[This talk is delivered in Spanish with consecutive English translation]
[Esta palestra é falada em espanhol com tradução simultânea em inglês]
(Rayma Suprani: Speaks Spanish)
Rayma Suprani: (em espanhol)
Cloe Shasha: When I was a little girl, I used to draw on all the walls of my house.
Tradutora: Quando eu era pequena costumava desenhar nas paredes da minha casa.
(RS: Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
CS: Until one day, my mother got angry and told me, "You can only draw on one wall. Don't draw on any others."
Até que um dia, a minha mãe zangou-se e disse-me: "Só podes desenhar numa parede. "Não desenhes em mais nenhuma."
(Laughter)
(Risos)
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
That was the first time I experienced an act of totalitarian censorship.
Esta foi a primeira vez que passei por um ato de censura totalitária.
(Laughter)
(Risos)
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
But a lack of freedom stimulates creativity and empowers it.
Mas a falta de liberdade estimula a criatividade e potencia-a ao infinito.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
Many years have passed since my childhood, but throughout my formal studies, I found myself drawing in the margins of my notebooks instead of paying attention to my professors. I studied journalism in college with the intention of expanding my communication and writing skills, but the only thing that I felt connected to in life was drawing.
Muitos anos passaram desde a minha infância. Durante os meus estudos, dava por mim a desenhar nas margens dos cadernos em vez de prestar atenção aos meus professores. Estudei jornalismo na universidade para expandir as minhas competências na comunicação e escrita, mas a única coisa a que me sentia ligada na vida era desenhar.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
I was born in a democracy, in a country called Venezuela, which is now a dictatorship.
Eu nasci numa democracia, num país chamado Venezuela, que é agora uma ditadura.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
For 19 years, I was the daily cartoonist for "El Universal," one of the biggest newspapers in Venezuela. I really enjoyed translating political and cultural current events into drawings.
Durante 19 anos, fui a caricaturista diária no "El Universal" um dos maiores jornais da Venezuela. Gostava imenso de traduzir acontecimentos políticos e culturais atuais em desenhos.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
In the year 2014, I got fired from my job at the newspaper over a cartoon that I drew alluding to the health care system in Venezuela. I drew a flat line of a heartbeat monitor, but I intentionally drew the heartbeat line in a way that resembled the signature of Hugo Chavez, the former president of Venezuela.
Em 2014, fui despedida do meu emprego no jornal por uma caricatura que desenhei que aludia ao sistema de saúde na Venezuela. Desenhei uma linha rasa num monitor de sinais vitais, mas de forma intencional desenhei-a de forma a assemelhar-se com a assinatura de Hugo Chávez, o antigo presidente da Venezuela.
(Laughter)
(Risos)
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
All of this happened after the newspaper was bought by an unknown company, and some of us suspect that it was the Venezuelan government who was behind that deal.
Tudo isto aconteceu após o jornal ser adquirido por uma empresa desconhecida. Alguns de nós suspeitam de que o governo venezuelano foi o responsável pelo negócio.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
My work as a cartoonist became more and more of a nuisance for the dictatorship. They have no tolerance for any freedom of expression or free thinking.
O meu trabalho como caricaturista tornou-se num incómodo para a ditadura. Não têm tolerância para qualquer forma de livre expressão ou pensamento livre.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
After I got fired, I started to feel unsafe in my own country. I received anonymous calls and death threats. I was mocked publicly on national television. I was eventually forced out of Venezuela, and I now live in Miami, Florida, where I am free to be my own editor for my work.
Após ser despedida, comecei a sentir-me insegura no meu próprio país. Recebia chamadas anónimas e ameaças de morte. Fui gozada publicamente na televisão estatal. Acabei por ser forçada a sair da Venezuela, e agora vivo em Miami, Flórida, onde sou livre de ser a própria editora do meu trabalho.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
A political cartoon is a barometer of freedom in a country. That's why dictators hate cartoonists and try to eradicate everything that involves humor as a mirror for social and political issues.
Uma caricatura política é o termómetro da liberdade num país. É por isso que os ditadores odeiam caricaturistas e tentam erradicar tudo que envolva humor como um espelho de assuntos sociais e políticos.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
A cartoon involves a delicate balance of ideas and drawings that reveal a hidden truth.
Uma caricatura é um jogo de ideias que se combinam com desenhos que revela uma verdade oculta.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
And a good cartoon is one that conveys a plot of a full-length movie in a single frame.
Uma boa caricatura transmite o enredo de um filme numa única imagem.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
A cartoon needs to communicate the core of a story with its precision. And when it succeeds, its message can have the effect of inoculating people with a dose of skepticism.
Uma caricatura tem de comunicar o essencial de uma história com precisão. E quando é bem sucedida, a sua mensagem pode ter o efeito de inocular nas pessoas uma dose de ceticismo.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
Cartoons are drawn from observation and analysis. They are inspired by muses of mythology, as well as classical, modern and paleolithic tales.
As caricaturas são criadas a partir de observação e análise. São inspiradas por musas mitológicas, assim como por contos clássicos, modernos e paleolíticos,
(Laughter)
(Risos)
When we are told that a modern-day emperor is wearing new clothes, cartoons reveal that the emperor just might still be naked.
Quando nos dizem que um Imperador moderno usa roupas novas, as caricaturas revelam que afinal o imperador vai nu.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
At one point in my career, I drew pigs and compared them with politicians and national guards who were responsible for stopping peaceful student demonstrations. One day, when I got back to my office, I had a letter on my desk.
A dada altura na minha carreira, desenhei porcos e comparei-os com políticos e guardas nacionais que eram os responsáveis por impedir manifestações pacíficas de estudantes. Um dia, quando voltava para o escritório, tinha uma carta na secretária.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
The letter was from the Venezuelan Swine Federation.
A carta era da Federação Suína Venezuelana.
(Laughter)
(Risos)
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
The letter said, "Please do not compare an animal as wonderful as a pig with politicians.
A carta dizia: "Por favor não compare um animal maravilhoso como o porco com políticos.
(Laughter)
(Risos)
Pigs are very friendly and noble, they can be a great mascot, they make good pets and they provide sustenance to us in the form of pork."
"Os porcos são amigáveis e nobres, "podem ser uma mascote incrível, dão bons animais de estimação "e alimentam generosamente muita gente."
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
I think they were absolutely right. I didn't draw any more pigs, but I did keep drawing politicians.
Penso que eles tinham toda a razão. Nunca mais desenhei porcos, mas continuei a desenhar políticos.
(Laughter)
(Risos)
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
A cartoon travels on an information highway, which seems like it has multiple lanes, but in reality, all of these lanes lead to a binary response of either positivity or rage. "I like it" or "I don't like it." Those are the only responses that govern democratic thinking on the internet.
Uma caricatura viaja numa autoestrada de informação, que parece ter várias faixas, mas, na realidade, todas essas faixas levam a uma reação binária entre a positividade e a fúria. "Eu gosto" ou "Eu não gosto." Estas são as únicas reações que governam o pensamento democrático na Internet.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
We have lost the space for nuanced debate, we have no time, so we simply respond with approval or disdain, and we let algorithms take over.
Perdemos o espaço para um debate variado, não temos tempo, por isso apenas reagimos com aprovação ou desdém, e deixamos os logaritmos tomar conta.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
But a cartoon is born from a space of deep, nuanced thinking. Creating a good cartoon involves repeated failures, draft after draft. And a cartoonist must shed their own taboos to spark a conversation, rather than a confrontation, through their work.
Mas uma caricatura nasce de um espaço de pensamento plural. Criar uma boa caricatura implica repetidos falhanços, rascunho atrás de rascunho. E um caricaturista tem de eliminar os seus tabus para iniciar uma conversa em vez de um confronto, através do seu trabalho.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
In the year 2013, President Chavez died, and I had to think about what to draw as the cartoon of the day at "El Universal." I was personally happy that he had passed away, because I thought that the end of his power would potentially bring our country closer to freedom and better times.
Em 2013, morreu o presidente Chávez, e eu tinha de pensar numa caricatura para esse dia no " El Universal." Pessoalmente estava feliz por ele ter falecido, porque pensava que o fim do seu poder poderia aproximar mais o nosso país da liberdade e tempos melhores.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
But there were many other people who were mourning the death of Chavez, so there was a divided sentiment in Venezuela. Some were celebrating, and others were crying at the loss of their leader.
Mas existiam muitas outras pessoas que estavam de luto pela sua morte, por isso existia uma divisão de sentimentos. Uns celebravam, e outros choravam a morte do seu líder.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
I felt stuck, I really didn't know what to draw in this historic moment. And I knew that I couldn't allow my happiness to seep into my work, that I should take the higher road and respect people's grief. So what could I draw?
Sentia-me encurralada, não sabia mesmo o que desenhar neste momento histórico. E não podia deixar a minha felicidade passar para o meu trabalho, tinha de fazer o mais correto e respeitar o luto das pessoas. O que poderia então desenhar?
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
I spent many hours drafting and throwing out papers. My editor called me and said everything was late for that day's newspaper and asked me when I'd be done. It was in the middle of the night that the idea came to me. And we then published a cartoon that represented a historical moment in time.
Passei muita horas a desenhar e a mandar fora rascunhos. O meu editor chamou-me e disse que estava tudo atrasado para o jornal desse dia e queria saber quando tinha o desenho. Já era de noite quando a ideia me surgiu. E publicámos uma caricatura que representava um momento histórico a tempo
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
A fallen king chess piece in red.
Um rei de xadrez vermelho tombado.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
A good cartoon has a lot of power. It can generate action and reaction. That's why a cartoonist must exercise their power responsibly, showcasing the truth and drawing without the fear of consequences.
Uma boa caricatura tem imenso poder. Pode gerar ação e reação. É por isso que um caricaturista deve exercer o seu poder com responsabilidade, mostrando a verdade e desenhando sem receio das consequências.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
Having an opinion has a cost, and in some countries, that cost is high.
Ter opiniões tem um custo e, nalguns países, esse custo é alto.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
In Venezuela, many young people have been killed for protesting peacefully. There are men and women who are stuck behind bars as political prisoners. So over the years, I've drawn the faces of imprisoned women, because I don't want them to be forgotten by the community.
Na Venezuela, muitos jovens foram mortos por protestarem pacificamente. Há homens e mulheres que estão atrás das barras como presos políticos. Por isso ao longo dos anos, tenho desenhado as faces de mulheres prisioneiras, para não serem esquecidas pela comunidade.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
This year at an event called El Foro Penal, which is a criminal forum where a group of lawyers do pro bono work for Venezuelan political prisoners, a young woman approached me and she said, "I was imprisoned, and then you drew my face and my story. It's because of that drawing that people knew who I was. Your cartoon helped me survive my days in prison. Thank you."
Este ano num evento chamado "El Foro Penal", que é um fórum criminal onde vários advogados fazem trabalho em pro bono para prisioneiros políticos venezuelanos, uma jovem abordou-me e disse-me, "Estive presa, "e você desenhou a minha face e a minha história. "Devido a esse desenho as pessoas souberam quem eu sou. "O seu desenho ajudou-me a sobreviver na prisão. "Obrigada."
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
This was a moment that meant a lot to me, because I had found a way to collaborate with the memories of my country and its people.
Este momento foi muito importante para mim, porque tinha descoberto uma forma de ajudar com as memórias do meu país e do seu povo.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
Last year, I started making drawings about immigration. I drew my own world, my fears, my suitcase, my roots and everything that I had to leave behind in Venezuela. I also drew my joy in the face of this new opportunity as an immigrant in the United States.
No ano passado, comecei a desenhar sobre imigração. Desenhei o meu mundo, os meus receios, a minha mala, as minhas raízes e tudo que deixei para trás na Venezuela. Desenhei também a minha alegria perante uma nova oportunidade como imigrante nos Estados Unidos.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
From there, I worked on a series of drawings that represented the experience and psychology of immigration.
Daí, criei uma série de desenhos que representam a experiência e a psicologia da imigração.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
Being an immigrant is like moving to another planet. At first, you don't understand anything about your new world. There are new codes, a new language and unfamiliar tools you need to learn how to use in order to adapt to your new life.
Ser um imigrante é como viajar para outro planeta. De início, não entendemos nada acerca do nosso novo mundo. Existem novos códigos, uma nova língua utensílios estranhos que precisamos de aprender a usar para podermos adaptar-nos a uma nova vida.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
Being an immigrant is the closest thing to being an astronaut who landed on the moon.
Ser um imigrante é o mais parecido que existe com um astronauta que aterrou na lua.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
Over time, that series of drawings became a traveling exhibition, called "I, Immigrant." And the exhibition traveled to multiple cities, including Miami, Houston, Madrid, Barcelona, and we're hoping for more places.
Com o tempo, essa série de desenhos tornou-se uma exposição itinerante, chamada "Eu, Imigrante." A exposição percorreu múltiplas cidades, incluindo Miami, Houston, Madrid, Barcelona, e esperamos que muitas mais.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
The show has become a meeting space for the diaspora, for people to gather and recognize their shared experiences of suffering that come with immigration.
A exposição tornou-se um ponto de encontro para a diáspora, para confraternizar e reconhecer as experiências partilhadas de sofrimento que advém da imigração.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
What I want these drawings to convey is that an immigrant is not a criminal. An immigrant is a person whose life has been broken. A person who has very likely been separated from their family under inhumane conditions. Who has been forced to leave their country in search of a better life.
O que quero que estes desenhos transmitam é que um imigrante não é um criminoso. Um imigrante é uma pessoa cuja vida foi quebrada, uma pessoa que, provavelmente, foi separada da sua família sob condições desumanas. Alguém que foi forçado a abandonar o seu país em busca de uma vida melhor.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
A drawing can be a synthesis of a place, a universe, a country or a society. It can also represent the inner workings of someone's mind. For me, drawing cartoons is a form of resistance.
Um desenho pode ser uma síntese de um lugar, um universo, um país ou uma sociedade. Pode também representar o interior da mente de alguém. Para mim, desenhar caricaturas é uma forma de resistência.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
A cartoon is like a Rosetta stone. If we throw it into outer space, a future alien would be able to know with certainty that in the past, we once had a civilized world with free thinking.
Uma caricatura é como um pedra de Roseta. Se a atirarmos para o espaço, no futuro um extraterrestre poderia saber com certeza que, no passado, tivemos uma civilização com pensamento livre.
(Speaks Spanish)
RS: (em espanhol)
That one wall that my mother gave me the freedom to draw on feels infinite. And it's for that reason that I am still drawing.
Aquela parede que a minha mãe me deu para desenhar parece infinita. E essa é a razão porque continuo a desenhar.
Thank you very much.
Muito obrigada.
(Cheers and applause)
(Aplausos)