rebellion. The idea was to make the proof that cultural buildings should not be intimidating. They should create a sense of curiosity. This is the way to create a cultural place. Curiosity is the beginning of a cultural attitude.
Este é o Centro Georges Pompidou em Paris, há muito tempo. Isto foi há muito tempo, em 1977. Isto foi uma nave espacial a aterrar no meio de Paris. Juntamente com o meu amigo de aventuras, Richard Rogers, éramos jovens e malandros. Jovens malandros. (Risos) Foram poucos anos depois de maio de 68. Logo, foi uma pura rebelião. A ideia era provar que os edifícios culturais não deviam ser intimidantes. Deviam criar um sentimento de curiosidade. Esta é a maneira de criar um lugar cultural. A curiosidade é o começo de uma atitude cultural.
And there's a piazza there, you can see that piazza. And a piazza is the beginning of urban life. A piazza is the place where people meet. And they mix experience. And they mix ages. And, you know, in some way, you create the essence of the city. And since then, we made, in the office, so many other places for people.
Há aqui uma praça, podem ver essa praça. Uma praça é o começo da vida urbana. Uma praça é o lugar onde as pessoas se encontram. E misturam experiências. E misturam as idades. E, de certa maneira, cria-se a essência da cidade. Desde aí, fizemos, no escritório, muitos outros lugares para pessoas.
Here, in Rome, is a concert hall. Another place for people. This building inside is actually designed by the sound, you can see. It's flirting with sound. And this is the Kansai Airport, in Japan. To make a building, sometimes you need to make an island, and we made the island. The building is more than one mile long. It looks like an immense glider, landing on the ground.
Aqui, em Roma, está um salão de concertos. Outro lugar para pessoas. O interior deste edifício é concebido pelo som, como podem ver. Está a namoriscar com o som. E isto é o Aeroporto Kansai, no Japão. Para fazer um edifício, às vezes é preciso fazer uma ilha, e fizemos a ilha. O edifício tem mais de 1600 metros de comprimento. Parece uma enorme aeronave planadora, aterrando no chão.
And this is in San Francisco. Another place for people. This building is the California Academy of Sciences. And we planted on that roof -- thousands and thousands of plants that use the humidity of the air, instead of pumping water from the water table. The roof is a living roof, actually. And this building was made Platinum LEED. The LEED is the system to measure, of course, the sustainability of a building. So this was also a place for people that will stay a long time.
E isto é em São Francisco. Outro lugar para pessoas. Este edifício é a Academia de Ciências da Califórnia. Colocámos nesse telhado milhares e milhares de plantas que usam a humidade do ar, em vez de bombear água do lençol freático. O telhado é um telhado vivo. Este edifício tem certificação LEED Platinum. LEED é o sistema que mede a sustentabilidade de um edifício. Este também é um lugar para pessoas que permanecerão durante muito tempo.
And this is actually New York. This is the new Whitney, in the Meatpacking District in New York. Well, another flying vessel. Another place for people. Here we are in Athens, the Niarchos Foundation. It's a library, it's an open house, a concert hall and a big park. This building is also a Platinum LEED building. This building actually captures the sun's energy with that roof.
E isto é Nova Iorque. Este é a nova Whitney, no distrito Meatpacking em Nova Iorque. Bem, outra nave voadora. Outro lugar para pessoas. Aqui estamos em Atenas, a Fundação Niarchos. É uma biblioteca, é uma casa aberta, uma sala de espetáculos e um grande parque. Este edifício também tem certificação LEED Platinum. Este edifício capta a energia do Sol com aquele telhado.
But, you know, making a building a place for people is good. Making libraries, making concert halls, making universities, making museums is good, because you create a place that's open, accessible. You create a building for a better world, for sure. But there is something else that makes architecture amazing, even more. And this is the fact that architecture doesn't just answer to need and necessity, but also to desires -- yes, desires -- dreams, aspirations. This is what architecture does. Even the most modest hut on earth is not just a roof. It's more than a roof. It's telling a story; it's telling a story about the identity of the people living in that hut. Individuals.
Mas fazer um edifício para as pessoas é bom. Fazer bibliotecas, salas de espetáculo, fazer universidades, fazer museus é bom, porque criamos um lugar aberto e acessível. Criamos um edifício para um mundo melhor. Mas há algo mais que faz da arquitetura algo ainda mais fantástico. E é o facto de que a arquitetura não responde apenas à necessidade, mas também a desejos, sonhos e aspirações É isto que a arquitetura faz. Até a mais modesta cabana na terra não é só um telhado. É mais do que um telhado. Conta uma história. É uma história sobre a identidade das pessoas que vivem nessa cabana. Indivíduos.
Architecture is the art of telling stories. Like this one. In London: the Shard of Glass. Well, this building is the tallest building in Western Europe. It goes up more than 300 meters in the air, to breathe fresh air. The facets of this building are inclined, and they reflect the sky of London, that is never the same. After rain, everything becomes bluish. In the sunny evening, everything is red. It's something that is difficult to explain. It's what we call the soul of a building.
A arquitetura é a arte de contar histórias. Como esta. Em Londres: The Shard of Glass. É o edifício mais alto da Europa Ocidental. Sobe a mais de 300 metros no ar, para respirar ar puro. As facetas deste edifício são inclinadas, e refletem o céu de Londres que nunca é o mesmo. Depois da chuva, tudo se torna azulado. Na tarde solarenga, tudo é vermelho. É algo difícil de explicar. É algo que designamos como a alma de um edifício.
On this picture on the left, you have the Menil Collection, used a long time ago. It's a museum. On the right is the Harvard Art Museum. Both those two buildings flirt with light. Light is probably one of the most essential materials in architecture. And this is in Amsterdam. This building is flirting with water. And this is my office, on the sea. Well, this is flirting with work. Actually, we enjoy working there. And that cable car is the little cable car that goes up to there.
Nesta imagem à esquerda, temos a Coleção Menil, usada há muito tempo. É um museu. À direita está o Museu de Arte de Harvard. Ambos os edifícios namoriscam com a luz. A luz é provavelmente um dos materiais mais essenciais na arquitetura. E isto é em Amesterdão. Este edifício namorisca com a água. E isto é o meu escritório no mar. Bem, isto namorisca com o trabalho. De facto, gostamos de trabalhar ali. Aquele teleférico está a subir.
That's "The New York Times" in New York. Well, this is playing with transparency. Again, the sense of light, the sense of transparency. On the left here, you have the Magic Lantern in Japan, in Ginza, in Tokyo. And in the center is a monastery in the forest. This monastery is playing with the silence and the forest. And a museum, a science museum. This is about levitation. And this is in the center of Paris, in the belly of the whale. This is the Pathé Foundation in Paris. All those buildings have something in common: it's that something is searching for desire, for dreams.
Este é o "The New York Times" em Nova Iorque. Este brinca com a transparência. De novo, a sensação de luz, a sensação de transparência. Aqui à esquerda, está a Lanterna Mágica no Japão, em Ginza, em Tóquio. E no centro está um mosteiro na floresta. Este mosteiro brinca com o silêncio e com a floresta. E um museu da ciência. Este é sobre levitação. E este é no centro de Paris, na barriga de uma baleia. Este é a Fundação Pathé em Paris. Todos estes edifícios têm algo em comum: estão à procura de desejo e sonhos.
And that's me.
E este sou eu.
(Laughter)
(Risos)
Well, it's me on my sailing boat. Flirting with breeze. Well, there's not a very good reason to show you this picture.
Bem, sou eu no meu barco à vela. A namoriscar com a brisa. Bem, não há uma boa razão para vos mostrar esta imagem.
(Laughter)
(Risos)
I'm trying, I'm trying.
Estou a tentar.
You know, one thing is clear: I love sailing, for sure. I actually also love designing sailing boats. But I love sailing, because sailing is associated with slowness. And ... and silence. And the sense of suspension. And there is another thing that this picture says. It says that I'm Italian.
Sabem, uma coisa é clara: eu adoro velejar. Também adoro desenhar barcos à vela. Adoro isto, porque velejar está associado à lentidão. e ao silêncio. E ao sentimento de suspensão. E há outra coisa que esta imagem diz. Diz que sou italiano.
(Laughter)
(Risos)
Well, there is very little I can do about that.
Bem, há muito pouco que possa fazer quanto a isso.
(Laughter)
(Risos)
I'm Italian, and I love beauty. I love beauty.
Sou italiano e adoro a beleza. Adoro a beleza.
Well, let's go sailing, I want to take you sailing here, to this place, in the middle of the Pacific Ocean. This is the Jean-Marie Tjibaou Center. It's for the Kanaky ethnic group. It's in Nouméa, New Caledonia. This place is for art. Art and nature. And those buildings actually flirt with the wind, with the trade winds. They have a sound, they have a voice, those buildings. I'm showing this because it's about beauty. It's about pure beauty.
Vamos velejar, quero-vos levar a velejar aqui, a este lugar, no meio do Oceano Pacífico. Este é o Centro Jean-Marie Tjibaou. É para o grupo étnico Kanaky. É em Nouméa, Nova Caledónia. Este lugar é para arte. Arte e natureza. Estes edifícios namoriscam com o vento, com os ventos alísios. Estes edifícios têm um som e uma voz. Mostro isto porque isto é sobre a beleza. Isto é sobre beleza pura.
And let's talk about beauty for a moment. Beauty is like the bird of paradise: the very moment you try to catch it, it flies away. Your arm is too short. But beauty is not a frivolous idea. It's the opposite. In my native language, that is Italian, "beautiful" is "bello." In Spanish, "beauty" is "belleza." In Greek, "beautiful" is "kalos." When you add "agathos," that means "beautiful and good." In no one of those languages, "beautiful" just means "beautiful." It also means "good."
Falemos de beleza por um momento. A beleza é como a ave do paraíso. No momento em que tentamos apanhá-la, ela voa para longe. O nosso braço é muito pequeno. Mas a beleza não é uma ideia frívola. É o oposto. Na minha língua nativa, o italiano, beleza diz-se "bello". Em espanhol, beleza é "belleza". Em grego, beleza é "kalos". Quando se adiciona "agathos", significa "belo e bom". Em nenhuma destas línguas, beleza significa apenas beleza. Também significa bom.
Real beauty is when the invisible joins the visible, coming on surface. And this doesn't apply only to art or nature. This applies to science, human curiosity, solidarity -- that's the reason why you may say, "This is a beautiful person," "That's a beautiful mind." This, this is the beauty that can change people into better people, by switching a special light in their eyes. And making buildings for this beauty makes cities better places to live. And better cities make better citizens.
A beleza verdadeira é quando o invisível se junta ao visível, aparecendo à superfície. Isto não se aplica apenas à arte ou à natureza. Aplica-se à ciência, à curiosidade humana, à solidariedade. Esta é a razão por que podemos dizer: "Esta é uma pessoa bonita", "Esta é uma mente bonita". Esta é a beleza que pode mudar as pessoas para pessoas melhores, ao mudar uma luz especial nos seus olhos. Fazer edifícios para esta beleza torna as cidades lugares melhores para viver. E cidades melhores fazem cidadãos melhores.
Well, this beauty -- this universal beauty, I should say -- is one of the few things that can change the world. Believe me, this beauty will save the world. One person at a time, but it will do it.
Bem, esta beleza, ou melhor, esta beleza universal, é uma das poucas coisas que pode mudar o mundo. Acreditem em mim, esta beleza salvará o mundo. Uma pessoa de cada vez, mas irá fazê-lo.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)