Днес исках да говорим за две неща: първо - възходът на култура на наличността, и второ - една молба. И така, преживяваме възход на тази наличност, подтикнат от разпространението на мобилните устройства - из целия свят, във всички социални прослойки. Също така виждаме, наред с разпространението на мобилните устройства, едно очакване за наличност. И с това идва и третата точка, която е задължение - задължение за тази наличност.
What I wanted to talk to you about today is two things: one, the rise of a culture of availability; and two, a request. So we're seeing a rise of this availability being driven by mobile device proliferation, globally, across all social strata. We're seeing, along with that proliferation of mobile devices, an expectation of availability. And, with that, comes the third point, which is obligation -- and an obligation to that availability.
А проблемът, с който още се опитваме да се справим от социална гледна точка, е как да позволим на хората да бъдат налице. Всъщност има значителна разлика между онова, което желаем да приемем - извинения към Ханс Розлинг. Според него всичко, което не използва реални статистически данни, е лъжа - но големият въпрос тук е как да се справим с това от обществена гледна точка. И така, развили сме си определени тактики и стратегии за прикриване.
And the problem is, we're still working through, from a societal standpoint, how we allow people to be available. There's a significant delta, in fact, between what we're willing to accept. Apologies to Hans Rosling -- he said anything that's not using real stats is a lie -- but the big delta there is how we deal with this from a public standpoint. So we've developed certain tactics and strategies to cover up.
Първата се нарича "тънката". Ако някога сте били на среща, на която се правите на притеснителен, седите си там, гледате човека, чакате го да отклони поглед, а после бързо проверявате мобилното си устройство. Въпреки че виждате, как господинът от дясната му страна го хваща.
This first one's called "the lean." And if you've ever been in a meeting where you play sort of meeting "chicken," you're sitting there, looking at the person, waiting for them to look away, and then quickly checking the device. Although you can see the gentleman up on the right is busting him.
"Протягането". Значи - господинът отляво казва: "Майната ти, ще си проверя телефона." Но човекът тук, отдясно - той прави протягането. Онова протя-а-а-гане, физическо изкривяване, за да измъкнеш мобилното устройство точно под масата.
"The stretch." OK, the gentleman on the left is saying, "Screw you, I'm going to check my device." But the guy, here, on the right, he's doing the stretch. It's that reeeee-e-e-each out, the physical contortion to get that device just below the tabletop.
Или, любимото ми - "Обичам те; наистина." (Смях) Нищо не казва "Обичам те" като "Чакай само да намеря някой друг, за когото да ми пука."
Or, my favorite, the "Love you; mean it." (Laughter) Nothing says "I love you" like "Let me find somebody else I give a damn about."
Или това - идва при нас от Индия. Може да го намерите в YouTube - господинът, полегнал на мотоциклет, докато пише SMS-и. Или онова, което наричаме "Божичко, спри ме, преди да съм убил пак!" Това всъщност е мобилното устройство.
Or, this one, coming to us from India. You can find this on YouTube, the gentleman who's recumbent on a motorcycle while text messaging. Or what we call the "sweet gravy, stop me before I kill again!" That is actually the device.
Това, което става, е, че откриваме... (Смях) пряк сблъсък - откриваме пряк сблъсък между наличността - и онова, което е възможно чрез наличността - и една основна човешка нужда - за която слушаме много - нуждата от създаване на споделени разкази. Много сме добри в създаването на лични разкази, но споделените разкази са това, което може да ни създаде една култура. А когато сте с някого и се занимавате с мобилното си устройство, онова, което на практика му казвате, е, "Вие не сте толкова важни, колкото - буквално - почти каквото и да било, което може да стигне до мен чрез този телефон."
What this is doing is, we find a -- (Laughter) a direct collision -- we find a direct collision between availability -- and what's possible through availability -- and a fundamental human need -- which we've been hearing about a lot, actually -- the need to create shared narratives. We're very good at creating personal narratives, but it's the shared narratives that make us a culture. And when you're standing with someone, and you're on your mobile device, effectively what you're saying to them is, "You are not as important as, literally, almost anything that could come to me through this device."
Огледайте се около себе си. Точно в момента може да има някой тук, зает с многоизмерни занимания.
Look around you. There might be somebody on one right now, participating in multi-dimensional engagement.
(Смях)
(Laughter)
Нашата реалност точно сега е по-малко интересна от историята, която ще разкажем за нея по-късно.
Our reality right now is less interesting than the story we're going to tell about it later.
Това ми е любимо. Това нещастно хлапе, явно реквизит - не ме разбирайте погрешно, реквизит по желание - но целувката, която документират, изглежда ужасно.
This one I love. This poor kid, clearly a prop -- don't get me wrong, a willing prop -- but the kiss that's being documented kind of looks like it sucks.
Това е звукът на ръкопляскане с една ръка.
This is the sound of one hand clapping.
И така, докато губим контекста на своята идентичност, става невероятно важно, че онова, което споделяте, става контекстът на споделения разказ - става контекстът, в който живеем. Историите, които разказваме - които изтласкваме навън - стават това, което сме самите ние. Ние не просто прожектираме идентичност - те я създават.
So, as we lose the context of our identity, it becomes incredibly important that what you share becomes the context of shared narrative, becomes the context in which we live. The stories that we tell -- what we push out -- becomes who we are. People aren't simply projecting identity, they're creating it.
Това е молбата, която имам към всички в тази зала. Създаваме технологии, които ще създадат новото споделено преживяване, което ще създаде новия свят. И моята молба е - моля ви, нека създаваме технологии, които правят хората по-човечни, а не по-малко.
And so that's the request I have for everybody in this room. We are creating the technology that is going to create the new shared experience, which will create the new world. And so my request is, please, let's make technologies that make people more human, and not less.
Благодаря ви.
Thank you.