[This talk is delivered in Spanish with consecutive English translation]
[הרצאה זו מובאת בספרדית עם תרגום רציף באנגלית]
(Rayma Suprani: Speaks Spanish)
(ריימה סופראני, מדברת בספרדית)
Cloe Shasha: When I was a little girl, I used to draw on all the walls of my house.
קלואי שאשה: כשהייתי ילדה, הייתי מציירת על כל הקירות בבית.
(RS: Speaks Spanish)
(ריימה סופראני מדברת בספרדית)
CS: Until one day, my mother got angry and told me, "You can only draw on one wall. Don't draw on any others."
ק"ש: עד שיום אחד אימי התרגזה ואמרה לי, "מותר לך לצייר רק על קיר אחד. "אל תציירי על שאר הקירות."
(Laughter)
(צחוק)
(Speaks Spanish)
(ריימה סופראני מדברת בספרדית)
That was the first time I experienced an act of totalitarian censorship.
זאת היתה ההתנסות הראשונה שלי בצנזורה רודנית.
(Laughter)
(צחוק)
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
But a lack of freedom stimulates creativity and empowers it.
אבל העדר חירות מעורר ומעודד יצירתיות.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
Many years have passed since my childhood, but throughout my formal studies, I found myself drawing in the margins of my notebooks instead of paying attention to my professors. I studied journalism in college with the intention of expanding my communication and writing skills, but the only thing that I felt connected to in life was drawing.
הרבה שנים עברו מאז ילדותי, אבל לאורך הלימודים הרשמיים שלי, מצאתי את עצמי מציירת על השוליים של מחברותי במקום לשים לב למרצים. למדתי עיתונאות במכללה. מתוך כוונה להרחיב את כישורי התקשורת והכתיבה שלי, אבל הדבר היחיד שאליו הרגשתי מחוברת היה הציור.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
I was born in a democracy, in a country called Venezuela, which is now a dictatorship.
נולדתי בדמוקרטיה, במדינה בשם ונצואלה, שהיא כיום רודנות.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
For 19 years, I was the daily cartoonist for "El Universal," one of the biggest newspapers in Venezuela. I really enjoyed translating political and cultural current events into drawings.
במשך 19 שנה ציירתי את הקריקטורה היומית ב"אל אוניברסל", אחד העיתונים הגדולים ביותר בוונצואלה. נהניתי מאד לתרגם אירועים אקטואליים בפוליטיקה ובתרבות - לציורים.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
In the year 2014, I got fired from my job at the newspaper over a cartoon that I drew alluding to the health care system in Venezuela. I drew a flat line of a heartbeat monitor, but I intentionally drew the heartbeat line in a way that resembled the signature of Hugo Chavez, the former president of Venezuela.
בשנת 2014, פוטרתי מעבודתי בעיתון בגלל קריקטורה שציירתי ושהתייחסה למערכת הבריאות בוונצואלה. ציירתי קו ישר של קוצב-לב אבל בכוונה ציירתי את הקו, כך שיזכיר את החתימה של הוגו צ'אבז, נשיא ונצואלה לשעבר.
(Laughter)
(צחוק)
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
All of this happened after the newspaper was bought by an unknown company, and some of us suspect that it was the Venezuelan government who was behind that deal.
כל זה קרה אחרי שהעיתון נרכש ע"י חברה אלמונית, וחלק מאיתנו חושדים שממשלת ונצואלה היא זו שעמדה מאחורי העסקה.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
My work as a cartoonist became more and more of a nuisance for the dictatorship. They have no tolerance for any freedom of expression or free thinking.
עבודתי כקריקטוריסטית הפכה יותר ויותר למטרד בעיני המשטר הרודני. אין להם שום סובלנות לכל צורה של חופש ביטוי או חשיבה
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
After I got fired, I started to feel unsafe in my own country. I received anonymous calls and death threats. I was mocked publicly on national television. I was eventually forced out of Venezuela, and I now live in Miami, Florida, where I am free to be my own editor for my work.
אחרי שפוטרתי, התחלתי לחוש חוסר-בטחון בארץ מולדתי. קיבלתי שיחות בעילום שם ואיומים ברצח. בטלוויזיה הלאומית לעגו לי בפומבי. בסופו של דבר הגלו אותי מוונצואלה, וכיום אני מתגוררת במיאמי שבפלורידה, ואני חופשיה להיות העורכת של העבודה שלי.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
A political cartoon is a barometer of freedom in a country. That's why dictators hate cartoonists and try to eradicate everything that involves humor as a mirror for social and political issues.
הקריקטורה הפוליטית היא ברומטר של החופש במדינה. ולכן רודנים שונאים קריקטוריסטים ומנסים למחוק כל דבר שמשתמש בהומור כדי לשקף נושאים חברתיים ופוליטיים.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
A cartoon involves a delicate balance of ideas and drawings that reveal a hidden truth.
בקריקטורה קיים איזון עדין בין רעיונות וציור שחושף איזו אמת נסתרת.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
And a good cartoon is one that conveys a plot of a full-length movie in a single frame.
וקריקטורה טובה היא זו שמביעה עלילה של סרט באורך מלא בתמונה יחידה.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
A cartoon needs to communicate the core of a story with its precision. And when it succeeds, its message can have the effect of inoculating people with a dose of skepticism.
קריקטורה צריכה לבטא את לב הסיפור במדויק. וכשהיא מצליחה בכך, למסר שלה עשוי לחסן אנשים במינון של ספקנות.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
Cartoons are drawn from observation and analysis. They are inspired by muses of mythology, as well as classical, modern and paleolithic tales.
ציור קריקטורות נעשה על בסיס התבוננות וניתוח. הקריקטורה שואבת השראה ממוזות מיתולוגיות, ומסיפורים קלסיים, מודרניים וגם מתקופת האבן.
(Laughter)
(צחוק)
When we are told that a modern-day emperor is wearing new clothes, cartoons reveal that the emperor just might still be naked.
כשמספרים לנו שמלך בן-זמננו לובש בגדים חדשים, הקריקטורה מגלה לנו שייתכן שהמלך בכל זאת עירום.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
At one point in my career, I drew pigs and compared them with politicians and national guards who were responsible for stopping peaceful student demonstrations. One day, when I got back to my office, I had a letter on my desk.
בקריירה שלי, ציירתי פעם חזירים והשוויתי אותם לפוליטיקאים ולחיילי המשמר הלאומי שהיו אחראיים לפיזור הפגנות סטודנטים שלוות. יום אחד, כשחזרתי למשרד שלי, מצאתי על שולחני מכתב.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
The letter was from the Venezuelan Swine Federation.
המכתב היה מאת איחוד מגדלי החזירים של ונצואלה.
(Laughter)
(צחוק)
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
The letter said, "Please do not compare an animal as wonderful as a pig with politicians.
במכתב נאמר: "בבקשה, אל תשווי לפוליטיקאים חיה נפלאה כמו חזיר.
(Laughter)
(צחוק)
Pigs are very friendly and noble, they can be a great mascot, they make good pets and they provide sustenance to us in the form of pork."
"החזיר הוא ידידותי ואציל, "הוא יכול לשמש קמיע נהדר, "חיית-מחמד מעולה והם מספקים מזון הכרחי לנו, בשר-חזיר."
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
I think they were absolutely right. I didn't draw any more pigs, but I did keep drawing politicians.
אני חושבת שהם צדקו לגמרי. מאז לא ציירתי חזירים, אבל המשכתי לצייר פוליטיקאים.
(Laughter)
(צחוק)
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
A cartoon travels on an information highway, which seems like it has multiple lanes, but in reality, all of these lanes lead to a binary response of either positivity or rage. "I like it" or "I don't like it." Those are the only responses that govern democratic thinking on the internet.
קריקטורה נעה באוטוסטרדת המידע, שנראית כאילו יש בה נתיבים רבים, אבל במציאות, כל הנתיבים האלה מובילים לתגובה בינארית: תגובה חיובית או זעם. "אני אוהב את זה" או "אני לא אוהב את זה". אלה התגובות היחידות שמושלות בחשיבה הדמוקרטית באינטרנט.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
We have lost the space for nuanced debate, we have no time, so we simply respond with approval or disdain, and we let algorithms take over.
איבדנו את המרחב לדון בדקויות, אין לנו זמן, ולכן אנו מגיבים פשוט בהסכמה או במיאוס, ואנחנו מניחים לאלגוריתמים להשתלט.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
But a cartoon is born from a space of deep, nuanced thinking. Creating a good cartoon involves repeated failures, draft after draft. And a cartoonist must shed their own taboos to spark a conversation, rather than a confrontation, through their work.
אבל הקריקטורות באות ממקום של חשיבה מעמיקה ובעלת דקויות. יצירה של קריקטורה טובה כרוכה בכשלונות חוזרים ונשנים, בטיוטה אחר טיוטה. והקריקטוריסט צריך גם להשתחרר מכל טאבו שיש לו כדי שיוכל לעורר שיח ולא עימות, באמצעות עבודתו.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
In the year 2013, President Chavez died, and I had to think about what to draw as the cartoon of the day at "El Universal." I was personally happy that he had passed away, because I thought that the end of his power would potentially bring our country closer to freedom and better times.
בשנת 2013 הנשיא צ'אבז מת, והיה עלי לחשוב איך לצייר את הקריקטורה היומית ב"אל אוניברסל". אישית, שמחתי שהוא נפטר, כי חשבתי שסוף שלטונו עשוי לקרב בארצנו את החירות והזמנים הטובים יותר.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
But there were many other people who were mourning the death of Chavez, so there was a divided sentiment in Venezuela. Some were celebrating, and others were crying at the loss of their leader.
אבל היו הרבה אנשים שהתאבלו על מותו של צ'אבז, והרגשות בוונצואלה היו מעורבים. היו שחגגו, בעוד אחרים בכו על אובדן מנהיגם.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
I felt stuck, I really didn't know what to draw in this historic moment. And I knew that I couldn't allow my happiness to seep into my work, that I should take the higher road and respect people's grief. So what could I draw?
הרגשתי תקועה, וממש לא ידעתי מה לצייר באותו רגע היסטורי. והיה לי ברור שאסור לי לתת לשמחה שלי לחלחל לתוך עבודתי, ושעלי להתעלות, ולכבד את יגונם של אנשים. אז מה אוכל לצייר?
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
I spent many hours drafting and throwing out papers. My editor called me and said everything was late for that day's newspaper and asked me when I'd be done. It was in the middle of the night that the idea came to me. And we then published a cartoon that represented a historical moment in time.
במשך שעות רבות ציירתי טיוטות וזרקתי המון דפים. העורך שלי זימן אותי אליו: "הכל מתאחר בעיתון של היום." והוא שאל מתי אסיים. רק באמצע הלילה היה לי רעיון. ואז פרסמנו קריקטורה שייצגה רגע היסטורי.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
A fallen king chess piece in red.
מלך שחמט מוטל באדום.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
A good cartoon has a lot of power. It can generate action and reaction. That's why a cartoonist must exercise their power responsibly, showcasing the truth and drawing without the fear of consequences.
לקריקטורה טובה יש המון עוצמה. היא מסוגלת לחולל פעולה ותגובה. ולכן הקריקטוריסטים צריכים להשתמש בכוחם בצורה אחראית, להציג לראווה את האמת ולצייר מבלי לחשוש מהתוצאות.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
Having an opinion has a cost, and in some countries, that cost is high.
להיות בעל דיעה פירושו לשלם מחיר, ובמדינות מסוימות, המחיר הזה גבוה.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
In Venezuela, many young people have been killed for protesting peacefully. There are men and women who are stuck behind bars as political prisoners. So over the years, I've drawn the faces of imprisoned women, because I don't want them to be forgotten by the community.
בוונצואלה, צעירים רבים נהרגו בהפגנות שלוות. יש גברים ונשים שתקועים מאחורי סורגים כאסירים פוליטיים. ובמשך השנים ציירתי את פניהן של אסירות כי אני לא רוצה שהקהילה תשכח אותן.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
This year at an event called El Foro Penal, which is a criminal forum where a group of lawyers do pro bono work for Venezuelan political prisoners, a young woman approached me and she said, "I was imprisoned, and then you drew my face and my story. It's because of that drawing that people knew who I was. Your cartoon helped me survive my days in prison. Thank you."
השנה, באירוע בשם "אל פורו פנאל", פורום פלילי שבו קבוצת עורכי דין עובדים בהתנדבות בשביל אסירים ונצואליים פוליטיים, צעירה אחת ניגשה אלי ואמרה, "הייתי בכלא, "ואת ציירת את פני ואת סיפורי. "והודות לציור ההוא אנשים ידעו מי אני. "הקריקטורה שלך עזרה לי לשרוד את הימים בכלא. "תודה."
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
This was a moment that meant a lot to me, because I had found a way to collaborate with the memories of my country and its people.
הרגע ההוא היה בשבילי משמעותי מאד, משום שמצאתי דרך לעבוד עם הזכרונות של ארצי ואנשיה. (ספרדית)
(Speaks Spanish)
Last year, I started making drawings about immigration. I drew my own world, my fears, my suitcase, my roots and everything that I had to leave behind in Venezuela. I also drew my joy in the face of this new opportunity as an immigrant in the United States.
בשנה שעברה התחלתי לצייר ציורים על הגירה. ציירתי את עולמי, את פחדי, את המזוודה שלי, את שורשי ואת כל מה שנאלצתי להשאיר בוונצואלה. ציירתי גם את השמחה שלי לנוכח ההזדמנות החדשה הזאת כמהגרת בארצות הברית.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
From there, I worked on a series of drawings that represented the experience and psychology of immigration.
אחר-כך עבדתי על סדרת ציורים שמייצגים את החוויה ואת ההיבט הנפשי של ההגירה.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
Being an immigrant is like moving to another planet. At first, you don't understand anything about your new world. There are new codes, a new language and unfamiliar tools you need to learn how to use in order to adapt to your new life.
להגר זה כמו לעבור לכוכב-לכת אחר. בהתחלה את לא מבינה כלום על העולם החדש שלך. הקודים שונים, השפה שונה ואת צריכה ללמוד להשתמש גם בכלים שונים כדי להסתגל לחייך החדשים.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
Being an immigrant is the closest thing to being an astronaut who landed on the moon.
להיות מהגרת זה הדבר הכי דומה לאסטרונאוטית שנחתה על הירח.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
Over time, that series of drawings became a traveling exhibition, called "I, Immigrant." And the exhibition traveled to multiple cities, including Miami, Houston, Madrid, Barcelona, and we're hoping for more places.
בהמשך, סדרת הציורים הפכה לתערוכה נודדת בשם "אני, מהגרת." התערוכה נדדה לערים רבות כולל מיאמי, יוסטון, מדריד, ברצלונה ואנו מקווים להגיע למקומות נוספים.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
The show has become a meeting space for the diaspora, for people to gather and recognize their shared experiences of suffering that come with immigration.
התערוכה הפכה למקום מפגש לגולים, לאנשים שנאספים ומזהים את חוויות הסבל המשותפות לכולם ושמתלוות להגירה.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
What I want these drawings to convey is that an immigrant is not a criminal. An immigrant is a person whose life has been broken. A person who has very likely been separated from their family under inhumane conditions. Who has been forced to leave their country in search of a better life.
אני רוצה שהציורים האלה יבטאו שלהיות מהגר איננו פשע. מהגר הוא אדם שחייו נהרסו. אדם שככל הנראה הופרד ממשפחתו בתנאים לא-אנושיים. שנאלץ לעזוב את ארצו ולחפש חיים טובים יותר.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
A drawing can be a synthesis of a place, a universe, a country or a society. It can also represent the inner workings of someone's mind. For me, drawing cartoons is a form of resistance.
ציור יכול להיות סינתזה של מקום יקום, ארץ או חברה. הוא גם יכול לייצג את אופן פעולת מוחו של מישהו. עבורי, ציור קריקטורות הוא צורה של מרי.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
A cartoon is like a Rosetta stone. If we throw it into outer space, a future alien would be able to know with certainty that in the past, we once had a civilized world with free thinking.
הקריקטורה היא כמו אבן רוזטה. אם נשליך אותה לחלל החיצון, חייזר יוכל בעתיד לדעת בוודאות שבעבר, היינו פעם עולם מתורבת עם מחשבה חופשית.
(Speaks Spanish)
(ספרדית)
That one wall that my mother gave me the freedom to draw on feels infinite. And it's for that reason that I am still drawing.
הקיר היחיד שאימי הרשתה לי לצייר עליו נראה אינסופי. ומסיבה זו אני ממשיכה לצייר.
Thank you very much.
תודה רבה לכם.
(Cheers and applause)
(מחיאות כפיים ותרועות)