What I wanted to talk to you about today is two things: one, the rise of a culture of availability; and two, a request. So we're seeing a rise of this availability being driven by mobile device proliferation, globally, across all social strata. We're seeing, along with that proliferation of mobile devices, an expectation of availability. And, with that, comes the third point, which is obligation -- and an obligation to that availability.
Hoy quiero hablarles acerca de dos cosas: una es el surgimiento de una cultura de disponibilidad y la otra es una petición. Estamos viendo un aumento de esta disponibilidad liderada por la proliferación de dispositivos móviles, globalmente, a través de todos los estratos sociales. Junto con esa proliferación de dispositivos móviles, estamos viendo una expectativa de disponibilidad. Y, con eso, viene el tercer punto, que es obligación -- la obligación de estar disponibles.
And the problem is, we're still working through, from a societal standpoint, how we allow people to be available. There's a significant delta, in fact, between what we're willing to accept. Apologies to Hans Rosling -- he said anything that's not using real stats is a lie -- but the big delta there is how we deal with this from a public standpoint. So we've developed certain tactics and strategies to cover up.
Y el problema es, que todavía estamos trabajando sobre eso, desde un punto de vista social, como dejamos que la gente esté disponible. De hecho, hay un delta significativo entre lo que estamos dispuestos a aceptar -- mis disculpas a Hans Rosling. El dijo que cualquier cosa que no use estadísticas reales es una mentira -- pero el gran delta allí es como manejamos esto desde un punto de vista público. Es así como hemos desarrollado ciertas tácticas y estrategias para encubrirlo.
This first one's called "the lean." And if you've ever been in a meeting where you play sort of meeting "chicken," you're sitting there, looking at the person, waiting for them to look away, and then quickly checking the device. Although you can see the gentleman up on the right is busting him.
La primera es llamada "la inclinación" Y si alguna vez has estado en una reunión donde tu tratas de jugar "quién voltea primero", estás sentado allí, mirando a las personas, esperando que volteen, y entonces rápidamente revisas tu dispositivo. Aunque pueden ver que el caballero arriba a la derecha lo descubre.
"The stretch." OK, the gentleman on the left is saying, "Screw you, I'm going to check my device." But the guy, here, on the right, he's doing the stretch. It's that reeeee-e-e-each out, the physical contortion to get that device just below the tabletop.
El estirón OK, el caballero en la izquierda está diciendo, "No me interesas voy a chequear mi dispositivo." Pero el tipo que está aquí, a la derecha, está haciendo el estirón. Es esa eeeee-e-e-extensión, la contorsión física para alcanzar ese dispositivo justo debajo de la mesa.
Or, my favorite, the "Love you; mean it." (Laughter) Nothing says "I love you" like "Let me find somebody else I give a damn about."
O, mi favorita, el "Te amo, en serio." (Risas) Nada dice "Te amo" como "Déjame buscar a alguien que sí me importe"
Or, this one, coming to us from India. You can find this on YouTube, the gentleman who's recumbent on a motorcycle while text messaging. Or what we call the "sweet gravy, stop me before I kill again!" That is actually the device.
O, esta que nos llega desde India. Pueden encontrar esto en You Tube, el caballero que está acostado en una motocicleta mientras envía mensajes de texto. O lo que llamamos el "¡Dios mío, deténganme antes que mate a alguien otra vez!" Realmente ese es el dispositivo.
What this is doing is, we find a -- (Laughter) a direct collision -- we find a direct collision between availability -- and what's possible through availability -- and a fundamental human need -- which we've been hearing about a lot, actually -- the need to create shared narratives. We're very good at creating personal narratives, but it's the shared narratives that make us a culture. And when you're standing with someone, and you're on your mobile device, effectively what you're saying to them is, "You are not as important as, literally, almost anything that could come to me through this device."
Lo que está haciendo esto es, encontramos un -- (Risas) un choque directo -- encontramos un choque directo entre disponibilidad -- y lo que es posible mediante la disponibilidad -- y una necesidad humana fundamental -- acerca de la cual hemos estado escuchando mucho -- la necesidad de crear narrativas compartidas. Somos muy buenos para crear narrativas personales, pero son las narrativas compartidas las que que nos hacen una cultura. Y cuando estás parado con alguien, y estás atendiento tu dispositivo móvil, lo que efectivamente les estás diciendo es, No eres tan importante como, literalmente, casi cualquier cosa que podría llegarme por este dispositivo."
Look around you. There might be somebody on one right now, participating in multi-dimensional engagement.
Mira a tu alrededor. Podría haber alguien con uno en este momento, participando en un compromiso multi-dimensional
(Laughter)
(Risas)
Our reality right now is less interesting than the story we're going to tell about it later.
Nuestra realidad en este momento es menos interesante que la historia que vamos a contar acerca de ella más tarde.
This one I love. This poor kid, clearly a prop -- don't get me wrong, a willing prop -- but the kiss that's being documented kind of looks like it sucks.
Me encanta esta. Este pobre chico, claramente usado como utilería -- no me malinterpreten, el está de acuerdo en servir de utilería -- pero el beso que está siendo documentado parece que perdió la gracia.
This is the sound of one hand clapping.
Este es el sonido del aplauso a una sola mano .
So, as we lose the context of our identity, it becomes incredibly important that what you share becomes the context of shared narrative, becomes the context in which we live. The stories that we tell -- what we push out -- becomes who we are. People aren't simply projecting identity, they're creating it.
Así, mientras perdemos el contexto de nuestra identidad, se hace increíblemente importante eso que compartes, convirtiéndose en el contexto de la narrativa compartida, convirtiéndose en el contexto en el que vivimos. Las historias que contamos -- las que exteriorizamos -- nos hacen quienes somos. No estamos simplemente proyectando identidad, están creándola.
And so that's the request I have for everybody in this room. We are creating the technology that is going to create the new shared experience, which will create the new world. And so my request is, please, let's make technologies that make people more human, and not less.
Y esa es la petición que tengo para todos en esta sala. Estamos creando tecnología que va a crear la nueva experiencia compartida, que creará un mundo nuevo. Entonces mi petición es, por favor, hagamos tecnologías que hagan a la gente más humana, no menos humana.
Thank you.
Gracias.