Information technology grows in an exponential manner. It's not linear. And our intuition is linear. When we walked through the savanna a thousand years ago we made linear predictions where that animal would be, and that worked fine. It's hardwired in our brains. But the pace of exponential growth is really what describes information technologies. And it's not just computation. There is a big difference between linear and exponential growth. If I take 30 steps linearly -- one, two, three, four, five -- I get to 30. If I take 30 steps exponentially -- two, four, eight, 16 -- I get to a billion. It makes a huge difference. And that really describes information technology.
A tecnologia da informação cresce de forma exponencial. Não é linear. E a nossa intuição é linear. Quando entrámos na savana há mil anos, fizemos previsões lineares sobre onde estaria o animal, e acertámos. Está ligado ao nosso cérebro. É o ritmo de crescimento exponencial que caracteriza as tecnologias da informação. Não se trata apenas de cálculo. O crescimento linear é muito diferente do exponencial. Se eu der 30 passos de forma linear — um, dois, três, quatro, cinco — chego aos 30. Se eu der 30 passos de forma exponencial — 2, 4, 8, 16 — chego a mil milhões. É uma enorme diferença. Isto é o que descreve a tecnologia da informação.
When I was a student at MIT, we all shared one computer that took up a whole building. The computer in your cellphone today is a million times cheaper, a million times smaller, a thousand times more powerful. That's a billion-fold increase in capability per dollar that we've actually experienced since I was a student. And we're going to do it again in the next 25 years. Information technology progresses through a series of S-curves where each one is a different paradigm. So people say, "What's going to happen when Moore's Law comes to an end?" Which will happen around 2020. We'll then go to the next paradigm. And Moore's Law was not the first paradigm to bring exponential growth to computing. The exponential growth of computing started decades before Gordon Moore was even born. And it doesn't just apply to computation. It's really any technology where we can measure the underlying information properties.
Quando eu era estudante no MIT, havia um só computador que servia todo o edifício. O computador dos telemóveis modernos, é mil vezes mais barato, mil vezes mais pequeno e mil vezes mais poderoso. É um aumento de milhões em capacidade, por dólar, a que assistimos desde que eu era estudante. E que se vai repetir nos próximos 25 anos. As tecnologias da informação progridem por entre linhas curvas em que cada uma é um paradigma diferente. O que vai acontecer quando a Lei de Moore chegar ao fim? — o que vai acontecer por volta de 2020. Avançamos para o paradigma seguinte. A Lei de Moore não foi o primeiro paradigma a trazer o crescimento exponencial à informática. Este começou décadas antes do nascimento de Gordon Moore. E não se aplica apenas à computação. Em qualquer tecnologia podemos medir as propriedades informativas subjacentes.
Here we have 49 famous computers. I put them in a logarithmic graph. The logarithmic scale hides the scale of the increase, because this represents trillions-fold increase since the 1890 census. In 1950s they were shrinking vacuum tubes, making them smaller and smaller. They finally hit a wall; they couldn't shrink the vacuum tube any more and keep the vacuum. And that was the end of the shrinking of vacuum tubes, but it was not the end of the exponential growth of computing. We went to the fourth paradigm, transistors, and finally integrated circuits. When that comes to an end we'll go to the sixth paradigm; three-dimensional self-organizing molecular circuits.
Temos aqui 49 computadores conhecidos. Coloquei-os num gráfico logarítmico. A escala logarítmica esconde a escala do crescimento, porque isto representa um aumento de biliões desde o censo de 1890. Em 1950 encolhiam-se tubos de vácuo, tornando-os cada vez mais pequenos, até que chegaram ao limite. Não se podia diminuir mais o tubo de vácuo mantendo o vácuo. Acabou aí a redução de tubos de vácuo, mas não acabou o crescimento exponencial da informática. Passámos ao quarto paradigma, os transístores, e por fim o dos circuitos integrados. Quando este terminar, passamos ao sexto paradigma; circuitos moleculares tridimensionais auto-organizados.
But what's even more amazing, really, than this fantastic scale of progress, is that -- look at how predictable this is. I mean this went through thick and thin, through war and peace, through boom times and recessions. The Great Depression made not a dent in this exponential progression. We'll see the same thing in the economic recession we're having now. At least the exponential growth of information technology capability will continue unabated.
Mas o que é mais espantoso do que esta extraordinária escala de progresso, — vejam como é previsível. Isto passou por diferentes circunstâncias, por guerra e paz, prosperidade e recessões. A Grande Depressão não teve impacto nesta progressão exponencial. Vamos assistir à mesma situação na recessão económica em que estamos. Mas o crescimento exponencial da capacidade das tecnologias da informação continuará a bom ritmo.
And I just updated these graphs. Because I had them through 2002 in my book, "The Singularity is Near." So we updated them, so I could present it here, to 2007. And I was asked, "Well aren't you nervous? Maybe it kind of didn't stay on this exponential progression." I was a little nervous because maybe the data wouldn't be right, but I've done this now for 30 years, and it has stayed on this exponential progression.
Eu apenas atualizei estes gráficos. Tinha-os no ano de 2002, no meu livro "The Singularity is Near". Então atualizámo-los para 2007, para eu poder apresentá-los aqui. Perguntaram-me: "Não estás nervoso? "Talvez não se tenham mantido nesta progressão exponencial." Eu estava um bocado nervoso porque havia a possibilidade de os dados não estarem corretos, mas já faço isto há 30 anos, e têm-se mantido nesta progressão exponencial.
Look at this graph here.You could buy one transistor for a dollar in 1968. You can buy half a billion today, and they are actually better, because they are faster. But look at how predictable this is. And I'd say this knowledge is over-fitting to past data. I've been making these forward-looking predictions for about 30 years. And the cost of a transistor cycle, which is a measure of the price performance of electronics, comes down about every year. That's a 50 percent deflation rate. And it's also true of other examples, like DNA data or brain data. But we more than make up for that. We actually ship more than twice as much of every form of information technology. We've had 18 percent growth in constant dollars in every form of information technology for the last half-century, despite the fact that you can get twice as much of it each year.
Observem este gráfico. Podíamos comprar um transístor por um dólar em 1968. Hoje podemos comprar 500 milhões, e até são melhores, pois são mais rápidos. Mas vejam como é previsível. Eu diria que este conhecimento é desajustado para informações antigas. Já faço estas previsões do futuro há cerca de 30 anos. O custo de um ciclo de transístor, que avalia a relação preço/desempenho da eletrónica, regista uma descida anual. É uma taxa de deflação de 50%. Isto também se verifica noutros casos, como dados de ADN ou dados do cérebro. Mas nós compensamos isto largamente. Nós expedimos mais do dobro de tudo o que é tecnologia da informação. Nos últimos 50 anos, crescemos 18% em dólares em todas as formas de tecnologia da informação, apesar de conseguirmos o dobro todos os anos.
This is a completely different example. This is not Moore's Law. The amount of DNA data we've sequenced has doubled every year. The cost has come down by half every year. And this has been a smooth progression since the beginning of the genome project. And halfway through the project, skeptics said, "Well, this is not working out. You're halfway through the genome project and you've finished one percent of the project." But that was really right on schedule. Because if you double one percent seven more times, which is exactly what happened, you get 100 percent. And the project was finished on time.
Isto é um exemplo completamente diferente. Não é a Lei de Moore. A quantidade de dados de ADN que sequenciamos tem duplicado todos os anos. Os custos têm caído para metade, todos os anos. Tem sido um progresso gradual desde o início do projeto genoma. A meio do projeto, os céticos disseram: "Isto não está a funcionar. Estão a meio do projeto genoma e concluíram 1% do projeto." Mas estávamos dentro dos prazos. Isto porque, se duplicarmos 1% mais sete vezes — que foi o que aconteceu — dá 100%. E o projeto ficou concluído a tempo.
Communication technologies: 50 different ways to measure this, the number of bits being moved around, the size of the Internet. But this has progressed at an exponential pace. This is deeply democratizing. I wrote, over 20 years ago in "The Age of Intelligent Machines," when the Soviet Union was going strong, that it would be swept away by this growth of decentralized communication.
Tecnologias da comunicação: 50 formas diferentes de medir, o número de bits que circulam, o tamanho da Internet. Mas isto progrediu a um ritmo exponencial. É profundamente democratizante. Há mais de 20 anos, escrevi em "The Age of Intelligence Machines", quando a União Soviética ganhava força, que ela iria desaparecer por este crescimento da comunicação descentralizada.
And we will have plenty of computation as we go through the 21st century to do things like simulate regions of the human brain. But where will we get the software? Some critics say, "Oh, well software is stuck in the mud." But we are learning more and more about the human brain. Spatial resolution of brain scanning is doubling every year. The amount of data we're getting about the brain is doubling every year. And we're showing that we can actually turn this data into working models and simulations of brain regions.
No decurso do século XXI vamos ter bastante computação para fazer coisas como simular regiões do cérebro humano. Mas onde é que vamos buscar o <i>software</i>? Alguns críticos dizem: "O <i>software</i> está preso na lama". Mas aprendemos cada vez mais sobre o cérebro humano. A resolução espacial de um <i>scan</i> ao cérebro duplica anualmente. A informação sobre o cérebro duplica anualmente. Estamos a mostrar que podemos transformar esta informação em modelos de trabalho e simulações de partes do cérebro.
There is about 20 regions of the brain that have been modeled, simulated and tested: the auditory cortex, regions of the visual cortex; cerebellum, where we do our skill formation; slices of the cerebral cortex, where we do our rational thinking. And all of this has fueled an increase, very smooth and predictable, of productivity. We've gone from 30 dollars to 130 dollars in constant dollars in the value of an average hour of human labor, fueled by this information technology.
Já foram modeladas, simuladas e testadas cerca de 20 regiões do cérebro: o córtex auditivo, regiões do córtex visual; o cerebelo, onde temos a formação de competências; pedaços do córtex cerebral, onde se situa o pensamento racional. Tudo isto tem alimentado um crescimento da produtividade, muito suave e previsível. Passámos de 30 para 130 dólares em termos do valor em dólares de uma hora normal de trabalho humano, alimentado por esta tecnologia da informação.
And we're all concerned about energy and the environment. Well this is a logarithmic graph. This represents a smooth doubling, every two years, of the amount of solar energy we're creating, particularly as we're now applying nanotechnology, a form of information technology, to solar panels. And we're only eight doublings away from it meeting 100 percent of our energy needs. And there is 10 thousand times more sunlight than we need.
Estamos todos preocupados com a energia e o ambiente. Isto é um gráfico logarítmico. Representa um ligeiro duplicar, a cada dois anos, da quantidade de energia solar que criamos, em especial por estarmos a aplicar a nanotecnologia, uma forma de tecnologia da informação, aos painéis solares. Estamos só à distância de oito duplicações de atingirmos 100% das nossas necessidades energéticas. Temos 10 mil vezes mais luz solar do que aquela de que necessitamos.
We ultimately will merge with this technology. It's already very close to us. When I was a student it was across campus, now it's in our pockets. What used to take up a building now fits in our pockets. What now fits in our pockets would fit in a blood cell in 25 years. And we will begin to actually deeply influence our health and our intelligence, as we get closer and closer to this technology.
E, por fim, iremos fundir-nos com esta tecnologia. Está para breve. Quando era aluno, já a havia no <i>campus</i> universitário. Agora está no nosso bolso. O que antes ocupava um edifício, agora cabe no nosso bolso. O que agora cabe no nosso bolso, daqui a 25 anos será como uma célula sanguínea. E vamos começar a influenciar a nossa saúde e a nossa inteligência, à medida que ficamos mais perto desta tecnologia.
Based on that we are announcing, here at TED, in true TED tradition, Singularity University. It's a new university that's founded by Peter Diamandis, who is here in the audience, and myself. It's backed by NASA and Google, and other leaders in the high-tech and science community. And our goal was to assemble the leaders, both teachers and students, in these exponentially growing information technologies, and their application. But Larry Page made an impassioned speech at our organizing meeting, saying we should devote this study to actually addressing some of the major challenges facing humanity. And if we did that, then Google would back this. And so that's what we've done.
Com base nisso, anunciamos, aqui no TED, — é uma tradição TED — a Universidade Singularidade. É uma universidade nova fundada por Peter Diamandis, que está na audiência, e por mim. É apoiada pela NASA e pela Google, e outros líderes na comunidade científica e de alta tecnologia. O nosso objetivo era juntar os líderes, tanto professores como estudantes, nestas tecnologias da informação em crescimento exponencial, e na sua aplicação. Mas Larry Page fez um discurso apaixonado na nossa reunião de planeamento, em que disse que devíamos dedicar este estudo a alguns dos desafios mais significativos que a humanidade enfrenta. Se fizéssemos isso, a Google iria apoiar. Foi o que fizemos.
The last third of the nine-week intensive summer session will be devoted to a group project to address some major challenge of humanity. Like for example, applying the Internet, which is now ubiquitous, in the rural areas of China or in Africa, to bringing health information to developing areas of the world. And these projects will continue past these sessions, using collaborative interactive communication. All the intellectual property that is created and taught will be online and available, and developed online in a collaborative fashion.
O último terço da sessão de verão intensiva de 9 semanas será dedicado a um projeto de grupo que tratará alguns dos maiores desafios da humanidade. Por exemplo, usar a Internet, que está em todo o lado, nas zonas rurais da China ou em África, para facultar informações sobre saúde às zonas do mundo em desenvolvimento. Estes projetos vão continuar para além destas sessões, usando a comunicação interativa participativa. Toda a propriedade intelectual que é criada e ensinada estará disponível <i>online</i>, desenvolvida <i>online</i> de forma conjunta.
Here is our founding meeting. But this is being announced today. It will be permanently headquartered in Silicon Valley, at the NASA Ames research center. There are different programs for graduate students, for executives at different companies. The first six tracks here -- artificial intelligence, advanced computing technologies, biotechnology, nanotechnology -- are the different core areas of information technology. Then we are going to apply them to the other areas, like energy, ecology, policy law and ethics, entrepreneurship, so that people can bring these new technologies to the world.
Aqui é a nossa reunião inaugural. Isto é anunciado hoje. Terá sede permanente em Silicon Valley, no centro de pesquisa NASA Ames. Há diferentes programas para alunos licenciados, para executivos de diferentes empresas. Os primeiros seis tópicos aqui — inteligência artificial, tecnologias de computação avançadas, biotecnologia, nanotecnologia — são as diferentes áreas centrais da tecnologia da informação. Depois vamos aplicá-las às outras áreas, como a energia, a ecologia, a lei política e a ética, o empreendedorismo, de modo a que as pessoas possam trazer estas novas tecnologias para o mundo.
So we're very appreciative of the support we've gotten from both the intellectual leaders, the high-tech leaders, particularly Google and NASA. This is an exciting new venture. And we invite you to participate. Thank you very much. (Applause)
Estamos muito gratos pelo apoio que temos recebido dos líderes intelectuais e das altas tecnologias, em particular a Google e a NASA. É uma aventura emocionante. Convidamos-vos a participar. Muito obrigado. (Aplausos)