David Biello: So tell me about ReNew2030.
David Biello: Dunque, parlami del ReNew2030.
Rebecca Colyer: David, ReNew2030 is a coalition of regional climate foundations, think tanks and NGOs working around the world to scale wind and solar. Why is this so important in the fight to protect our climate? Well, because the power sector is responsible for 50 percent of all the emissions we need to reduce before 2030. It needs to go first because we need it to electrify other sectors. We also need to make sure that the transition is fast. As well as first, it needs to go fast. We've got a window of just seven years. Seven years to see those exponential curves hit the roof.
Rebecca Colyer: David, ReNew2030 è una coalizione di fondazioni climatiche locali, gruppi di esperti ed ONG. che lavorano in tutto il mondo per aumentare l’energia eolica e solare. Perché è così importante nella battaglia per proteggere il clima? Perché il settore energetico è responsabile del 50 per cento di tutte le emissioni che dobbiamo ridurre entro il 2030. Deve essere messo al primo posto perché ne abbiamo bisogno per dare energia ad altri settori. Dobbiamo anche assicurarci che la transizione sia veloce. Oltre che al primo posto, deve essere anche veloce. Abbiamo una finestra di soli sette anni. Sette anni per vedere quelle curve esponenziali toccare il soffitto.
And it also needs to be fair. We need to make sure that the communities involved are consulted deeply on the siting of those renewable energy installations. We need to make sure that the supply chains and the transition minerals are equitably sourced. And we also need to make sure that precious finance flows to where it's needed most.
E deve essere anche equa. Dobbiamo assicurarci che le comunità coinvolte vengano consultate a fondo sull’insediamento di installazioni energetiche rinnovabili. Dobbiamo assicurarci che il rifornimento e i minerali per il passaggio vengano estratti equamente. Dobbiamo anche assicurarci che i finanziamenti fluiscano verso dove se ne ha più bisogno.
So this is what ReNew2030 does. Powered by philanthropy, it takes the funds to the groups that need it most in the geographies where the transition needs the most in order to impact the power sector.
Quindi è questo quello che fa ReNew2030. Spinto dalla filantropia, trasferisce i fondi a quei gruppi che ne hanno più bisogno nelle aree geografiche dove il passaggio ne ha più bisogno per poter avere un impatto sul settore energetico.
DB: So what are the obstacles then?
DB: Quali sono gli ostacoli allora?
RC: You'd think, with the phenomenal cost reductions we've seen in renewable energy,
RC: Penseresti che, con l’enorme riduzione dei costi
that this would just be a runaway success story. But that's not the case. There are all sorts of non-cost barriers that communities and societies need to work on.
nell’energia rinnovabile, questa sarebbe solo la storia di un grande successo. Ma non è così. Ci sono tantissime barriere che non riguardano i costi sulle quali le comunità e le società devono lavorare.
Barriers such as lack of ambition, policy barriers, such as lack of investment, barriers such as slow permitting and planning, not just for wind and solar themselves, but also for the grids that we need to balance them reliably and securely. Barriers like misinformation. In the information wars we’ve been talking about, there are really serious problems about misinformation. And of course, skills for workers and a just transition.
Ostacoli come la mancanza di ambizione, ostacoli normativi, come carenza negli investimenti, ostacoli come permessi e pianificazioni lenti non solo per l’energia eolica e solare, ma anche per le reti che dobbiamo costruire con sicurezza e affidabilità. Barriere come la cattiva informazione. Nella guerra d’informazione di cui abbiamo parlando, ci sono seri problemi di disinformazione. E ovviamente competenze per i lavoratori e una giusta transizione.
So, David, ReNew2030, what it does is it supports groups and it does so with a set of levers. Levers that are tried and tested to help us work on the transition, policy and advocacy, to name just a few. Narrative building and storytelling. And we do that across the globe, in the geographies that have the highest emissions, and we support groups working on those barriers.
Dunque, David, quello che fa ReNew2030, è supportare gruppi e lo fa con una serie di leve. Leve che sono state provate e testate per aiutarci a lavorare sulla transizione, politiche e supporto, per nominare alcune. Una costruzione narrativa e spiegazioni. E lo facciamo in tutto il mondo, nelle aree geografiche che hanno le più alte emissioni, e supportiamo i gruppi che lavorano contro quegli ostacoli.
I want to tell you a little bit more about some of those groups. Sérgio Xavier works in the northeast of Brazil. And they're working to advocate for sustainable energy products. Abdou Ndour, he works in Senegal helping agricultural workers to access energy. Joojin Kim, he works in South Korea and he works on policy and finance. And one of my personal favorite partners that we support is Jeanette Gitobu. She helps female leaders and engineers to enter careers in the global wind industry. So that’s what ReNew2030 does. It helps bring the power of philanthropy to the groups that matter the most.
Voglio dirti qualcosa in più su alcuni di quei gruppi. Sérgio Xavier lavora nel nordest del Brasile. E lavorano per sostenere prodotti energetici sostenibili. Abdou Ndour, lavora in Senegal e aiuta gli agricoltori ad accedere a fonti di energia. Joojin Kim, lavora in Corea del Sud e si occupa di politiche e finanza. E una delle mie preferite tra le partner che supportiamo è Jeanette Gitobu. Aiuta le donne leader ed ingegnere ad intraprendere carriere nelle industrie eoliche mondiali. Quindi è questo ciò che fa ReNew2030. Aiuta a portare il potere filantropico ai gruppi che contano di più.
DB: That's amazing. But that also makes it sound like communities are maybe as important as national governments in this?
DB: È fantastico. Ma questo porta a pensare che le comunità sono forse tanto importanti quanto i governi in tutto questo?
RC: That's right, David. I mean, for many years we've focused on national governments and they are critical, don't get me wrong, they're really, really important. But communities have incredible power to shape the power system of the future that we want to see. They can engage in community-owned energy, they can engage in local policy. They can engage in the workforce as part of a just transition. So communities are central to the thesis of ReNew2030.
RC: Esatto, David. Insomma, per molti anni ci siamo concentrati sui governi nazionali e sono fondamentali, non mi fraintendere, sono veramente importanti. Ma le comunità hanno un potere incredibile nel creare il sistema energetico del futuro che vogliamo vedere. Possono essere coinvolte nell’energia di proprietà comune, possono essere coinvolte in politiche locali. Possono essere impegnate come forza lavoro facendo parte di una transizione equa. Quindi le comunità hanno un ruolo centrale nel tema di ReNew2030.
DB: OK, so, sounds great, but what makes you think that this collaborative approach will work? I mean, you've got lots of progress, but we need exponential change, as you said.
DB: Ok, allora, sembra stupendo, ma cosa ti fa pensare che questo approccio collaborativo funzionerà? Cioè, avete ottenuto tanti progressi, ma necessitiamo di un cambiamento drastico come hai detto tu.
RC: We do need exponential change, David. This is what worries me. So we have to collaborate between businesses, governments and civil society. And we've seen in countries like Uruguay, Denmark, Kenya, many others, that exponential growth is possible. So what ReNew2030 does is it works with a group of regional climate foundation leaders to bring the funding to the groups on the ground with the data they need, the tool kit of strategies and also the ability to convene together and talk and listen. And ReNew2030 is therefore the thing that gives me great hope that we can see exponential growth in the places that we need.
RC: Abbiamo bisogno di un cambiamento drastico, David. Questo è ciò che mi preoccupa. Quindi dobbiamo collaborare tra imprese, governi e la società civile. E abbiamo visto in paesi come l’Uruguay, la Danimarca, il Kenya, molte altre, che la crescita esponenziale è possibile. Quindi quello che fa ReNew2030 è lavorare con un gruppo di leader di fondazioni climatiche locali per portare fondi ai gruppi locali con i dati che gli servono, gli strumenti strategici e la capacità di riunirsi tra di loro per parlare ed ascoltare. E dunque ReNew2030 è quella cosa che mi dà la grande speranza che possiamo vedere la crescita esponenziale
DB: I love the sound of that. So when you succeed, what does the world of 2030 look like?
nei posti dove ne abbiamo bisogno. DB: Suona molto bene. Quindi quando avrete successo, come sarà il mondo nel 2030?
RC: We actually need these groups to create disruptive change. Times five the installation of wind and solar that we have now by 2030, done in a just and equitable way. So my hope is that by 2030, the work that we do will have helped put us on a footing for a climate secure, safe future. It's 50 percent of all emissions we need to get at, remember. So this is very serious. And my hope is that at the same time, we will actually have created local jobs and clean air. And most importantly for me personally, is that we will have helped to give communities the opportunity to shape affordable, clean electricity for their homes and their schools and their businesses.
RC: Abbiamo bisogno di questi gruppi per creare un cambiamento dirompente. Il quintuplo delle centrali eoliche e solari che abbiamo ora entro il 2030 in maniera equa e solidale. La mia speranza è che entro il 2030, il lavoro che stiamo facendo ci avrà aiutato a costruire un piano per un futuro climatico sicuro e protetto. Dobbiamo arrivare al 50 per cento delle emissioni, ricordati. Quindi è molto importante. E la mia speranza è che allo stesso tempo, avremo realmente creato posti di lavoro locali e aria pulita. E la cosa più importante di tutte per me, è che avremo aiutato a dare alle comunità l’opportunità per creare un’energia, conveniente e pulita per le loro case, per le loro scuole e per le loro attività.
Thank you.
Grazie.
DB: Thank you.
DB: Grazie a te.
(Applause)
(Applausi)