What I wanted to talk to you about today is two things: one, the rise of a culture of availability; and two, a request. So we're seeing a rise of this availability being driven by mobile device proliferation, globally, across all social strata. We're seeing, along with that proliferation of mobile devices, an expectation of availability. And, with that, comes the third point, which is obligation -- and an obligation to that availability.
Poruszę dzisiaj dwie kwestie: po pierwsze, powiem o rozwoju kultury dostępności i po drugie, przedstawię moją prośbę. Nasza dostępność dla innych osób stale wzrasta z powodu upowszechnienia się telefonów komórkowych we wszystkich grupach społecznych. Upowszechnianie się telefonów komórkowych zwiększa oczekiwania, że zawsze będzie można się z nami skontaktować. Z tego wynika trzecia kwestia - jakie są nasze powinności wobec tych oczekiwań.
And the problem is, we're still working through, from a societal standpoint, how we allow people to be available. There's a significant delta, in fact, between what we're willing to accept. Apologies to Hans Rosling -- he said anything that's not using real stats is a lie -- but the big delta there is how we deal with this from a public standpoint. So we've developed certain tactics and strategies to cover up.
Ciągle nierozwiązany został problem, jak z punktu widzenia kultury społecznej, zezwalamy innym osobom na bycie ciągle osiągalnymi. Czerwone pole na wykresie oznacza, że istnieją zachowania, których nie akceptujemy - tu chciałbym przeprosić Hansa Roslinga, który twierdził, że kłamiemy nie korzystając z rzeczywistych danych - ale to czerwone pole pokazuje, że musimy poradzić sobie z tym problemem w miejscach publicznych. Dlatego rozwinęliśmy określone strategie, żeby ukryć nasze zachowanie.
This first one's called "the lean." And if you've ever been in a meeting where you play sort of meeting "chicken," you're sitting there, looking at the person, waiting for them to look away, and then quickly checking the device. Although you can see the gentleman up on the right is busting him.
Pierwsza została nazwana "pochyleniem". To rodzaj "gry w cykora" - siedzisz, patrzysz na otaczające cię osoby, czekasz aż odwrócą wzrok i potem szybko spoglądasz na swój telefon. Chociaż mężczyzna po prawej zauważył.
"The stretch." OK, the gentleman on the left is saying, "Screw you, I'm going to check my device." But the guy, here, on the right, he's doing the stretch. It's that reeeee-e-e-each out, the physical contortion to get that device just below the tabletop.
"Rozciągnięcie" Mężczyzna po lewej mówi: "Pieprzę to, sprawdzam mój telefon." Ale facet po prawej wyciąga się. Wyyygina ciało żeby telefon znalazł się poniżej blatu.
Or, my favorite, the "Love you; mean it." (Laughter) Nothing says "I love you" like "Let me find somebody else I give a damn about."
Albo mój ulubiony " Kocham cię. Naprawdę" (Śmiech) Nic tak nie wyraża "Kocham cię" jak " Poszukam innego frajera"
Or, this one, coming to us from India. You can find this on YouTube, the gentleman who's recumbent on a motorcycle while text messaging. Or what we call the "sweet gravy, stop me before I kill again!" That is actually the device.
Albo to zdjęcie z filmu, zrobionego w Indiach Całość możesz znaleźć na YouTube mężczyzna odpoczywający na motocyklu i jednocześnie wysyłający SMS-y. Coś co nazywamy "zatrzymajcie mnie zanim znowu kogoś zabiję" Tutaj trzyma telefon.
What this is doing is, we find a -- (Laughter) a direct collision -- we find a direct collision between availability -- and what's possible through availability -- and a fundamental human need -- which we've been hearing about a lot, actually -- the need to create shared narratives. We're very good at creating personal narratives, but it's the shared narratives that make us a culture. And when you're standing with someone, and you're on your mobile device, effectively what you're saying to them is, "You are not as important as, literally, almost anything that could come to me through this device."
Na tej tablicy, widzimy " W imię miłości Jezusa odłóż ten pierdolony telefon i jedź (śmiech) " jaskrawą sprzeczność - między byciem stale osiągalnym - a tym jaki to może przynieść efekt i podstawowa ludzka potrzeba, o której tyle słyszymy, potrzeba tworzenia wspólnotowych historii. Jesteśmy bardzo dobrzy w tworzeniu indywidualnych opowieści ale to wspólnotowe historie tworzą kulturę. Kiedy z kimś stoisz i jednocześnie rozmawiasz przez telefon to w rzeczywistości przekazujesz mu informację: "Jesteś mniej ważny niż cokolwiek co usłyszę przez telefon"
Look around you. There might be somebody on one right now, participating in multi-dimensional engagement.
Spójrz dookoła. Nawet teraz ktoś może być zaangażowany w taki wielowymiarowy związek.
(Laughter)
(Śmiech)
Our reality right now is less interesting than the story we're going to tell about it later.
To co dzieje się teraz jest mniej ciekawe od naszej późniejszej relacji.
This one I love. This poor kid, clearly a prop -- don't get me wrong, a willing prop -- but the kiss that's being documented kind of looks like it sucks.
Ten szczególnie mi się podoba Biedny chłopak jest tylko dodatkiem - nie zrozumcie mnie źle, ochoczym dodatkiem - ale fotografowany pocałunek wygląda sztucznie.
This is the sound of one hand clapping.
Oto odgłos klaskania jedną ręką.
So, as we lose the context of our identity, it becomes incredibly important that what you share becomes the context of shared narrative, becomes the context in which we live. The stories that we tell -- what we push out -- becomes who we are. People aren't simply projecting identity, they're creating it.
Ponieważ zatracamy naszą tożsamość niesłychanie ważne jest, że to czym się dzielisz staje się kontekstem wspólnotowych historii, i tworzy realia naszego życia. Historie, które opowiadamy i przekazujemy dalej czynią nas tymi kim jesteśmy. Nie my określamy własną tożsamość to one ją tworzą.
And so that's the request I have for everybody in this room. We are creating the technology that is going to create the new shared experience, which will create the new world. And so my request is, please, let's make technologies that make people more human, and not less.
I dochodzimy do mojej prośby skierowanej do wszystkich. Tworzymy technologie kreujące nowe, wspólne doświadczenia, które stworzą nowy świat. Moja prośba jest następująca twórzmy technologie, które czynią nas bardziej a nie mniej ludzkimi.
Thank you.
Dziękuję.