David Biello: So tell me about ReNew2030.
Entonces, cuénteme acerca de ReNew2030.
Rebecca Colyer: David, ReNew2030 is a coalition of regional climate foundations, think tanks and NGOs working around the world to scale wind and solar. Why is this so important in the fight to protect our climate? Well, because the power sector is responsible for 50 percent of all the emissions we need to reduce before 2030. It needs to go first because we need it to electrify other sectors. We also need to make sure that the transition is fast. As well as first, it needs to go fast. We've got a window of just seven years. Seven years to see those exponential curves hit the roof.
David, ReNew2030 es una alianza de fundaciones, grupos expertos y ONGs regionales operando en el mundo para incrementar la energía eólica y solar. ¿Por qué esto es tan importante en la lucha para proteger el clima? Porque el sector energético es el responsable del 50 por ciento de las emisiones que necesitamos reducir antes de 2030. Es prioritario porque tiene que dar electricidad a otros sectores. También debemos asegurarnos de que la transición sea rápida. Además de prioritario, tiene que ser rápido. Tenemos una ventana de solo siete años. Siete años para ver que las curvas exponenciales tocan techo.
And it also needs to be fair. We need to make sure that the communities involved are consulted deeply on the siting of those renewable energy installations. We need to make sure that the supply chains and the transition minerals are equitably sourced. And we also need to make sure that precious finance flows to where it's needed most.
También tiene que ser justo. Debemos asegurarnos de consultar con las comunidades involucradas sobre la ubicación de estas instalaciones de energía renovable. Asegurarnos de que la cadena de suministro y los minerales de transición se consiguen equitativamente. También debemos asegurarnos de que esta financiación tan valiosa llegue a donde más se necesita.
So this is what ReNew2030 does. Powered by philanthropy, it takes the funds to the groups that need it most in the geographies where the transition needs the most in order to impact the power sector.
Así que esto es lo que hace ReNew203O. Impulsado por la filantropía, lleva los fondos a los grupos que más lo necesitan, en los lugares donde la transición más lo necesita para poder tener un impacto en el sector energético.
DB: So what are the obstacles then?
Entonces, ¿cuáles son los obstáculos?
RC: You'd think, with the phenomenal cost reductions we've seen in renewable energy, that this would just be a runaway success story. But that's not the case. There are all sorts of non-cost barriers that communities and societies need to work on.
Pensarás que con las increíbles reducciones de costes que hemos visto en las energías renovables esto sería la historia de un éxito arrollador. Pero no es el caso. Hay muchas barreras aparte del coste en las que las comunidades y sociedades deben trabajar.
Barriers such as lack of ambition, policy barriers, such as lack of investment, barriers such as slow permitting and planning, not just for wind and solar themselves, but also for the grids that we need to balance them reliably and securely. Barriers like misinformation. In the information wars we’ve been talking about, there are really serious problems about misinformation. And of course, skills for workers and a just transition.
Barreras como la falta de ambición, barreras políticas, como la falta de inversión, barreras como la lenta autorización y planificación, no solo para la mera energía eólica y solar sino también para red que necesitamos para equilibrarla de forma segura. Barreras como la desinformación. En las guerras de información de las que hablamos hay problemas muy serios de desinformación. Y, por supuesto, habilidades para los trabajadores y una transición justa.
So, David, ReNew2030, what it does is it supports groups and it does so with a set of levers. Levers that are tried and tested to help us work on the transition, policy and advocacy, to name just a few. Narrative building and storytelling. And we do that across the globe, in the geographies that have the highest emissions, and we support groups working on those barriers.
Por tanto, David, ReNew2023 apoya a los grupos y lo hace con un conjunto de palancas. Palancas que se han probado para ayudarnos a trabajar en la transición: Política y apoyo, para nombrar alguna. Crear una narrativa. Y eso hacemos por el todo mundo, en los lugares con las emisiones más altas, y apoyamos a los grupos que trabajan en estas barreras.
I want to tell you a little bit more about some of those groups. Sérgio Xavier works in the northeast of Brazil. And they're working to advocate for sustainable energy products. Abdou Ndour, he works in Senegal helping agricultural workers to access energy. Joojin Kim, he works in South Korea and he works on policy and finance. And one of my personal favorite partners that we support is Jeanette Gitobu. She helps female leaders and engineers to enter careers in the global wind industry. So that’s what ReNew2030 does. It helps bring the power of philanthropy to the groups that matter the most.
Quiero contarte algo más sobre estos grupos. Sérgio Xavier trabaja en el noreste de Brasil. Y trabajan en la defensa de productos de energías sostenibles. Abdou Ndour, trabaja en Senegal ayudando a los agricultores a acceder a la energía. Joojin Kim, trabaja en Corea del Sur en política y financiación. Y, personalmente, mi socia favorita a la que apoyamos, Jeanette Gitobu. Ayuda a mujeres líderes e ingenieras a comenzar su trayectoria en la industria eólica global. Así que esto es lo que hace ReNew2030. Ayuda acercando el poder de la filantropía a los grupos que más importan.
DB: That's amazing. But that also makes it sound like communities are maybe as important as national governments in this?
Es increíble. Pero suena a que ¿las comunidades quizás son tan importantes como los gobiernos nacionales en esto?
RC: That's right, David. I mean, for many years we've focused on national governments and they are critical, don't get me wrong, they're really, really important. But communities have incredible power to shape the power system of the future that we want to see. They can engage in community-owned energy, they can engage in local policy. They can engage in the workforce as part of a just transition. So communities are central to the thesis of ReNew2030.
Así es, David. Durante muchos años nos hemos enfocado en los gobiernos y son cruciales, no me malentiendas, son muy, muy importantes. Pero las comunidades tienen un poder increíble en la determinación del sistema de energías futuras que queremos ver. Ellos pueden dedicarse a la energía comunitaria, a la política local. Pueden dedicarse a la mano de obra como parte de la transición. Por tanto, las comunidades son centrales en la tesis de ReNew2030.
DB: OK, so, sounds great, but what makes you think that this collaborative approach will work? I mean, you've got lots of progress, but we need exponential change, as you said.
Vale, pues, suena genial, ¿pero qué te hace pensar que este enfoque cooperativo funcionará? A ver, habéis progresado mucho pero necesitamos un cambio exponencial, como tú has dicho.
RC: We do need exponential change, David. This is what worries me. So we have to collaborate between businesses, governments and civil society. And we've seen in countries like Uruguay, Denmark, Kenya, many others, that exponential growth is possible. So what ReNew2030 does is it works with a group of regional climate foundation leaders to bring the funding to the groups on the ground with the data they need, the tool kit of strategies and also the ability to convene together and talk and listen. And ReNew2030 is therefore the thing that gives me great hope that we can see exponential growth in the places that we need.
Sí que necesitamos un cambio exponencial, David. Eso es lo que me preocupa. Por ello, tenemos que colaborar empresas, gobiernos y sociedad civil. Y hemos visto en países como Uruguay, Dinamarca, Kenia, y muchos otros que el crecimiento exponencial es posible. Lo que hace ReNew2030 es trabajar con los líderes de fundaciones climáticas regionales para llevar la financiación a los grupos sobre el terreno con los datos que necesitan, el conjunto de estrategias y la habilidad de reunirnos, y hablar, y escuchar. Por tanto, ReNew2030 es lo que me da la esperanza de que podemos ver un cambio exponencial en los lugares que necesitamos.
DB: I love the sound of that. So when you succeed, what does the world of 2030 look like?
Me encanta como suena eso. Bueno y cuando lo consigáis, ¿cómo será el mundo de 2030?
RC: We actually need these groups to create disruptive change. Times five the installation of wind and solar that we have now by 2030, done in a just and equitable way. So my hope is that by 2030, the work that we do will have helped put us on a footing for a climate secure, safe future. It's 50 percent of all emissions we need to get at, remember. So this is very serious. And my hope is that at the same time, we will actually have created local jobs and clean air. And most importantly for me personally, is that we will have helped to give communities the opportunity to shape affordable, clean electricity for their homes and their schools and their businesses.
De verdad que necesitamos que esto grupos causen un cambio revolucionario. Cinco veces más instalaciones eólicas y solares que ahora, en 2030, hecho de manera justa. Así que mi esperanza es que en 2030, el trabajo que hacemos haya ayudado a construir la base para un clima seguro, un futuro seguro. Recuerda, hay que reducir el 50 por ciento de las emisiones. Esto es muy serio. Y, al mismo tiempo, mi esperanza es esa, habremos creado trabajos y aire limpio. Y lo más importante para mí, es que habremos dado a las comunidades la oportunidad de determinar una electricidad limpia y asequible para sus hogares y sus casa y sus empresas.
Thank you.
Gracias.
DB: Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)