Africa is perhaps the continent that needs least convincing about the clean energy opportunity for health, livelihoods and economy. As the fastest-growing, yet least-electrified continent on the globe most in need of power systems that can help fortify against the onslaught of climate shocks and with both abundant fossil and renewable energy resources to build them, Africa's energy transitions and how to dissuade the use of fossil fuels have become an intense international debate. But what the debates often miss is that Africa is not a single story.
África es tal vez el continente que menos necesita ser convencido acerca de la oportunidad provista por la energía limpia para la salud, el sustento y la economía. Siendo el continente más rápido en crecer, pero el menos electrificado en el mundo, con una necesidad de sistemas eléctricos que ayuden a fortificar en contra de los ataques de la crisis climática y con abundante energía fósil y renovable para construir el mismo, la transición de energía de África y cómo convencer a la gente para que no use combustibles fósiles se han convertido en un intenso debate internacional. Pero lo que los debates no cubren es que África no tiene un solo cuento.
As an energy systems modeler, I can tell you that though the baseline is low, where they do have power, many Sub-Saharan African countries already rely on low-carbon resources. Kenya, where I live, generates 90 percent of its power from renewables like geothermal and hydropower. Even in West Africa, where renewable shares tend to be lower, countries like Ghana generate over a third of their power from renewable energy resources. And countries like Namibia are at the forefront of innovation on clean fuels like green hydrogen. Couple all of that with housing one of the world's largest carbon sinks, the Congo Basin, and Sub-Saharan Africa is consistently recognized as pulling more than its fair share of the global decarbonization effort.
Como modelista de sistemas de energía, puedo decirles que, aunque el punto de referencia es bajo, en donde sí tienen energía, muchos países de África subsahariana ya dependen de recursos con bajas emisiones. Kenia, en donde vivo, genera el 90 % de su energía de energías renovables como la geotérmica y la hidráulica. Aún en el oeste de África, en donde las participaciones de las energías renovables tienden a ser bajas, países como Ghana generan alrededor de un tercio de su energía de los recursos de energía renovables. Y los países como Namibia están en la vanguardia de la innovación de combustibles limpios como el hidrógeno verde. Junta todo eso con el poseer el sumidero de carbono más grande del mundo, la cuenca del Congo, Siempre se reconoce al África subsahariana como el ente que lidera buena parte del esfuerzo en la descarbonización global.
So unlike the deep emissions reductions, and urgent pivot away from fossil fuels we need to see from heavy emitters, Sub-Saharan Africa and energy transitions are more a question of how to quickly ramp up generation and distribution capacities in ways that are affordable, accessible, resilient, while staying the course of climate compatibility.
Así que, a diferencia de las reducciones profundas de las emisiones, y el desvío urgente de los combustibles fósiles que necesitamos ver de los grandes emisores, África subsahariana y las transiciones energéticas forman parte de cómo reforzar las capacidades de creación y distribución en maneras que sean económicas, accesibles, resilientes, mientras cursan el rumbo de la compatibilidad climática.
So if the need is urgent and if the resources are bountiful, then why are we still so far away from this clean energy future for Africa? I've led the design and deployment of energy projects here myself. And I found and what I've learned is that though the world loves to remind Africa about its vast clean energy potential, the financial flows to deliver that potential remain troublingly scarce.
Así que, si la necesidad es urgente y si los recursos son copiosos, entonces ¿por qué estamos tan lejos de este futuro de energía limpia para África? He liderado el diseño y despliegue de los proyectos de energía yo misma. Y lo que encontré y aprendí fue que, aunque el mundo le encanta recordar a África de su vasto potencial de energía, los flujos financieros para presentar ese potencial permanecen muy escasos.
Projects and businesses incur a number of hidden compounding costs and premiums.
Los proyectos y negocios incurren un número
Like the risk perception premium. Or the “paying back your US dollar loan in a constantly depreciating local currency” premium. Or the “expected to deliver conventionally high rates of return while raising your revenues from customers that earn less than a dollar a day” premium. So international finance markets are not appetized and financial flows here remain a trickle despite a pipeline of ready projects. Effectively, this prioritizes risk to capital over risk to human life. In fact, though, 17 percent of the global population and almost 90 percent of those still without access to basic energy, today, Africa accounts for a mere two percent of global clean energy finance.
de costos de composición y primas ocultos. Como la prima de percepción de riesgo. O la prima de “pagar tu préstamo en dólares de EE. UU. con una moneda local que se deprecia continuamente”. O la prima de “la expectativa de dar tasas de rendimiento convencionalmente altas mientras se aumenta sus ingresos a través de los clientes que ganan menos de un dólar al día”. Por lo tanto, los mercados de finanzas internacionales no son atraídos y los flujos financieros se mantienen pequeños a pesar de existir una reserva de proyectos. Efectivamente, esto prioriza el riesgo para el capital sobre el riesgo para la vida humana. De hecho, bueno, un 17 % de la población global y casi el 90 % de aquellos todavía sin acceso a la energía básica, hoy, África representa un mero 2 % del financiamiento de la energía limpia global.
These realities of local enterprise rarely make it into the models or the debates, leaving us with a skewed perception of what transition really takes or why progress might seem so slow. From this perspective, we can see a key missing ingredient: International cooperation to deliver the finance flows that Africa sorely needs because there’s so much potential waiting right at the cusp. If local enterprise had access to long-term, low-cost financing, like their counterparts in other regions of the world can simply take for granted, then Africa's clean energy future would build itself. We know this because African communities, by their actions, show us the kinds of futures that they want.
Estas realidades de las empresas locales rara vez entran a los modelos o debates, dejándonos con una percepción sesgada de qué la transición en realidad toma o de por qué el progreso aparenta ser lento. De esta perspectiva, podemos ver un ingrediente clave perdido: La colaboración internacional para crear flujos financieros que África sumamente necesita porque hay tanto potencial esperando justo en la cúspide. Si las empresas locales tuvieran acceso a un financiamiento a largo plazo y de bajo costo, tal como sus homólogos en otras regiones del mundo que pueden darlo por alto, entonces el futuro de la energía limpia de África se construiría por sí solo. Sabemos esto porque las comunidades africanas, por sus acciones, nos han mostrado los tipos de futuros que quieren.
As our cushioned conferences wax on year after year, my friend Jeffrey runs a solar company that targets commercial and industrial customers, helping to kick-start what has become the fastest growing wave of solar across the continent. And also demonstrating that African businesses see value in being powered by renewables.
Mientras nuestras conferencias acojinadas se enceran año tras año, mi amigo Jeffrey lidera una empresa solar enfocada en clientes comerciales e industriales, ayudando a empezar lo que se ha convertido en la ola de energía solar de más rápido crecimiento por todo el continente. Y también demostrando que los negocios africanos ven el valor en ser energizados con las energías renovables.
My neighborhood buddy, Samir, runs a solar irrigation company. It's estimated that about 95 percent of farmers in Africa still rely entirely on increasingly erratic rains. So this is a game changer for food security.
Mi compañero de barrio, Samir, administra una empresa de irrigación solar. Se estima que alrededor del 95 % de granjeros en África todavía dependen enteramente de las lluvias cada vez más erráticas. Así que esto es un cambio radical a la seguridad alimentaria.
My former student, Phoebe, she now designs fuel-efficient cook stoves that reach into thousands of homes from Zambia to Mozambique, providing sustainable alternatives to what is actually the largest energy use on the continent, household cooking.
Mi antigua alumna, Phoebe, ella diseña ahora estufas de bajo consumo para entrar a miles de casas en Zambia y Mozambique, proveyendo alternativas sostenibles a lo que es el actual uso más grande de energía en el continente, la cocina doméstica.
And at the World Resources Institute, we support dozens of young Rwandan, Ugandan and Kenyan electric mobility start-ups that are revolutionizing the face of transit in East Africa.
Y en el Instituto de Recursos Mundiales, apoyamos a docenas de empresas de nueva creación ruandesa, ugandesa y keniana que están revolucionando lo que es el transitar en el este de África.
These are real people, real stories, real families representing a real wave of local enterprise, successfully serving communities across an entire spectrum of energy needs. These are real salaries, real rents, real mortgages, real savings being put on the line every day. Is that not the utmost confidence in Africa's clean energy business potential?
Estos son personas reales, historias reales, familias reales representando una ola real de empresas locales, sirviendo exitosamente a comunidades a todo un espectro de necesidades de energía. Estos son salarios reales, rentas reales, hipotecas reales, ahorros reales puestos en riesgo todos los días. ¿No será eso la máxima confianza en la potencia empresarial de energía limpia de África?
Imagine how fast we could go and how far we could move if they had a level playing field instead of yet more obstacles to climb. And if they can be invested, then what excuse remains for those with the means and the responsibility?
Imaginen cuán rápido pudiéramos ir y cuán lejos pudiéramos movernos si ellos tuvieran condiciones equitativas en vez de más obstáculos por subir. Y si se pudiera invertir en ellos, entonces ¿cuál excusa queda para aquellos con los medios y la responsabilidad?
Africa is speaking. But it's not one story. It's not even 54 stories. It's the stories of thousands of communities mobilizing the features they want and inviting the world's partnership in it.
África está hablando. Pero no solo es un cuento. Ni tan siquiera son 54 cuentos. Son los cuentos de miles de comunidades movilizando los futuros que quieren e invitando al mundo a aliarse con ellas.
Partnership. Not charity, not a victim song, but fairness and cooperation. Ambitious, time-bound commitments to deliver long-term, low cost financing at scale from countries, banks and development finance institutions.
Alianza. No la caridad, no un canto de víctima, pero de equidad y cooperación. Compromisos ambiciosos de tiempo limitado para entregar financiamiento a largo plazo y de bajo costo a escala de países, de bancos y del desarrollo de instituciones financieras.
Two, increased concessional financing, not reclassified financing,
Dos, el aumento de financiamiento blando,
that doesn’t just target the easily profitable projects, but that is leveraged to drive global capital to least-electrified communities.
sin cambiar préstamos existentes. No se trata solo de enfocarse en proyectos rentables, sino de utilizarlos para atraer inversión global a las comunidades con menos acceso a la electricidad.
And three. Programs that expand the access to that finance and initiatives that bolster local supply chains, generating value, revenues, employment and skills at home.
Y tres, programas que expandan el acceso a esos financiamientos e iniciativas que dan apoyo a las cadenas de suministro, generando valor, ingresos, empleos y talentos en la casa.
These are the solutions that the international community must make an urgent priority, even as African countries do their own homework to improve the local business environment. And this, delivering accessible, clean energy financing at scale will be a far more productive show of partnership and trust than debating what countries should do with their available resources.
Estas son las soluciones que la comunidad internacional debe hacer con una urgencia prioritaria, aún mientras los países africanos hacen su tarea para mejorar el ambiente laboral local. Y esto, el dar financiamiento a escala y accesible a la energía limpia sería una mejor evidencia productiva de una alianza y confianza que debatir qué deberían hacer los países con sus recursos disponibles.
Climate justice is heavy emitters cooperating to realize clean energy futures for those countries that have been denied, locked out of their fair share of a global carbon budget. So today, let's cut past the talk and focus on unleashing the avalanche of a clean-energy future that Africa is ready to deliver.
La justicia climática es la cooperación entre los emisores grandes para crear futuros de energía limpia para aquellos países que han sido negados y echados fuera de su porción justa del presupuesto del carbón global. Así que hoy, dejemos las conversaciones y enfoquémonos en desatar la avalancha de un futuro de energía limpia que África está lista para entregar.
Thank you.
Gracias.
(Cheers and applause)
(Ovación y aplausos)