What I wanted to talk to you about today is two things: one, the rise of a culture of availability; and two, a request. So we're seeing a rise of this availability being driven by mobile device proliferation, globally, across all social strata. We're seeing, along with that proliferation of mobile devices, an expectation of availability. And, with that, comes the third point, which is obligation -- and an obligation to that availability.
Oggi vi voglio parlare di due cose: Primo, la nascita di una cultura di disponibilità e secondo, una richiesta. Stiamo assistendo ad un aumento di reperibilità dovuto alla proliferazione dei dispositivi mobili, globalmente, trasversalmente a tutti gli strati sociali. Stiamo assistendo, insieme alla proliferazione dei dispositivi mobili, ad una aspettativa di reperibilità. E, quindi, arriva il terzo punto, che è un obbligo -- un obbligo alla reperibilità.
And the problem is, we're still working through, from a societal standpoint, how we allow people to be available. There's a significant delta, in fact, between what we're willing to accept. Apologies to Hans Rosling -- he said anything that's not using real stats is a lie -- but the big delta there is how we deal with this from a public standpoint. So we've developed certain tactics and strategies to cover up.
E il problema è che stiamo ancora lavorando, da un punto di vista sociale, su come permettere alle persone di essere reperibili. Esiste una differenza significativa, infatti, tra quello che siamo disposti ad accettare -- le mie scuse a Hans Rosling. Ha detto che qualsiasi cosa non usi statistiche reali è una bugia -- ma la grande differenza qui è come ci rapportiamo con questo da un punto di vista pubblico. Abbiamo quindi creato delle tattiche e delle strategie per nasconderlo.
This first one's called "the lean." And if you've ever been in a meeting where you play sort of meeting "chicken," you're sitting there, looking at the person, waiting for them to look away, and then quickly checking the device. Although you can see the gentleman up on the right is busting him.
La prima è chiamata "l'attesa". E se siete mai stati ad una riunione dove praticamente partecipi al "gioco del pollo", stai seduto lì, guardando le persone, aspettando che guardino da un'altra parte, e quando accade controlli velocemente il dispositivo. Anche se potete vedere il signore in alto a destra beccarlo.
"The stretch." OK, the gentleman on the left is saying, "Screw you, I'm going to check my device." But the guy, here, on the right, he's doing the stretch. It's that reeeee-e-e-each out, the physical contortion to get that device just below the tabletop.
"L'allungamento" OK, il signore sulla sinistra sta pensando, "Chissenefrega, ora controllo il mio cellulare." Ma il tipo a destra sta utilizzando l'allungamento. E' quell'eeeee-e-e-stensione, la contorsione fisica per mettere il cellulare giusto sotto il tavolo.
Or, my favorite, the "Love you; mean it." (Laughter) Nothing says "I love you" like "Let me find somebody else I give a damn about."
O, il mio favorito, il "Ti amo; lo penso davvero." (Risate) Niente dice "Ti amo" come "Fammi trovare qualcun'altro di cui mi importa".
Or, this one, coming to us from India. You can find this on YouTube, the gentleman who's recumbent on a motorcycle while text messaging. Or what we call the "sweet gravy, stop me before I kill again!" That is actually the device.
Oppure, questo, in arrivo direttamente dall'India. Potete trovarlo su YouTube, il signore sdraiato su una motocicletta mentre scrive messaggi. Quello che chiamiamo anche "Dio mio, fermami prima che uccida ancora!" Quello è il dispositivo.
What this is doing is, we find a -- (Laughter) a direct collision -- we find a direct collision between availability -- and what's possible through availability -- and a fundamental human need -- which we've been hearing about a lot, actually -- the need to create shared narratives. We're very good at creating personal narratives, but it's the shared narratives that make us a culture. And when you're standing with someone, and you're on your mobile device, effectively what you're saying to them is, "You are not as important as, literally, almost anything that could come to me through this device."
Quello che stiamo facendo, abbiamo trovato un -- (Risate) un conflitto diretto -- abbiamo trovato un conflitto diretto tra reperibilità -- e quello che è possibile attraverso la reperibilità -- e un fondamentale bisogno umano -- di cui sentiamo parlare spesso -- il bisogno di creare storie condivise. Siamo molto bravi a creare storie personali, ma sono le storie condivise che fanno di noi una cultura. E quando sei insieme a qualcuno, e stai al tuo cellulare, effettivamente quello che gli stai dicendo è, "Non sei importante quanto, letteralmente, praticamente qualsiasi cosa possa arrivare attraverso questo apparecchio."
Look around you. There might be somebody on one right now, participating in multi-dimensional engagement.
Guardatevi intorno. Ci potrebbe essere qualcuno vicino a voi, adesso, che sta partecipando in una relazione multi-dimensionale.
(Laughter)
(Risate)
Our reality right now is less interesting than the story we're going to tell about it later.
La nostra realtà al momento è meno interessante della storia che la descriverà più tardi.
This one I love. This poor kid, clearly a prop -- don't get me wrong, a willing prop -- but the kiss that's being documented kind of looks like it sucks.
Questo è amore. Questo povero ragazzo, chiaramente un fantoccio-- non prendetela male, un fantoccio volenteroso -- ma il bacio che sta venendo documentato sembra fare schifo.
This is the sound of one hand clapping.
Questo è il suono di una mano che applaude.
So, as we lose the context of our identity, it becomes incredibly important that what you share becomes the context of shared narrative, becomes the context in which we live. The stories that we tell -- what we push out -- becomes who we are. People aren't simply projecting identity, they're creating it.
Quindi, mentre perdiamo il contesto delle nostre identità, diventa incredibilmente importante che quello che condividete sia il contesto delle storie condivise, sia il contesto in cui viviamo. Le storie che raccontiamo -- ciò che facciamo uscire-- diventano chi siamo. Non stiamo semplicemente proiettando identità, la stiamo creando.
And so that's the request I have for everybody in this room. We are creating the technology that is going to create the new shared experience, which will create the new world. And so my request is, please, let's make technologies that make people more human, and not less.
E quindi questa è la richiesta che ho per chiunque in questa stanza. Stiamo creando la tecnologia che creerà le nuove esperienze condivise, che creerà il nuovo mondo. E quindi la mia richiesta è, perfavore, creiamo tecnologia che renda le persone più umane, e non meno.
Thank you.
Grazie.