Seien Sie nett zu Nerds. Ich würde sogar so weit gehen und sagen, wenn Sie noch keinen Nerd in Ihrem Leben haben, sollten Sie sich einen besorgen. Ich sag's nur mal. Wissenschaftler und Ingenieure verändern die Welt. Ich würde Ihnen gern von einem magischen Ort erzählen, der DARPA genannt wird, wo Wissenschaftler und Ingenieure dem Unmöglichen trotzen und die Angst zu versagen verweigern. Nun, diese beiden Ideen sind stärker verbunden, als Ihnen vielleicht klar ist, denn wenn man die Angst zu versagen beseitigt, werden unmögliche Dinge plötzlich möglich.
You should be nice to nerds. In fact, I'd go so far as to say, if you don't already have a nerd in your life, you should get one. I'm just saying. Scientists and engineers change the world. I'd like to tell you about a magical place called DARPA where scientists and engineers defy the impossible and refuse to fear failure. Now these two ideas are connected more than you may realize, because when you remove the fear of failure, impossible things suddenly become possible.
Wenn Sie wissen wollen, wie, stellen Sie sich diese Frage: Was würden Sie angehen, wenn Sie wüssten, Sie können nicht scheitern? Wenn Sie sich diese Frage wirklich stellen, können Sie nicht anders, als sich unwohl zu fühlen. Ich fühle mich ein bisschen unwohl. Denn wenn Sie sie stellen, fangen Sie an zu verstehen, wie die Angst zu Versagen Sie einschränkt, wie sie uns davon abhält, wirklich große Dinge zu wagen, wie das Leben glanzlos wird und erstaunliche Dinge einfach nicht mehr passieren. Sicherlich, Gutes passiert, aber wirklich Erstaunliches passiert nicht mehr.
If you want to know how, ask yourself this question: What would you attempt to do if you knew you could not fail? If you really ask yourself this question, you can't help but feel uncomfortable. I feel a little uncomfortable. Because when you ask it, you begin to understand how the fear of failure constrains you, how it keeps us from attempting great things, and life gets dull, amazing things stop happening. Sure, good things happen, but amazing things stop happening.
Ich möchte klarstellen, dass ich nicht zum Versagen animieren will, ich rate nur von der Angst zu Versagen ab. Es ist nämlich nicht das Versagen an sich, das uns einschränkt. Der Weg zu wirklich neuen, niemals vorher gemachten Dingen führt immer auch über Misserfolgen. Wir werden auf die Probe gestellt. Und auf eine Art gehören diese Proben dazu, wenn wir Großes erreichen wollen. Clemenceau sagte: "Das Leben wird interessant, wenn wir scheitern, weil es ein Zeichen ist, dass wir über uns hinausgewachsen sind."
Now I should be clear, I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure. Because it's not failure itself that constrains us. The path to truly new, never-been-done-before things always has failure along the way. We're tested. And in part, that testing feels an appropriate part of achieving something great. Clemenceau said, "Life gets interesting when we fail, because it's a sign that we've surpassed ourselves."
1895 erklärte Lord Kelvin Flugmaschinen, die schwerer als Luft sind, für unmöglich. Im Oktober 1903 war die vorherrschende Meinung der Luftfahrtexperten, dass es vielleicht in 10 Millionen Jahren möglich wäre, ein Flugzeug zu bauen, das fliegen würde. Und zwei Monate später, am 17. Dezember, flog Orville Wright das erste Flugzeug über einen Strand in North Carolina. Der Flug dauerte 12 Sekunden und ging über 35 m. Das war 1903.
In 1895, Lord Kelvin declared that heavier-than-air flying machines were impossible. In October of 1903, the prevailing opinion of expert aerodynamicists was that maybe in 10 million years we could build an aircraft that would fly. And two months later on December 17th, Orville Wright powered the first airplane across a beach in North Carolina. The flight lasted 12 seconds and covered 120 feet. That was 1903.
Ein Jahr später wurden weitere Unmöglichkeiten verkündet. Ferdinand Foch, ein französischer General, mit dem Ruf eines der brillantesten Köpfe der französischen Armee, sagte: "Flugzeuge sind interessante Spielzeuge, aber ohne militärischen Wert." 40 Jahre später prägten Luftfahrtexperten den Begriff "transsonische Strömung". Sie stritten sich noch über die Schreibweise. Sehen Sie, es gab Probleme bei der Flugroutine und es war vollkommen unklar, ob Überschallgeschwindigkeit überhaupt möglich war. 1947 gab es keine Windkanaldaten über Mach 0,85. Und doch kletterte am Dienstag, dem 14. Oktober 1947, Chuck Yeager in das Cockpit seiner Bell X-1 und flog einer unbekannten Möglichkeit entgegen, und mit dieser Tat wurde er zum ersten Piloten, der schneller als der Schall flog. Sechs von acht Atlasraketen explodierten auf der Abschlussrampe. Nach 11 gescheiterten Missionen erhielten wir unsere ersten Bilder aus dem All. Und auf diesem ersten Flug erhielten wir mehr Daten als in allen U-2-Missionen zusammen. Wir mussten oft versagen, um dorthin zu gelangen.
One year later, the next declarations of impossibilities began. Ferdinand Foch, a French army general credited with having one of the most original and subtle minds in the French army, said, "Airplanes are interesting toys, but of no military value." 40 years later, aero experts coined the term transonic. They debated, should it have one S or two? You see, they were having trouble in this flight regime, and it wasn't at all clear that we could fly faster than the speed of sound. In 1947, there was no wind tunnel data beyond Mach 0.85. And yet, on Tuesday, October 14th, 1947, Chuck Yeager climbed into the cockpit of his Bell X-1 and he flew towards an unknown possibility, and in so doing, he became the first pilot to fly faster than the speed of sound. Six of eight Atlas rockets blew up on the pad. After 11 complete mission failures, we got our first images from space. And on that first flight we got more data than in all U-2 missions combined. It took a lot of failures to get there.
Seit unserer Eroberung des Himmels haben wir immer schneller und weiter fliegen wollen. Und dafür mussten wir an unmögliche Dinge glauben. Die Angst vorm Versagen mussten wir ablehnen. Das trifft auch heute noch zu. Heute sprechen wir nicht über transsonischen oder sogar supersonischen Flug, wir sprechen über hypersonischen Flug – nicht Mach 2 oder Mach 3: Mach 20. Bei Mach 20 können wir von New York nach Long Beach in 11 Minuten 20 fliegen. Bei dieser Geschwindigkeit hat die Profiloberfläche die Temperatur flüssigen Roheisens – knapp 2.000 Grad Celsius – wie ein Hochofen. Im Prinzip verbrennen wir das Flügelprofil während des Flugs. Und wir fliegen es, oder versuchen es.
Since we took to the sky, we have wanted to fly faster and farther. And to do so, we've had to believe in impossible things. And we've had to refuse to fear failure. That's still true today. Today, we don't talk about flying transonically, or even supersonically, we talk about flying hypersonically -- not Mach 2 or Mach 3, Mach 20. At Mach 20, we can fly from New York to Long Beach in 11 minutes and 20 seconds. At that speed, the surface of the airfoil is the temperature of molten steel -- 3,500 degrees Fahrenheit -- like a blast furnace. We are essentially burning the airfoil as we fly it. And we are flying it, or trying to.
DARPAs hypersonisches Testfahrzeug ist das schnellstmanövierbare Flugzeug aller Zeiten. Es wird als Passagier einer Minotaur-IV-Rakete in Weltraumnähe gebracht. Der Impuls der Minotaur IV ist zu stark, also müssen wir ihn verringern, indem wir die Rakete auf Teilen der Flugbahn in einem Anstellwinkel von 89 Grad fliegen. Das ist unnatürlich für eine Rakete. Die dritte Stufe hat eine Kamera. Wir nennen sie Rocketcam. Sie ist auf den Überschall-Gleiter gerichtet. Das hier wurde auf dem ersten Flug von der Rocketcam aufgenommen. Um die Form zu verschleiern, haben wir das Längenverhältnis etwas verändert. Aber das ist der Blick von der dritten Stufe der Rakete aus auf den unbemannten Gleiter, während es zurück in die Atmosphäre zurück zur Erde geht.
DARPA's hypersonic test vehicle is the fastest maneuvering aircraft ever built. It's boosted to near-space atop a Minotaur IV rocket. Now the Minotaur IV has too much impulse, so we have to bleed it off by flying the rocket at an 89 degree angle of attack for portions of the trajectory. That's an unnatural act for a rocket. The third stage has a camera. We call it rocketcam. And it's pointed at the hypersonic glider. This is the actual rocketcam footage from flight one. Now to conceal the shape, we changed the aspect ratio a little bit. But this is what it looks like from the third stage of the rocket looking at the unmanned glider as it heads into the atmosphere back towards Earth.
Wir sind zweimal geflogen. Auf dem ersten Flug gibt es keine aerodynamische Kontrolle des Fahrzeugs. Aber wir sammelten mehr hypersonische Flugdaten als in 30 Jahren bodenbasierter Tests. Und auf dem zweiten Flug: drei Minuten voll kontrollierten aerodynamischen Flugs mit Mach 20. Wir müssen wieder fliegen, denn Umwerfendes, Nie-Zuvor-Getanes erfordert, dass wir fliegen. Man kann nicht lernen, mit Mach 20 zu fliegen, wenn man nicht fliegt. Und es gibt zwar keinen Ersatz für Geschwindigkeit, aber Manövrierbarkeit kommt nahe heran.
We've flown twice. In the first flight, no aerodynamic control of the vehicle. But we collected more hypersonic flight data than in 30 years of ground-based testing combined. And in the second flight, three minutes of fully-controlled, aerodynamic flight at Mach 20. We must fly again, because amazing, never-been-done-before things require that you fly. You can't learn to fly at Mach 20 unless you fly. And while there's no substitute for speed, maneuverability is a very close second.
Wenn ein Mach-20-Gleiter 11 Minuten 20 von New York nach Long Beach braucht, dann braucht ein Kolibri, na ja, Tage. Kolibris fliegen nämlich nicht mit Überschall, aber sie sind manövrierfähig. Der Kolibri ist sogar der einzige Vogel, der rückwärts fliegen kann. Er kann nach oben und unten fliegen, nach vorn und hinten, sogar kopfüber. Und wenn wir in diesem Raum herumfliegen wollten, oder an einem Ort, wohin Menschen nicht können, dann brauchen wir ein Fluggerät, das klein und wendig genug dafür ist.
If a Mach 20 glider takes 11 minutes and 20 seconds to get from New York to Long Beach, a hummingbird would take, well, days. You see, hummingbirds are not hypersonic, but they are maneuverable. In fact, the hummingbird is the only bird that can fly backwards. It can fly up, down, forwards, backwards, even upside-down. And so if we wanted to fly in this room or places where humans can't go, we'd need an aircraft small enough and maneuverable enough to do so.
Das hier ist eine Kolibri-Drohne. Sie kann in jede Richtung fliegen, sogar rückwärts. Sie kann schweben und rotieren. Dieser Prototyp ist mit einer Videokamera ausgerüstet. Er wiegt weniger als eine AA-Batterie. Er braucht keinen Nektar. 2008 flog er beeindruckende 20 Sekunden, ein Jahr später zwei Minuten, dann sechs, schließlich elf. Viele Prototypen sind abgestürzt – viele. Aber es gibt keine Möglichkeit, wie ein Kolibri fliegen zu lernen, wenn man nicht fliegt. (Beifall) Sie ist schön, oder? Wow. Wirklich toll. Matt ist der allererste Kolibripilot. (Beifall)
This is a hummingbird drone. It can fly in all directions, even backwards. It can hover and rotate. This prototype aircraft is equipped with a video camera. It weighs less than one AA battery. It does not eat nectar. In 2008, it flew for a whopping 20 seconds, a year later, two minutes, then six, eventually 11. Many prototypes crashed -- many. But there's no way to learn to fly like a hummingbird unless you fly. (Applause) It's beautiful, isn't it. Wow. It's great. Matt is the first ever hummingbird pilot. (Applause)
Versagen ist ein Teil dessen, neue, verblüffende Dinge zu erschaffen. Wir können nicht zugleich Angst vorm Versagen haben und umwerfende neue Dinge herstellen – Dinge wie einen Roboter, der auf rauem Gelände stabil läuft wie ein Hund, oder sogar auf Eis, einen Roboter, der wie ein Gepard rennt oder Treppen steigt wie ein Mensch, gelegentlich auch so unbeholfen wie der Mensch. Vielleicht wird ja eines Tages Spider Man zu Gecko Man. Ein Gecko kann sein gesamtes Körpergewicht mit einer Zehe halten. Ein Quadratmillimeter am Ballen eines Geckos hat 14.000 haar-ähnliche Strukturen, die "Setae". Sie helfen ihm, durch intermolekulare Kräfte an Oberflächen zu haften.
Failure is part of creating new and amazing things. We cannot both fear failure and make amazing new things -- like a robot with the stability of a dog on rough terrain, or maybe even ice; a robot that can run like a cheetah, or climb stairs like a human with the occasional clumsiness of a human. Or perhaps, Spider Man will one day be Gecko Man. A gecko can support its entire body weight with one toe. One square millimeter of a gecko's footpad has 14,000 hair-like structures called setae. They are used to help it grip to surfaces using intermolecular forces.
Heute können wir Strukturen herstellen, die die Härchen an einem Geckofuß imitieren. Das Ergebnis ist ein ca. 10 x 10 cm großer künstlicher Nano-Gecko-Haftstoff, der eine statische Last von 300 kg hält. Das reicht, um sechs 42-Zoll-Plasma-Fernseher an Ihre Wand zu hängen, ohne Nägel. So viel zum Thema Klettverschluss!
Today we can manufacture structures that mimic the hairs of a gecko's foot. The result, a four-by-four-inch artificial nano-gecko adhesive. can support a static load of 660 pounds. That's enough to stick six 42-inch plasma TV's to your wall, no nails. So much for Velcro, right?
Und es geht nicht nur um passive Strukturen, sondern ganze Maschinen. Hier ist eine Spinnmilbe. Sie ist einen Millimeter lang, sieht aber aus wie Godzilla neben diesen Mikromaschinen. In der Welt der Godzilla-Spinnmilben können wir Millionen von Spiegeln herstellen, jeder hat den Fünftel Durchmesser eines menschlichen Haars, und bewegt sich hunderttausende Mal pro Sekunde, um Großdisplays zu bilden, auf denen wir Filme wie "Godzilla" sehen können, in HD.
And it's not just passive structures, it's entire machines. This is a spider mite. It's one millimeter long, but it looks like Godzilla next to these micromachines. In the world of Godzilla spider mites, we can make millions of mirrors, each one-fifth the diameter of a human hair, moving at hundreds of thousands of times per second to make large screen displays, so that we can watch movies like "Godzilla" in high-def.
Und wenn wir Maschinen in dem Maßstab bauen können, wieso dann nicht Eiffelturm-ähnliche Gerüste im Mikroformat? Heute stellen wir Metalle her, die leichter als Styropor sind, so leicht, dass sie oben auf einer Pusteblume liegen können und von einem Lufthauch weggetragen werden – so leicht, dass man ein Auto herstellen kann, das zwei Leute hochheben können, das aber so stabil ist, dass es das Unfallverhalten eines SUVs hat.
And if we can build machines at that scale, what about Eiffel Tower-like trusses at the microscale? Today we are making metals that are lighter than Styrofoam, so light they can sit atop a dandelion puff and be blown away with a wisp of air -- so light that you can make a car that two people can lift, but so strong that it has the crash-worthiness of an SUV.
Vom kleinsten Lufthauch zu den schieren Kräften der Stürme der Natur. Pro Sekunde gibt es 44 Blitzschläge weltweit. Jeder Blitzschlag heizt die Luft auf 24.000 Grad Celsius auf – heißer als die Oberfläche der Sonne. Was, wenn wir diese elektromagnetischen Impulse als Signale nutzen könnten, Signale in einem sich bewegenden Netzwerk mächtiger Transmitter? Experimente deuten darauf hin, dass Blitze das nächste GPS werden können.
From the smallest wisp of air to the powerful forces of nature's storms. There are 44 lightning strikes per second around the globe. Each lightning bolt heats the air to 44,000 degrees Fahrenheit -- hotter than the surface of the Sun. What if we could use these electromagnetic pulses as beacons, beacons in a moving network of powerful transmitters? Experiments suggest that lightning could be the next GPS.
Elektrische Impulse formen die Gedanken in unserem Hirn. Mit einem daumengroßen Gitter mit 32 Elektroden auf der Oberfläche seines Gehirns verwendet Tim seine Gedanken, um eine fortschrittliche Armprothese zu kontrollieren. Und seine Gedanken haben ihn nach Katie greifen lassen. Das ist das erste Mal, dass ein Mensch einen Roboter mit Gedanken allein gesteuert hat. Und es ist das erste Mal seit sieben Jahren, dass Tim Katies Hand hält. Dieser Moment war für Tim und Katie sehr wichtig. Und dieser grüne Schleim hier ist vielleicht eines Tages für Sie wichtig. Dieser grüne Schleim könnte die Impfung sein, die Ihr Leben rettet. Er wurde in Tabakpflanzen hergestellt. Tabakpflanzen können Millionen von Impfdosen in Wochen statt Monaten herstellen, und das könnte vielleicht die erste gesunde Anwendung von Tabak überhaupt sein.
Electrical pulses form the thoughts in our brains. Using a grid the size of your thumb, with 32 electrodes on the surface of his brain, Tim uses his thoughts to control an advanced prosthetic arm. And his thoughts made him reach for Katie. This is the first time a human has controlled a robot with thought alone. And it is the first time that Tim has held Katie's hand in seven years. That moment mattered to Tim and Katie, and this green goo may someday matter to you. This green goo is perhaps the vaccine that could save your life. It was made in tobacco plants. Tobacco plants can make millions of doses of vaccine in weeks instead of months, and it might just be the first healthy use of tobacco ever.
Und falls eine heilende Wirkung von Tabak auf Menschen weit hergeholt scheint, wie steht es dann mit Videospielern, die Probleme lösen können, die für Experten unlösbar sind? Im letzten September haben die Spieler von "Foldit" die dreidimensionale Struktur der retroviralen Protease gelöst, die zu AIDS bei Rhesusäffchen beiträgt. Diese Struktur muss man verstehen, um Heilverfahren zu entwickeln. 15 Jahre lang blieb sie in der wissenschaftlichen Gemeinschaft ungelöst. Die Spieler von "Foldit" lösten das in 15 Tagen. Dies war ihnen möglich durch Zusammenarbeit. Sie konnten zusammenarbeiten, weil sie durch das Internet verbunden waren. Und andere, ebenfalls durch das Internet verbunden, setzten es als Instrument der Demokratie sein. Gemeinsam veränderten sie die Zukunft ihrer Nation.
And if it seems far-fetched that tobacco plants could make people healthy, what about gamers that could solve problems that experts can't solve? Last September, the gamers of Foldit solved the three-dimensional structure of the retroviral protease that contributes to AIDS in rhesus monkeys. Now understanding this structure is very important for developing treatments. For 15 years, it was unsolved in the scientific community. The gamers of Foldit solved it in 15 days. Now they were able to do so by working together. They were able to work together because they're connected by the Internet. And others, also connected to the Internet, used it as an instrument of democracy. And together they changed the fate of their nation.
Im Internet sind zwei Milliarden Menschen zu Hause, oder 30 Prozent der Weltbevölkerung. Wir können darin als Individuen Beiträge leisten und uns Gehör verschaffen. Es ermöglicht uns, unsere Stimmen und unseren Einfluss als Gruppe zu verstärken. Aber auch seine Anfänge waren klein. 1969 war das Internet nur ein Traum, ein paar Skizzen auf einem Stück Papier. Und dann, am 29. Oktober, wurde die erste paketvermittelte Nachricht geschickt, von der University of California in LA nach Stanford. Die ersten zwei Buchstaben des Wortes "Login" – mehr kam nicht durch, ein L und ein O – und dann führte ein Pufferüberlauf zum Systemabsturz. (Lachen) Zwei Buchstaben, ein L und ein O, jetzt eine weltweite Macht.
The Internet is home to two billion people, or 30 percent of the world's population. It allows us to contribute and to be heard as individuals. It allows us to amplify our voices and our power as a group. But it too had humble beginnings. In 1969, the internet was but a dream, a few sketches on a piece of paper. And then on October 29th, the first packet-switched message was sent from UCLA to SRI. The first two letters of the word "Login," that's all that made it through -- an L and an O -- and then a buffer overflow crashed the system. (Laughter) Two letters, an L and an O, now a worldwide force.
Wer sind nun diese Wissenschaftler und Ingenieure an diesem magischen Ort namens DARPA? Sie sind Nerds und sie sind die Helden unter uns. Sie fordern existierende Perspektiven heraus, an den Grenzen der Wissenschaft und unter den anspruchsvollsten Bedingungen. Sie erinnern uns, dass wir die Welt ändern können, wenn wir dem Unmöglichen trotzen und uns weigern, das Versagen zu fürchten. Sie erinnern uns, dass wir alle die Kraft des Nerds haben. Manchmal vergessen wir es einfach.
So who are these scientists and engineers at a magical place called DARPA? They are nerds, and they are heroes among us. They challenge existing perspectives at the edges of science and under the most demanding of conditions. They remind us that we can change the world if we defy the impossible and we refuse to fear failure. They remind us that we all have nerd power. Sometimes we just forget.
Sehen Sie, es gab eine Zeit, in der Sie das Versagen nicht fürchteten, als Sie große Künstler oder Tänzer waren, Sie konnten singen, Sie waren gut in Mathe, Sie konnten Dinge bauen, Sie waren ein Astronaut, ein Abenteurer, Jacques Cousteau, Sie konnten höher springen, schneller rennen und fester kicken als alle anderen. Sie glaubten an das Unmögliche und Sie waren furchtlos. Sie waren vollkommen eins mit Ihrem inneren Superhelden. Wissenschaftler und Ingenieure können tatsächlich die Welt verändern. Sie können das auch. Sie sind dazu geboren. Also los, fragen Sie sich, was würden Sie versuchen, wenn Sie wüssten, dass Sie nicht scheitern können?
You see, there was a time when you weren't afraid of failure, when you were a great artist or a great dancer and you could sing, you were good at math, you could build things, you were an astronaut, an adventurer, Jacques Cousteau, you could jump higher, run faster, kick harder than anyone. You believed in impossible things and you were fearless. You were totally and completely in touch with your inner superhero. Scientists and engineers can indeed change the world. So can you. You were born to. So go ahead, ask yourself, what would you attempt to do if you knew you could not fail?
Ich möchte an dieser Stelle sagen: Das ist nicht einfach. Dieses Gefühl aufrechtzuerhalten ist schwer, sehr schwer. Und auf eine gewisse Weise glaube ich sogar, dass es schwer sein muss. Zweifel und Angst schleichen sich immer ein. Wir glauben, dass jemand anders, jemand Klügeres, jemand Fähigeres, jemand mit mehr Mitteln dieses Problem lösen wird. Aber es gibt niemand anderen: Es gibt nur Sie. Und mit viel Glück tritt in diesem Moment jemand in diesen Zweifel und die Angst, nimmt uns an der Hand und sagt: "Ich helfe dir, daran zu glauben."
Now I want to say, this is not easy. It's hard to hold onto this feeling, really hard. I guess in some way, I sort of believe it's supposed to be hard. Doubt and fear always creep in. We think someone else, someone smarter than us, someone more capable, someone with more resources will solve that problem. But there isn't anyone else; there's just you. And if we're lucky, in that moment, someone steps into that doubt and fear, takes a hand and says, "Let me help you believe."
Jason Harley tat dies für mich. Jason fing am 18. März 2010 bei DARPA an. Er war in unserem Logistik-Team. Ich sah Jason fast jeden Tag, manchmal zweimal pro Tag. Und mehr als die meisten sah er die Höhen und die Tiefen, die Momente zum Feiern und die Enttäuschungen. Und an einem besonders dunklen Tag für mich setzte sich Jason hin und schrieb eine E-Mail. Er sprach mir Mut zu, aber blieb streng. Und als er auf "Senden" drückte, erkannte er wahrscheinlich nicht, was sie für mich bedeutete. Sie bedeutete mir sehr viel. In diesem Moment, und auch noch heute, wenn ich voller Zweifel bin, wenn ich Angst habe, wenn ich mir dieses Gefühl wieder vorstellen möchte, dann erinnere ich mich an seine Worte, sie waren so voller Kraft.
Jason Harley did that for me. Jason started at DARPA on March 18th, 2010. He was with our transportation team. I saw Jason nearly every day, sometimes twice a day. And more so than most, he saw the highs and the lows, the celebrations and the disappointments. And on one particularly dark day for me, Jason sat down and he wrote an email. He was encouraging, but firm. And when he hit send, he probably didn't realize what a difference it would make. It mattered to me. In that moment and still today when I doubt, when I feel afraid, when I need to reconnect with that feeling, I remember his words, they were so powerful.
Text: "Es gibt gerade genug Zeit, deinen Umhang zu bügeln, und zurück in den Himmel mit dir."
Text: "There is only time enough to iron your cape and back to the skies for you."
♫ Superheld, Superheld. ♫ ♫ Superheld, Superheld. ♫ ♫ Superheld, Superheld. ♫ ♫ Superheld, Superheld. ♫ ♫ Superheld, Superheld. ♫
♫ Superhero, superhero. ♫ ♫ Superhero, superhero. ♫ ♫ Superhero, superhero. ♫ ♫ Superhero, superhero. ♫ ♫ Superhero, superhero. ♫
Stimme: Denn darum geht es beim Superhelden-Sein.
Voice: Because that's what being a superhero is all about.
RD: "Es gibt gerade genug Zeit, deinen Umhang zu bügeln, und zurück in den Himmel mit dir." Und erinnern Sie sich: Seien Sie nett zu Nerds. (Beifall) Danke. Danke schön.
RD: "There is only time enough to iron your cape and back to the skies for you." And remember, be nice to nerds. (Applause) Thank you. Thank you.
(Beifall)
(Applause)
Chris Anderson: Regina, danke dir. Ich habe ein paar Fragen. Dieser Gleiter, dieser Mach-20-Gleiter, der erste, ohne Steuerung, er fiel irgendwo in den Pazifik, glaube ich.
Chris Anderson: Regina, thank you. I have a couple of questions. So that glider of yours, the Mach 20 glider, the first one, no control, it ended up in the Pacific I think somewhere.
RD: Ja. Ja, tat er. (CA: Was passierte auf dem zweiten Flug?) Er endete auch im Pazifik. (CA: Aber diesmal gesteuert?) Wir flogen ihn nicht in den Pazifik. Nein, es gab mehrere Teile der Flugbahn, die sehr anspruchsvoll sind, wenn es um das Fliegen mit dieser Geschwindigkeit geht. Und im zweiten Flug war es uns dann möglich, drei Minuten das Fahrzeug voll aerodynamisch zu kontrollieren, bevor wir es verloren.
RD: Yeah, yeah. It did. (CA: What happened on that second flight?) Yeah, it also went into the Pacific. (CA: But this time under control?) We didn't fly it into the Pacific. No, there are multiple portions of the trajectory that are demanding in terms of really flying at that speed. And so in the second flight, we were able to get three minutes of fully aerodynamic control of the vehicle before we lost it.
CA: Wahrscheinlich planen Sie so bald noch keine Passagierstrecke von New York nach Long Beach auf.
CA: I imagine you're not planning to open up to passenger service from New York to Long Beach anytime soon.
RD: Es wäre vielleicht ein bisschen warm.
RD: It might be a little warm.
CA: Was für Anwendungen könnten dieser Gleiter haben?
CA: What do you picture that glider being used for?
RD: Es ist unsere Aufgabe, die Technologie zu entwickeln. Wie er schließlich genutzt wird, wird das Militär bestimmen. Aber der Zweck des Fahrzeugs, der Zweck der Technologie, ist es, einen jeden Punkt der Erde in weniger als 60 Minuten zu erreichen.
RD: Well our responsibility is to develop the technology for this. How it's ultimately used will be determined by the military. Now the purpose of the vehicle though, the purpose of the technology, is to be able to reach anywhere in the world in less than 60 minutes.
CA: Mit einer Tragkraft von mehr als nur ein paar Kilo? (RD: Ja.) Was hätte es denn für eine Tragkraft?
CA: And to carry a payload of more than a few pounds? (RD: Yeah.) Like what's the payload it could carry?
RD: Na ja, ich glaube, das können wir noch nicht sagen. Wir müssen es erst fliegen.
RD: Well I don't think we ultimately know what it will be, right. We've got to fly it first.
CA: Aber nicht unbedingt nur eine Kamera?
CA: But not necessarily just a camera?
RD: Nein, nicht unbedingt nur eine Kamera.
RD: No, not necessarily just a camera.
CA: Faszinierend. Der Kolibri?
CA: It's amazing. The hummingbird?
RD: Ja?
RD: Yeah?
CA: Ich bin neugierig, deine schöne Sequenz übers Fliegen begann begann mit einem Flugzeug, das mit den Flügeln schlagen wollte und dabei furchtbar scheiterte, und es sind seitdem nicht viele Flugzeuge gebaut worden, die mit den Flügeln schlagen. Wieso dachtet ihr, jetzt ist der Moment für Biomimikry, wir kopieren einen Kolibri? Ist das nicht eine sehr teure Lösung für ein kleines manövrierfähiges Flugobjekt?
CA: I'm curious, you started your beautiful sequence on flight with a plane kind of trying to flap its wings and failing horribly, and there haven't been that many planes built since that flap wings. Why did we think that this was the time to go biomimicry and copy a hummingbird? Isn't that a very expensive solution for a small maneuverable flying object?
RD: Also teilweise fragten wir uns, ob es möglich wäre. Und man muss diese Fragen mit der Zeit erneut stellen. Die Leute bei AeroVironment versuchten 300 oder mehr Flügeldesigns, 12 verschiedene Formen der Avionik. Es dauerte zehn volle Prototypen, bis wir etwas hatten, das wirklich flog. Aber es gibt etwas sehr Interessantes an einer Flugmaschine, die nach etwas Vertrautem aussieht. Also sprechen wir oft über Tarnung als Mittel, nicht aufgespürt zu werden, aber wenn Dinge einfach natürlich aussehen, dann sieht man sie auch nicht.
RD: So I mean, in part, we wondered if it was possible to do it. And you have to revisit these questions over time. The folks at AeroVironment tried 300 or more different wing designs, 12 different forms of the avionics. It took them 10 full prototypes to get something that would actually fly. But there's something really interesting about a flying machine that looks like something you'd recognize. So we often talk about stealth as a means for avoiding any type of sensing, but when things looks just natural, you also don't see them.
CA: Ah, also geht es nicht nur um die Leistung. (RD: Mini-Tarnung.) Es ist auch das Aussehen. (RD: Klar.) Sie sagen: "Guck mal, was für ein süßer Kolibri da in mein Hauptquartier fliegt." (Lachen) Denn ich denke, so erstaunt man bei diesem Anblick auch ist, sicherlich denken einige hier: "Die Technik holt so schnell auf, wie lange dauert es bloß, bis ein Verrückter mit einer kleinen Fernbedienung so ein Ding durch ein Fenster des Weißen Hauses fliegt?" Hast du keine Bedenken, dass es Pandoras Büchse ist?
CA: Ah. So it's not necessarily just the performance. It's partly the look. (RD: Sure.) It's actually, "Look at that cute hummingbird flying into my headquarters." (Laughter) Because I think, as well as the awe of looking at that, I'm sure some people here are thinking, technology catches up so quick, how long is it before some crazed geek with a little remote control flies one through a window of the White House? I mean, do you worry about the Pandora's box issue here?
RD: Na ja, unsere einzige Mission ist das Erschaffen und Verhindern strategischer Überraschung. Das ist unser Metier. Es wäre für uns undenkbar, diese Arbeit zu machen, wenn wir die Leute damit nicht zugleich begeistern und ängstigen würden. Bei unserem Job ist das in der Natur der Sache. Unsere Verantwortung ist es, diese Grenze hinauszuschieben. Und wir müssen natürlich mit Bedacht und Verantwortung die Weiterentwicklung der Technologie und ihren Einsatz bedenken, aber wir können nicht einfach unsere Augen vor dem Fortschritt verschließen: er passiert.
RD: Well look, our singular mission is the creation and prevention of strategic surprise. That's what we do. It would be inconceivable for us to do that work if we didn't make people excited and uncomfortable with the things that we do at the same time. It's just the nature of what we do. Now our responsibility is to push that edge. And we have to be, of course, mindful and responsible of how the technology is developed and ultimately used, but we can't simply close our eyes and pretend that it isn't advancing; it's advancing.
CA: Du bist eindeutig eine inspirierende Führungskraft. Und du überzeugst Menschen, diese meisterhaften Erfindungen zu machen, aber auf persönlicher Ebene kann ich mir deinen Beruf gar nicht vorstellen. Wachst du manchmal nachts auf und fragst dich nur über die möglicherweise unbeabsichtigten Folgen des Genies deines Teams?
CA: I mean, you're clearly a really inspiring leader. And you persuade people to go to these great feats of invention, but at a personal level, in a way I can't imagine doing your job. Do you wake up in the night sometimes, just asking questions about the possibly unintended consequences of your team's brilliance?
RD: Natürlich. Ich glaube, man wäre nicht menschlich, wenn man sich diese Fragen nicht stellte.
RD: Sure. I think you couldn't be human if you didn't ask those questions.
CA: Wie beantwortest du sie?
CA: How do you answer them?
RD: Ich habe natürlich nicht immer Antworten für sie. Ich glaube, wir lernen mit der Zeit viel dazu. Mein Beruf ist einer der erhebendsten, die es gibt. Ich arbeite mit absolut genialen Menschen. Und dieses Erhebende kommt mit einem tiefen Gefühl für Verantwortung. Und so gibt es auf der einen Seite diese unglaubliche Hochgefühl, was möglich ist, und diesen ungeheuren Ernst was das bedeutet.
RD: Well I don't always have answers for them, right. I think that we learn as time goes on. My job is one of the most exhilarating jobs you could have. I work with some of the most amazing people. And with that exhilaration, comes a really deep sense of responsibility. And so you have on the one hand this tremendous lift of what's possible and this tremendous seriousness of what it means.
CA: Regina, das war absolut umwerfend, sozusagen. Danke, dass du bei TED gesprochen hast. (RD: Danke.)
CA: Regina, that was jaw-dropping, as they say. Thank you so much for coming to TED. (RD: Thank you.)
(Beifall)
(Applause)