You should be nice to nerds. In fact, I'd go so far as to say, if you don't already have a nerd in your life, you should get one. I'm just saying. Scientists and engineers change the world. I'd like to tell you about a magical place called DARPA where scientists and engineers defy the impossible and refuse to fear failure. Now these two ideas are connected more than you may realize, because when you remove the fear of failure, impossible things suddenly become possible.
Ar trebui să fiți amabili cu tocilarii. De fapt, aş îndrăzni să afirm că, dacă nu aveţi un tocilar, ar trebui să faceţi rost de unul. Ei, zic şi eu. Oamenii de ştiinţă şi inginerii schimbă lumea. Aş dori să vă povestesc despre un loc magic, numit DARPA unde oamenii de ştiinţă şi inginerii sfidează imposibilul şi refuză să se teamă de eşec. Aceste două idei sunt legate mai mult decât aţi putea crede, pentru că atunci când înlături teama de eşec, lucruri imposibile devin deodată posibile.
If you want to know how, ask yourself this question: What would you attempt to do if you knew you could not fail? If you really ask yourself this question, you can't help but feel uncomfortable. I feel a little uncomfortable. Because when you ask it, you begin to understand how the fear of failure constrains you, how it keeps us from attempting great things, and life gets dull, amazing things stop happening. Sure, good things happen, but amazing things stop happening.
Dacă vreţi să ştiţi cum, puneţi-vă această întrebare: Ce aţi încerca să faceţi dacă aţi şti că nu aţi putea da greş? Dacă vă puneţi cu adevărat această întrebare, nu puteţi să nu simţiţi un disconfort. Eu nu mă simt în apele mele. Atunci când îţi pui întrebarea, începi să înţelegi cum frica de eşec te îngrădeşte, cum ne împiedică să realizăm lucruri măreţe, şi viaţa devine monotonă, şi lucruri uimitoare încetează să se mai întâmple. Desigur, lucruri bune se întâmplă, dar lucruri uimitoare încetează să se mai întâmple.
Now I should be clear, I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure. Because it's not failure itself that constrains us. The path to truly new, never-been-done-before things always has failure along the way. We're tested. And in part, that testing feels an appropriate part of achieving something great. Clemenceau said, "Life gets interesting when we fail, because it's a sign that we've surpassed ourselves."
Ar trebui să clarific, nu încurajez eşecul, descurajez teama de eşec. Pentru că nu e eşecul în sine cel care ne îngrădeşte. Calea spre lucruri noi, nemaifăcute înainte, are întotdeauna eşecuri pe parcurs. Suntem puşi la încercare. Şi, parţial, încercarea e o parte firească în realizarea a ceva măreţ. Clemenceau a spus, "Viaţa devine interesantă atunci când dăm greş, pentru că este un semn că ne-am depăşit pe noi înşine".
In 1895, Lord Kelvin declared that heavier-than-air flying machines were impossible. In October of 1903, the prevailing opinion of expert aerodynamicists was that maybe in 10 million years we could build an aircraft that would fly. And two months later on December 17th, Orville Wright powered the first airplane across a beach in North Carolina. The flight lasted 12 seconds and covered 120 feet. That was 1903.
În 1895, Lord Kelvin a afirmat că maşini zburătoare mai grele decât aerul sunt imposibile. În Octombrie 1903, părerea dominantă a experţilor în aerodinamică era că poate în 10 milioane de ani am putea construi un avion care să zboare. Două luni mai târziu, pe 17 Decembrie, Orville Wright a zburat cu primul avion peste o plajă din Carolina de Nord. Zborul a durat 12 secunde şi deplasarea a fost de 36,5 m. Asta se întâmpla în 1903.
One year later, the next declarations of impossibilities began. Ferdinand Foch, a French army general credited with having one of the most original and subtle minds in the French army, said, "Airplanes are interesting toys, but of no military value." 40 years later, aero experts coined the term transonic. They debated, should it have one S or two? You see, they were having trouble in this flight regime, and it wasn't at all clear that we could fly faster than the speed of sound. In 1947, there was no wind tunnel data beyond Mach 0.85. And yet, on Tuesday, October 14th, 1947, Chuck Yeager climbed into the cockpit of his Bell X-1 and he flew towards an unknown possibility, and in so doing, he became the first pilot to fly faster than the speed of sound. Six of eight Atlas rockets blew up on the pad. After 11 complete mission failures, we got our first images from space. And on that first flight we got more data than in all U-2 missions combined. It took a lot of failures to get there.
Un an mai târziu, au continuat următoarele declaraţii de imposibilitate. Ferdinand Foch, un general de armată francez creditat ca având una dintre cele mai originale şi subtile minţi din armata franceză, a spus: "aeroplanele sunt jucării interesante, dar fără o valoare militară". 40 de ani mai târziu, aero-experţii au introdus termenul "transonic". Dezbăteau dacă trebuia să aibă unul sau două "S"-uri? Vedeţi, aveau probleme cu acest regim de zbor, şi nu era deloc clar dacă puteam zbura mai rapid decât viteza sunetului. În 1947, nu existau date despre tunelurile de vânt de peste 0.85 Mach. Cu toate acestea Marţi, 14 Octombrie 1947, Chuck Yeager s-a urcat în carlinga avionului său Bell X-1 şi a zburat spre posibilităţi necunoscute. Cu acel zbor a devenit primul pilot care a zburat mai rapid decât viteza sunetului. Şase din opt rachete Atlas au explodat pe pista de lansare. După 11 misiuni eşuate complet, am avut primele imagini din spaţiu. Şi în acel prim zbor am cules mai multe date decât în toate misiunile U-2 la un loc. A fost nevoie de multe nereuşite ca să ajungem acolo.
Since we took to the sky, we have wanted to fly faster and farther. And to do so, we've had to believe in impossible things. And we've had to refuse to fear failure. That's still true today. Today, we don't talk about flying transonically, or even supersonically, we talk about flying hypersonically -- not Mach 2 or Mach 3, Mach 20. At Mach 20, we can fly from New York to Long Beach in 11 minutes and 20 seconds. At that speed, the surface of the airfoil is the temperature of molten steel -- 3,500 degrees Fahrenheit -- like a blast furnace. We are essentially burning the airfoil as we fly it. And we are flying it, or trying to.
De când am pornit către cer, am dorit să zburăm mai repede şi mai departe. Ca să facem asta, a fost nevoie să credem în lucruri imposibile. Şi a fost nevoie să refuzăm să ne temem de eşec. Asta e valabil şi azi. Azi nu vorbim despre zbor transonic, şi nici măcar despre zbor supersonic, vorbim despre zbor hipersonic - nu 2 Mach sau 3 Mach, ci 20 Mach. La viteza de 20 Mach putem zbura de la New York la Long Beach în 11 minute şi 20 de secunde. La viteza asta, suprafaţa paletei are temperatura oţelului topit, 3.500 grade Fahrenheit (=1.926 grade Celsius), asemeni unui furnal. Ardem de fapt paletele pe măsură ce zburăm. Şi zburăm, sau încercăm.
DARPA's hypersonic test vehicle is the fastest maneuvering aircraft ever built. It's boosted to near-space atop a Minotaur IV rocket. Now the Minotaur IV has too much impulse, so we have to bleed it off by flying the rocket at an 89 degree angle of attack for portions of the trajectory. That's an unnatural act for a rocket. The third stage has a camera. We call it rocketcam. And it's pointed at the hypersonic glider. This is the actual rocketcam footage from flight one. Now to conceal the shape, we changed the aspect ratio a little bit. But this is what it looks like from the third stage of the rocket looking at the unmanned glider as it heads into the atmosphere back towards Earth.
Vehiculul de testări hipersonic al DARPA e cea mai rapidă aeronavă de manevră construită vreodată. S-a năpustit în spaţiu pe vârful unei rachete Minotaur IV. Minotaur IV are un impuls prea mare, aşa că a trebuit să-l reducem înclinând racheta la un unghi de atac de 89 de grade pe unele porţiuni din traiectorie. Acesta e un zbor anormal pentru o rachetă. În al treilea stadiu există o cameră. O numim rocket-cam. E îndreptată către un planor hipersonic. Iată filmarea propriu-zisă a camerei de pe rachetă la primul zbor. Ca să ascundem forma, am schimbat scara puțin. Dar aşa se vede din al treilea stadiu al rachetei, când priveşti către planorul fără pilot pe măsură ce reintră în atmosferă, înapoi spre Pământ.
We've flown twice. In the first flight, no aerodynamic control of the vehicle. But we collected more hypersonic flight data than in 30 years of ground-based testing combined. And in the second flight, three minutes of fully-controlled, aerodynamic flight at Mach 20. We must fly again, because amazing, never-been-done-before things require that you fly. You can't learn to fly at Mach 20 unless you fly. And while there's no substitute for speed, maneuverability is a very close second.
Am zburat de două ori. În primul zbor, n-a existat control aerodinamic al vehiculului. Dar am adunat mai multe date despre zborul hipersonic decât în 30 de ani de teste la sol. Iar în cel de-al doilea zbor, au fost trei minute de control total în zbor aerodinamic la viteza de 20 Mach (= 21.000 km/h). Trebuie să zburăm din nou, pentru că realizările uimitoare, nemaiîncercate, cer să zbori. Nu poţi învăța să zbori la 20 Mach decât dacă zbori. Pentru că nu există reducție de viteză, manevrabilitatea nu poate lua mai mult de o secundă.
If a Mach 20 glider takes 11 minutes and 20 seconds to get from New York to Long Beach, a hummingbird would take, well, days. You see, hummingbirds are not hypersonic, but they are maneuverable. In fact, the hummingbird is the only bird that can fly backwards. It can fly up, down, forwards, backwards, even upside-down. And so if we wanted to fly in this room or places where humans can't go, we'd need an aircraft small enough and maneuverable enough to do so.
Dacă un planor cu 20 Mach necesită 11 min. 20 sec. să ajungă de la New Zork la Long Beach, unui Colibri i-ar lua, ei bine, zile. Păsările Colibri nu sunt hipersonice, dar sunt manevrabile. De fapt, pasărea Colibri e singura care poate zbura cu spatele. Poate zbura în sus, în jos, înainte, înapoi, până şi răsturnată. Dacă am vrea să zburăm în această încăpere sau în locuri în care oamenii nu pot ajunge, ne-ar trebui un aparat de zbor suficient de mic şi manevrabil ca să facă asta.
This is a hummingbird drone. It can fly in all directions, even backwards. It can hover and rotate. This prototype aircraft is equipped with a video camera. It weighs less than one AA battery. It does not eat nectar. In 2008, it flew for a whopping 20 seconds, a year later, two minutes, then six, eventually 11. Many prototypes crashed -- many. But there's no way to learn to fly like a hummingbird unless you fly. (Applause) It's beautiful, isn't it. Wow. It's great. Matt is the first ever hummingbird pilot. (Applause)
Acesta e un colibri-drone. Poate zbura în toate direcţiile, chiar şi înapoi. Poate plana şi se poate roti. Acest prototip de aparat de zbor e echipat cu o cameră video. Cântăreşte mai puţin decât o baterie AA. Nu consumă nectar. În 2008, a zburat 20 de secunde, un an mai târziu, 2 minute, apoi 6, şi în final, 11. Multe prototipuri s-au prăbuşit. Multe. Dar nu există altă cale de-a învăţa să zbori ca un Colibri decât dacă zbori. (Aplauze) E minunat, nu-i aşa? Uau. E fantastic. Matt e primul pilot pentru acest tip de aparat. (Aplauze)
Failure is part of creating new and amazing things. We cannot both fear failure and make amazing new things -- like a robot with the stability of a dog on rough terrain, or maybe even ice; a robot that can run like a cheetah, or climb stairs like a human with the occasional clumsiness of a human. Or perhaps, Spider Man will one day be Gecko Man. A gecko can support its entire body weight with one toe. One square millimeter of a gecko's footpad has 14,000 hair-like structures called setae. They are used to help it grip to surfaces using intermolecular forces.
Eşecul e parte a creării lucrurilor noi și uimitoare. Nu putem să ne temem de eşec şi să înfăptuim lucruri uimitoare în acelaşi timp: de ex., un robot cu stabilitatea unui câine pe un teren accidentat, sau poate chiar pe gheaţă; un robot ce poate alerga ca un ghepard, sau poate urca scările ca un om -- cu împleticelile ocazionale ale oamenilor. Sau poate Omul Păianjen va fi într-o zi Omul Şopârlă. O şopârlă poate să-şi susțină întreaga greutate pe un singur deget. Un milimetru pătrat din talpa piciorului unei şopârle are 14.000 de structuri asemănătoare firelor de păr numite 'setae'. Sunt folosite la aderarea de suprafeţe prin intermediul forţelor intermoleculare.
Today we can manufacture structures that mimic the hairs of a gecko's foot. The result, a four-by-four-inch artificial nano-gecko adhesive. can support a static load of 660 pounds. That's enough to stick six 42-inch plasma TV's to your wall, no nails. So much for Velcro, right?
Astăzi putem produce structuri care imită perișorii de pe talpa unei şopârle. Rezultatul: un adeziv artificial, de 10x10 cm, tip nano-gecko poate susţine o încărcătură statică de 300 kg. E suficient ca să lipească un ecran TV de 106 cm de perete, fără cuie. A rămas în urmă Velcro, nu-i aşa?
And it's not just passive structures, it's entire machines. This is a spider mite. It's one millimeter long, but it looks like Godzilla next to these micromachines. In the world of Godzilla spider mites, we can make millions of mirrors, each one-fifth the diameter of a human hair, moving at hundreds of thousands of times per second to make large screen displays, so that we can watch movies like "Godzilla" in high-def.
Şi nu sunt doar structuri pasive, există maşinării întregi. Acesta e un acarian minuscul. Are doar 1 mm, dar arată ca o Godzilla pe lângă aceste micromaşini. În lumea acarienilor Godzilla, putem face milioane de oglinzi, fiecare cu un diametru de 1/5 din firul de păr, care vibrează de sute de mii de ori pe secundă ca să creeze imagini pe ecrane mari, ca noi să putem privi filme ca "Godzilla", în high-definition.
And if we can build machines at that scale, what about Eiffel Tower-like trusses at the microscale? Today we are making metals that are lighter than Styrofoam, so light they can sit atop a dandelion puff and be blown away with a wisp of air -- so light that you can make a car that two people can lift, but so strong that it has the crash-worthiness of an SUV.
Şi dacă putem construi maşinării la acea scară, cum ar fi structuri ca Turnul Eiffel la scară micro? Astăzi facem metale mai uşoare decât polistirenul, atât de uşoare încât pot sta pe vârful unui puf de păpădie şi să fie luate de vânt cu o adiere -- atât de uşoare că poţi face o maşină pe care s-o ridice doi oameni, dar atât de rezistentă încât are duritatea de impact a unui SUV.
From the smallest wisp of air to the powerful forces of nature's storms. There are 44 lightning strikes per second around the globe. Each lightning bolt heats the air to 44,000 degrees Fahrenheit -- hotter than the surface of the Sun. What if we could use these electromagnetic pulses as beacons, beacons in a moving network of powerful transmitters? Experiments suggest that lightning could be the next GPS.
De la cea mai mică adiere de vânt la puternicele forţe ale furtunilor naturale. Se petrec 44 de fulgere pe secundă pe glob. Fiecare fulger încălzeşte aerul la 24.500 grade Celsius -- mai fierbinte decât suprafaţa Soarelui. Ce-ar fi dacă am putea folosi aceste impulsuri electromagnetice ca semnale într-o reţea mobilă de transmiţătoare puternice? Experimentele sugerează că fulgerele pot deveni următoarele GPS-uri.
Electrical pulses form the thoughts in our brains. Using a grid the size of your thumb, with 32 electrodes on the surface of his brain, Tim uses his thoughts to control an advanced prosthetic arm. And his thoughts made him reach for Katie. This is the first time a human has controlled a robot with thought alone. And it is the first time that Tim has held Katie's hand in seven years. That moment mattered to Tim and Katie, and this green goo may someday matter to you. This green goo is perhaps the vaccine that could save your life. It was made in tobacco plants. Tobacco plants can make millions of doses of vaccine in weeks instead of months, and it might just be the first healthy use of tobacco ever.
Impulsurile electrice ale gândurilor din creierele noastre -- Folosind o reţea de mărimea degetului mare, cu 32 de electrozi pe suprafaţa creierului, Tim îşi foloseşte gândurile ca să-şi controleze un braţ protetic sofisticat. Gândurile lui l-au făcut să întindă mâna spre Katie. Aceasta e prima dată când un om controlează un robot doar cu gândul. Şi este prima dată în şapte ani când Tim a ţinut-o de mână pe Katie. Acel moment a contat pentru Tim şi Katie. Această substanță verde lipicioasă s-ar putea să conteze într-o zi pentru voi. Această mâzgă verde posibil să fie vaccinul care v-ar putea salva viaţa. A fost făcut din plante de tutun. Plantele de tutun pot produce milioane de doze de vaccin în săptămâni, în loc de luni, şi ar putea fi prima utilizare sănătoasă a tutunului.
And if it seems far-fetched that tobacco plants could make people healthy, what about gamers that could solve problems that experts can't solve? Last September, the gamers of Foldit solved the three-dimensional structure of the retroviral protease that contributes to AIDS in rhesus monkeys. Now understanding this structure is very important for developing treatments. For 15 years, it was unsolved in the scientific community. The gamers of Foldit solved it in 15 days. Now they were able to do so by working together. They were able to work together because they're connected by the Internet. And others, also connected to the Internet, used it as an instrument of democracy. And together they changed the fate of their nation.
Dacă pare exagerat că plantele de tutun pot însănătoși oamenii, ce spuneţi despre jucători care pot rezolva probleme pe care experţii nu le pot rezolva? Anul trecut, în septembrie, jucătorii de Foldit au rezolvat o structură tridimensională a unei proteaze retrovirale care contribuie la SIDA la maimuţele Rhesus. Înţelegerea acestei structuri e foarte importantă pentru elaborarea tratamentelor. Timp de 15 ani, a fost de nerezolvat în comunitatea stiinţifică. Jucătorii de Foldit au rezolvat-o în 15 zile. Au reuşit să facă asta prin colaborare. Au putut colabora pentru că erau conectaţi prin Internet. Alţii, conectaţi la Internet, au folosit Internetul ca pe un instrument al democraţiei. Şi împreună au schimbat soarta naţiunii lor.
The Internet is home to two billion people, or 30 percent of the world's population. It allows us to contribute and to be heard as individuals. It allows us to amplify our voices and our power as a group. But it too had humble beginnings. In 1969, the internet was but a dream, a few sketches on a piece of paper. And then on October 29th, the first packet-switched message was sent from UCLA to SRI. The first two letters of the word "Login," that's all that made it through -- an L and an O -- and then a buffer overflow crashed the system. (Laughter) Two letters, an L and an O, now a worldwide force.
Internetul e locul de întâlnire a două miliarde de oameni, 30% din populaţia lumii. Ne permite să contribuim şi să ne facem auziţi ca indivizi. Ne permite să ne amplificăm vocile şi puterea ca grup. Dar şi Internetul a avut începuturi umile. În 1969, Internetul era doar un vis, câteva schiţe pe o coală de hârtie. Apoi, în 29 Octombrie, primul mesaj a fost trimis ca pachet de date, de la UCLA către SRI. Primele două litere ale cuvântului "Login", sunt singurele care s-au transmis -- un "L" şi un "O" -- apoi, o supraîncărcare de buffer a dus la căderea sistemului. (Râsete) Două litere, un "L" şi un "O", acum o forţă răspândită în lumea întreagă.
So who are these scientists and engineers at a magical place called DARPA? They are nerds, and they are heroes among us. They challenge existing perspectives at the edges of science and under the most demanding of conditions. They remind us that we can change the world if we defy the impossible and we refuse to fear failure. They remind us that we all have nerd power. Sometimes we just forget.
Deci cine sunt aceşti oameni de ştiinţă şi ingineri din magicul loc numit DARPA? Sunt tocilari, şi sunt eroii printre noi. Ei provoacă perspectivele existente la margimile ştiinţei şi în cele mai severe condiţii. Ei ne reamintesc că putem schimba lumea dacă sfidăm imposibilul şi refuzăm să ne temem de eşec. Ei ne reamintesc că noi toţi avem puterile unui tocilar. Uneori uităm asta.
You see, there was a time when you weren't afraid of failure, when you were a great artist or a great dancer and you could sing, you were good at math, you could build things, you were an astronaut, an adventurer, Jacques Cousteau, you could jump higher, run faster, kick harder than anyone. You believed in impossible things and you were fearless. You were totally and completely in touch with your inner superhero. Scientists and engineers can indeed change the world. So can you. You were born to. So go ahead, ask yourself, what would you attempt to do if you knew you could not fail?
A fost o vreme când nu vă temeaţi de eşec, când eraţi un artist sau un dansator grozav, când puteați cânta, erați bun la mate, puteați construi lucruri, erați cosmonaut, aventurier, un Jacques Cousteau, puteați sări mai sus, alerga mai repede, lovi mai tare decât oricine. Credeați în lucruri imposibile şi erați neînfricați. Erați total şi complet în contact cu eroul din voi. Oamenii de ştiinţă şi inginerii pot într-adevăr să schimbe lumea La fel puteți și voi. V-ați născut pentru asta. Aşa că mergeți înainte, şi întrebați-vă, ce ați încerca să faceți dacă ați şti că nu puteți da greş?
Now I want to say, this is not easy. It's hard to hold onto this feeling, really hard. I guess in some way, I sort of believe it's supposed to be hard. Doubt and fear always creep in. We think someone else, someone smarter than us, someone more capable, someone with more resources will solve that problem. But there isn't anyone else; there's just you. And if we're lucky, in that moment, someone steps into that doubt and fear, takes a hand and says, "Let me help you believe."
Vreau să spun că nu este uşor. E greu să menţii acest sentiment, foarte greu. Într-un fel, credeam că ar trebui să fie greu. Îndoiala şi teama mereu se strecoară. Credem că altcineva, cineva mai deştept decât noi, cineva mai capabil, cineva cu mai multe posibilităţi va rezolva problema. Dar nu există altcineva: eşti doar tu. Şi dacă avem noroc, în acel moment, cineva risipeşte îndoiala şi teama, te prinde de mână şi spune: "Lasă-mă să te ajut să crezi".
Jason Harley did that for me. Jason started at DARPA on March 18th, 2010. He was with our transportation team. I saw Jason nearly every day, sometimes twice a day. And more so than most, he saw the highs and the lows, the celebrations and the disappointments. And on one particularly dark day for me, Jason sat down and he wrote an email. He was encouraging, but firm. And when he hit send, he probably didn't realize what a difference it would make. It mattered to me. In that moment and still today when I doubt, when I feel afraid, when I need to reconnect with that feeling, I remember his words, they were so powerful.
Jason Harley a făcut asta pentru mine. Jason a început la DARPA pe 18 Martie 2010. Era în echipa noastră de transport. L-am văzut pe Jason aproape zilnic, câteodată de două ori pe zi. Şi mai mult decât majoritatea el a văzut succesele şi eşecurile, succesele şi dezamăgirile. Şi într-o anumită zi, neagră pentru mine, Jason s-a aşezat şi a scris un email. Era încurajator, dar ferm. Şi când a apăsat pe "trimite" probabil nu şi-a dat seama cât de mult va conta. A contat pentru mine. În acel moment, şi chiar şi astăzi, când am îndoieli, când mi-e teamă, când am nevoie să mă reconectez cu acel sentiment, îmi amintesc cuvintele lui, care aveau atâta forţă.
Text: "There is only time enough to iron your cape and back to the skies for you."
Text: "Ai timp doar să îți oţeleşti mantaua şi înapoi către ceruri cu tine."
♫ Superhero, superhero. ♫ ♫ Superhero, superhero. ♫ ♫ Superhero, superhero. ♫ ♫ Superhero, superhero. ♫ ♫ Superhero, superhero. ♫
♫ Supererou, supererou. ♫ ♫ Supererou, supererou. ♫ ♫ Supererou, supererou. ♫ ♫ Supererou, supererou. ♫ ♫ Supererou, supererou. ♫
Voice: Because that's what being a superhero is all about.
Voce: Asta înseamnă să fii un supererou.
RD: "There is only time enough to iron your cape and back to the skies for you." And remember, be nice to nerds. (Applause) Thank you. Thank you.
RD: "Ai timp doar cât să îţi oţeleşti mantaua şi înapoi către ceruri cu tine." Şi reţineţi, fiți amabili cu tocilarii. (Aplauze) Vă mulţumesc!
(Applause)
(Aplauze)
Chris Anderson: Regina, thank you. I have a couple of questions. So that glider of yours, the Mach 20 glider, the first one, no control, it ended up in the Pacific I think somewhere.
Chris Anderson: Regina, mulţumesc. Am câteva întebări. Acel planor al tău, planorul de 20 Mach, primul, cel necontrolat, a ajuns undeva prin Pacific.
RD: Yeah, yeah. It did. (CA: What happened on that second flight?) Yeah, it also went into the Pacific. (CA: But this time under control?) We didn't fly it into the Pacific. No, there are multiple portions of the trajectory that are demanding in terms of really flying at that speed. And so in the second flight, we were able to get three minutes of fully aerodynamic control of the vehicle before we lost it.
Da. Acolo a ajuns. C.A: Ce s-a întâmplat cu al doilea zbor? RD: Și el a sfârşit în Pacific. C.A.: Dar de data asta controlat? RD: N-am planificat să plonjeze în Pacific. Nu, sunt multe părţi din traiectoria sa, extrem de solicitante într-un zbor la acea viteză. Aşa că în al doilea zbor, am reușit trei minute de control aerodinamic total al apartului, înainte de a-l pierde.
CA: I imagine you're not planning to open up to passenger service from New York to Long Beach anytime soon.
C.A.: Îmi imaginez că n-ai în plan să deschizi o linie pentru pasageri de la New York la Long Beach prea curând.
RD: It might be a little warm.
RD: S-ar putea să le fie prea cald.
CA: What do you picture that glider being used for?
CA: La ce îţi imaginezi că va folosi acel planor?
RD: Well our responsibility is to develop the technology for this. How it's ultimately used will be determined by the military. Now the purpose of the vehicle though, the purpose of the technology, is to be able to reach anywhere in the world in less than 60 minutes.
RD: Ei bine, responsabilitatea noastră e să dezvoltăm tehnologia pentru asta. Cum va fi folosit în final va fi decis de către militari. Scopul acestui vehicul, scopul tehnologiei, e să fii capabil să ajungi oriunde în lume în mai puţin de 60 de minute.
CA: And to carry a payload of more than a few pounds? (RD: Yeah.) Like what's the payload it could carry?
CA: Şi să transporţi marfă mai grea de câteva kilograme? RD: Da. Cam ce ar putea să care?
RD: Well I don't think we ultimately know what it will be, right. We've got to fly it first.
RD: Nu cred că ştim ce va fi, nu-i aşa? Trebuie să zboare mai întâi.
CA: But not necessarily just a camera?
CA: Dar n-ar căra doar o cameră video?
RD: No, not necessarily just a camera.
RD: Nu, nu doar o cameră video.
CA: It's amazing. The hummingbird?
CA: E uimitor. Drone-ul Colibri?
RD: Yeah?
RD: Da?
CA: I'm curious, you started your beautiful sequence on flight with a plane kind of trying to flap its wings and failing horribly, and there haven't been that many planes built since that flap wings. Why did we think that this was the time to go biomimicry and copy a hummingbird? Isn't that a very expensive solution for a small maneuverable flying object?
CA: Sunt curios, ai început demonstraţia de zbor cu un fel de avion care dădea din aripi şi care a eşuat oribil, n-au mai fost construite multe avioane ca acela care să dea din aripi. De ce am crezut că era cazul să optăm pentru biomimetică şi să copiem un Colibri? Nu e o soluţie prea costisitoare pentru un obiect zburător manevrabil așa micuț?
RD: So I mean, in part, we wondered if it was possible to do it. And you have to revisit these questions over time. The folks at AeroVironment tried 300 or more different wing designs, 12 different forms of the avionics. It took them 10 full prototypes to get something that would actually fly. But there's something really interesting about a flying machine that looks like something you'd recognize. So we often talk about stealth as a means for avoiding any type of sensing, but when things looks just natural, you also don't see them.
RD: Parţial am vrut să vedem dacă era posibil să-l realizăm. Trebuie să repui aceste întrebări după o vreme. Cei de la AeroVironment au găsit peste 300 modele de aripi, 12 forme diferite de avionică. Au construit 10 prototipuri până să vină cu ceva care chiar putea zbura. Dar se întâmplă ceva interesant cu un aparat de zbor care arată ca ceva pe care-l recunoşti. Vorbim deseori despre invizibilitate ca mijloc de-a evita detectarea de către senzori, dar când lucrurile arată natural, de asemenea nu le vezi.
CA: Ah. So it's not necessarily just the performance. It's partly the look. (RD: Sure.) It's actually, "Look at that cute hummingbird flying into my headquarters." (Laughter) Because I think, as well as the awe of looking at that, I'm sure some people here are thinking, technology catches up so quick, how long is it before some crazed geek with a little remote control flies one through a window of the White House? I mean, do you worry about the Pandora's box issue here?
CA: Ah. Deci nu e vorba doar de performanţă. E vorba și de aspect. RD: Sigur. E cam aşa: "Uite ce Colibri drăguţ zboară în centrul meu de comandă." (Râsete) Pe lângă uimirea de a privi la el, oamenii se gândesc că tehnologia avansează atât de repede -- cât timp va trece până vreun excentric, cu o telecomandă, va zbura unul prin Casa Albă? Vă temeţi de chestii gen Cutia Pandorei?
RD: Well look, our singular mission is the creation and prevention of strategic surprise. That's what we do. It would be inconceivable for us to do that work if we didn't make people excited and uncomfortable with the things that we do at the same time. It's just the nature of what we do. Now our responsibility is to push that edge. And we have to be, of course, mindful and responsible of how the technology is developed and ultimately used, but we can't simply close our eyes and pretend that it isn't advancing; it's advancing.
RD: Ei bine, singura noastră misiune e crearea şi prevenirea unor surprize strategice. Cu asta ne ocupăm. Ar fi de neconceput să facem această muncă dacă n-am provoca entuziasm și disconfort, în acelaşi timp. E în firea lucrurilor pe care le facem. Responsabilitatea noastră e să testăm limitele. Trebuie să fim, desigur, vigilenţi şi responsabili privind felul în care se dezvoltă şi e folosită tehnologia, dar nu putem închide ochii şi pretinde că nu avansează. Ea avansează!
CA: I mean, you're clearly a really inspiring leader. And you persuade people to go to these great feats of invention, but at a personal level, in a way I can't imagine doing your job. Do you wake up in the night sometimes, just asking questions about the possibly unintended consequences of your team's brilliance?
CA: Eşti, în mod cert, un lider care inspiră. Convingi oamenii să se îndrepte către aceste invenţii măreţe, dar cu o notă personală, nu-mi imaginez făcând munca pe care o faci tu. Te trezeşti uneori noaptea, punându-ţi întrebări despre posibilitatea unor consecinţe neintenţionate a excelenţei echipei tale?
RD: Sure. I think you couldn't be human if you didn't ask those questions.
RD: Sigur ca da. Cred că n-ai fi om dacă nu ţi-ai pune aceste întrebări.
CA: How do you answer them?
CA: Cum răspunzi la ele?
RD: Well I don't always have answers for them, right. I think that we learn as time goes on. My job is one of the most exhilarating jobs you could have. I work with some of the most amazing people. And with that exhilaration, comes a really deep sense of responsibility. And so you have on the one hand this tremendous lift of what's possible and this tremendous seriousness of what it means.
RD: Ei bine, n-am întotdeauna răspunsuri. Cred că învăţăm pe parcurs. Munca mea e dintre cele mai entuziasmante cu putință. Lucrez cu unii dintre cei mai fascinanţi oameni. Şi cu această euforie, se naşte un real simţ al responsabilităţii. Aşa că ai pe de-o parte această grozavă exaltare despre ce se poate face şi această grozavă seriozitate despre ce însemnătate are.
CA: Regina, that was jaw-dropping, as they say. Thank you so much for coming to TED. (RD: Thank you.)
CA: Regina, ne-ai lăsat cu gura căscată, cum se spune. Mulţumesc mult că ai venit la TED. RD: Vă mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)