Corey Hajim: Are you there? Ray Dalio: Hi.
Corey Hajim: ¿Estás ahí? Ray Dalio: Hola.
CH: Thank you so much for being here, Ray.
CH: Muchas gracias por venir, Ray.
RD: Do you see me? CH: I see you.
RD: ¿Me ves? CH: Te veo.
You look great. Thank you so much for being here, we really appreciate it.
Se te ve genial. Muchísimas gracias por estar aquí, lo valoramos mucho.
RD: My pleasure.
RD: Es un placer.
CH: OK, so lay it on us, Ray, how bad is it, how worried should we be?
CH: Bueno, cuéntanos, Ray, ¿cuán grave es esto, cuán preocupados debemos estar?
RD: Well, I think you could look at this like a tsunami that's hit -- the virus itself and the social distancing. And then what are the consequences in terms of the wreckage, when you look at it? And I think you have to think of that as incomes and balance sheets, you know? So it was a tremendous income hit. And then the balance sheets losses. And who has what savings and so on. And then how is that dealt with. In order to understand that, you have to realize that there are these holes. These holes in income, and the holes in the balance sheets. And then you have to realize that there is the production of money and credit. And who produces that money and credit. OK, the money and credit comes in different flavors. There is US dollar money and credit. There is Euro-dollar money and credit. And so when you look at the world, and you're seeing it, you're seeing a situation that is the same as existed, really, in the 1930 to '45 period, in that now we're seeing the production of a lot of debt, a lot of borrowing by the government. We're seeing zero interest rates and not the traditional kind of monetary policy. But the producing of a lot of money and credit -- so the Federal Reserve is buying the Treasury's debt. And the Treasury is getting that money to, mostly, Americans, in some imperfect but remarkably large way.
RD: Bueno, creo que podemos ver esto como un tsunami, el virus en sí y el distanciamiento social. Y luego, ¿cuáles son las consecuencias en cuanto al daño, cuando lo analizamos? Y creo que tenemos que evaluarlo como ingresos y balances generales, ¿sabes? Entonces fue un golpe tremendo al ingreso. Y luego tenemos las pérdidas del balance. Y quiénes tenían cuáles ahorros y demás. Y luego cómo se trató ese tema. Para poder comprender eso, debemos darnos cuenta de que hay ciertos huecos. Estos huecos en los ingresos, y los huecos en los balances generales. Y luego debemos darnos cuenta de que existe la producción de dinero y crédito. Y de quién produce ese dinero y crédito. Bueno, el dinero y el crédito vienen en diferentes sabores. Está el dinero y el crédito en dólares estadounidenses y euro-dólares. Entonces, cuando observamos el mundo, y lo estamos viendo, estamos en una situación igual a la del período de 1930 a 1945, ya que actualmente vemos la producción de mucha deuda, muchos préstamos que pide el gobierno. Vemos tasas de interés a cero y no vemos un tipo de política monetaria tradicional. Pero la producción de mucho dinero y crédito, entonces la Reserva Federal está comprando la deuda del Tesoro. Y el Tesoro está acercando ese dinero a los estadounidenses, de una forma un tanto imperfecta pero muy destacable en su magnitud.
And the Europeans are doing the same in their way. That bank is a smaller bank, because the world lives with about 70 percent dollars, and only a small percent euro, and they will produce theirs for theirs, and there aren't many banks around the world. And so the rest of the world is going to have gaps, holes that won't be filled. So if you think about that and you say, "American printing of money and the borrowing will leave us with a lot of debt and monetization," that's something interesting to talk about, and we need to talk about that. Who will pay these bills, and how will that be shared, will be something we need to talk about. But you will know that you will get that money. And the Europeans will get their versions of that money. But we are in a new world. And that world is most similar to the 1930-45 world, and a lot of the world will not get that money in credit. So there will be a big differentiation as to which entities benefit and which entities don't. And there will be a big collaboration as to how we will deal with that bill and who will end up with what. A big question of wealth distribution, and all of that. So that's the big thing that's going to be happening.
Y los europeos están haciendo lo mismo a su manera. Ese banco es más pequeño, ya que el mundo vive con alrededor de un 70 % en dólares. y un bajo porcentaje de euros, y producirán lo suyo para los suyos, y no hay muchos bancos en todo el mundo. Entonces el resto del mundo va a tener brechas, huecos que no se llenarán. Por ende, si pensamos en eso y decimos, “La emisión estadounidense de dinero y los préstamos nos dejarán con mucha deuda y monetización”, ese es un tema interesante para debatir, y tenemos que charlar sobre eso. Quién va a pagar esas cuentas, y cómo se compartirá eso, será un tema que necesitamos tratar. Pero sabremos que obtendremos ese dinero. Y los europeos obtendrán sus propias versiones de ese dinero. Pero estamos en un nuevo mundo. Y ese mundo es muy similar al mundo entre 1930-1945, y gran parte del mundo no obtendrá ese dinero en crédito. Por ende, habrá una gran diferenciación respecto a cuáles entidades se benefician y cuáles no. Y habrá una gran colaboración con respecto al manejo de esa cuenta y quién se quedará con qué. Un gran interrogante de la distribución de riqueza, y todo eso. Entonces ese es el gran suceso que estará teniendo lugar.
CH: How confident are you that some of that collaboration can happen right now?
CH: ¿Cuán seguro estás de que parte de esa colaboración pueda ocurrir ahora mismo?
RD: We're now at one of those defining moments that I've seen repeatedly. The 1930-45 period, if you go back in history, there's nothing new to this. And it's a defining moment in terms of how people are with each other. So when you look at it, will people come together or, when it comes down to it, really, will there be a taking care of oneself and what does that define, and how will that go? That will be, I think, a defining moment. So I look at these histories.
RD: Ahora estamos en uno de esos momentos definitorios que he visto en repetidas ocasiones. El período de 1930-1945, si nos retrotraemos a la historia, esto no tiene nada nuevo. Y es un momento definitorio en cuanto a cómo se trata la gente entre sí. Entonces cuando observamos esto, ¿se unirá la gente o, cuando llegue la hora, en realidad habrá un cuidado individual y qué define eso, y qué resultados tendrá? Ese será, para mí, un momento definitorio Entonces observo estas historias.
If I can take a minute, I'd like to just paint a template for you that takes us, you know, over the last thousand years, the things that have happened over and over again. There was one pattern that I'd like to convey. May I take a moment and do that?
Si puedo tomar un minuto, me gustaría pintar un patrón para Uds. que nos lleva, ya sabes, a lo largo de los últimos mil años, a sucesos que ocurrieron una y otra vez. Había un patrón que me gustaría comentar. ¿Puedo tomarme un momento para eso?
CH: Absolutely.
CH: Absolutamente.
RD: There are four things that are the driving forces of our economy and our lifestyle and wealth. And the first and most powerful is productivity, which comes from people learning and inventing and doing things well, just as Marko [Russiver] described. OK? And it grows slowly. You know, one or two or three percent a year. It grows slowly, and it's not volatile, because knowledge isn't volatile. But it grows, and that raises our living standards over a period of time. Then there's the short-term debt cycle. The short-term debt cycle is, you know, recessions and expansions and booms and recessions -- that. They last about eight, ten years. And then there's a long-term debt cycle. And that long-term debt cycle, which goes on about once every 50 to 75 years, is when you begin a new type of money and a new type of credit. That began in 1945. The new world order at the end of World War II, and with the Bretton Woods monetary system, created a new monetary system in 1945, a new money. So they wiped out, pretty much, the old money, or they largely disposed of it, and they began anew. And that's the new world order, which was the American world order, and we have seen it, and still, 70 percent of the money and credit that exists in the economy is running by dollars, and what you have, traditionally, is the breakdown.
RD: Hay cuatro elementos que son los motores de nuestra economía y nuestro estilo de vida y riqueza. Y el primer y más poderoso elemento es la productividad, que viene de personas que aprenden e inventan y hacen las cosas bien, como lo describió Marko [Russiver]. ¿Se entiende? Y crece lentamente. Ya sabes, 1 % o 2 % o 3 % al año. Crece lentamente, y no es volátil, ya que el conocimiento no es volátil. Pero crece, y eso eleva nuestros estándares de vida con el tiempo. Y está el ciclo de deuda de corto plazo. Este ciclo es el conjunto de recesiones y expansiones y auges y recesiones, eso. Duran alrededor de 8 o 10 años. Y luego está el de largo plazo. Y ese ciclo de deuda de largo plazo, que ocurre más o menos cada 50 a 75 años, es cuando empezamos a tener un nuevo tipo de dinero y crédito. Eso comenzó en 1945. El nuevo orden mundial al final de la Segunda Guerra Mundial, y con el sistema monetario de Bretton Woods, creó un nuevo sistema monetario en 1945, un nuevo dinero. Entonces erradicaron del viejo dinero, o se deshicieron de la mayoría, y comenzaron de nuevo. Y ese es el nuevo orden mundial que era el orden mundial estadounidense, y lo hemos visto, y aun así, 70 % del dinero y del crédito que existe en la economía se maneja en dólares, y lo que tenemos, por lo general, es el colapso.
And then the fourth influence is politics. And politics is largely how we deal with each other. And there's internal politics, and there's external politics. The internal politics is, how do you deal with the wealth gap? How do you deal with the values gap? Do you have a common mission? Do we have an American dream that we can agree on and that we're pursuing that together, or do you fight over wealth, and so on. And so when you look at history, that's what revolutions are in their various ways. And there's always a revolution in one of these. Sometimes those are peaceful revolutions and sometimes they are disruptive. But it's a wealth shift that needs to take place. Roosevelt shifted policies and changed taxes and so on in that way. And then in other countries, there was the turning over democracy. Hitler came to power because of that gap. So how people deal with each other internally.
Y la cuarta influencia es la política. Y la política es en gran parte el modo en que nos tratamos entre sí. Y está la política interna, y la política externa. La política interna consiste en: ¿Cómo tratamos la brecha de riqueza? ¿Cómo abordamos la brecha de valores? ¿Tenemos una misión en común? ¿Tenemos un sueño estadounidense en donde podamos coincidir y que estemos siguiendo juntos o luchamos por la riqueza y demás? Entonces cuando observamos la historia, eso es lo que son las revoluciones en sus muchas formas. Y siempre hay una revolución en una de estas. A veces esas revoluciones son pacíficas y a veces son disruptivas. Pero es un desplazamiento de riqueza que tiene que ocurrir. Roosevelt cambió las políticas y modificó los impuestos y demás de esa forma. Y luego en otros países, se produjo la entrega de la democracia. Hitler llegó al poder debido a esa brecha. Entonces, es cómo se trata la gente a nivel interno.
There's also external politics, so that politics means between countries. And you have a situation when there's a rising power challenging existing power. There is competition, and there is a risk of war. And so how they deal with each other. Whether there's a greater good, or whether they are fighting with each other is the defining moment.
Además está la política externa, que es la política entre países. Y tenemos una situación donde hay un poder en ascenso desafiando al poder existente. Existe una competencia, y hay un riesgo de guerra. Y entonces es cómo se tratan entre sí. Si hay un bien común, o si están luchando entre sí, es el momento definitorio.
There are always stress tests, these big stress tests that come along once every 75 years. And when they happen -- And this is a stress test. And I think that what you're going to see is how we deal with each other. There's enough wealth to go around. But what do you do when you're outside the ring of support? Let's say of the US dollar. And what is that going to be like for those entities? Or if you're within the ring of support, how will that bill be divided? And how will we be with each other? I think we're going to have to reconsider who has what, what is it about education, and so on. So that's what we're in, I think.
Siempre hay pruebas de estrés, estas grandes pruebas de estrés que llegan una vez cada 75 años. Y cuando suceden, estas son una prueba de estrés. Y creo que lo que vamos a ver es cómo nos tratamos los unos a los otros. Hay suficiente riqueza para todos. ¿Pero qué hace uno cuando está fuera del círculo de apoyo? Hablemos del dólar estadounidense. ¿Y cómo va a ser esta situación para esas entidades? O si uno se encuentra dentro del círculo de apoyo, ¿cómo se dividirá esa cuenta? ¿Y cómo nos trataremos entre nosotros? Creo que tendremos que reconsiderar quién tiene qué, de qué trata la educación, etcétera. Creo que esa es nuestra situación actual.
CH: And I want to get to -- because you've written extensively about how capitalism needs to change, and some of the things that we should be thinking about and doing, and I want to definitely get to that a little bit later on, but I am curious right now, just from a practical level, do you think that we're headed into a global depression?
CH: Y quiero llegar a, porque has escrito mucho sobre cómo el capitalismo debe cambiar, y algunas de las cosas que deberíamos considerar y hacer, y definitivamente quiero hablar un poco más de eso luego, pero me da curiosidad ahora, desde el punto de vista práctico, ¿opinas que estamos dirigiéndonos hacia una depresión global?
RD: Yes, but I want to be careful about what I use -- the word.
RD: Sí, pero quiero ser precavido sobre el uso de la palabra.
CH: Absolutely.
CH: Por supuesto.
RD: To be technical. The word is an evocative word. And it can be scary and so on. So what do you mean by a "depression," OK? Something like happened in the 1930s, so just to repeat: 1929 to 1932, there was a fall in the economy. And double-digit unemployment rates. And a magnitude of fall in the economy, like, about 10 percent. Do I think we're in that? Yes. How was that dealt with, 1933? What they did is they printed a lot of money. And the government came out with the same type of programs that we're having now. Yes, OK, same thing. Interest rates hit zero. Same thing, OK, same dynamics. And then, there is -- That money causes an expansion from that point. How long does it take for the stock market to exceed its highs? Or how long does it take for the economy to exceed its former highs? A long time. OK. Do I think that's what we're in? Yes, that's what we're in. We've seen that happen repeatedly in history. Saw it many, many times; it's just the most recent one. And there's a structure to that. So yes, this is not a recession. This is a breakdown, an operation that I'm just describing in terms of how it's dealt with, the production of money and credit and all of that. That's what we're in.
RD: Para hablar de forma técnica. La palabra es evocativa. Y puede ser escalofriante y demás. Entonces, ¿qué queremos decir con “depresión”? Algo como lo sucedido en la década de 1930 solo para repetir: entre 1929 y 1932, hubo una caída en la economía. Y tasas de desempleo de dos cifras. Y una magnitud de la caída económica de alrededor del 10%. ¿Crees que estamos en eso? Sí. ¿Cómo se abordó eso en 1933? Lo que hicieron fue emitir mucho dinero. Y el gobierno implementó los mismos tipos de programas que tenemos ahora. Sí, OK, la misma situación. Las tasas de interés llegaron a cero. La misma situación, la misma dinámica. Y luego tenemos... Ese dinero genera una expansión a partir de ese momento. ¿Cuánto tiempo tarda la Bolsa en superar sus picos? ¿O cuánto tarda la economía en superar sus máximos anteriores? Mucho tiempo. Bueno. ¿Opino que estamos así? Sí, estamos así. Hemos visto esto repetirse muchas veces en la historia. Lo vimos muchísimas veces; esta es solo la más reciente. Y eso tiene una estructura. Entonces sí, esto no es una recesión. Esto es un colapso, una operación que solo estoy describiendo respecto a cómo se aborda, la producción de dinero y crédito y todo eso. Y esa es nuestra situación.
CH: And so you've talked about, there are sort of four levers to recovery after a depression: cutting spending, also known as austerity; debt restructuring, or forgiveness; redistribution of wealth through taxes, potentially; and printing of money, some of these things you've mentioned. Will those things get us out of this situation, since, as you feel, it's happened before? But how would you think about balancing these tools right now?
CH: y tú hablaste sobre que hay cuatro palancas para recuperarse luego de una depresión: recortar gastos, conocido como austeridad; reestructurar la deuda, o perdonar; redistribución de la riqueza a través de los impuestos, potencialmente; y emitir dinero, algunas de estas cosas las has mencionado. ¿Esas cosas nos sacarán de esta situación, ya que, según tú, ya ha sucedido antes? Pero, ¿cómo considerarías equilibrar estas herramientas ahora?
RD: Yeah, those are the tools since eternity, basically, since recorded history. Those are the ones that operated, and I think what you're going to see is a combination you're seeing, of printing money and redistribution. And I think it will last ... These things happen pretty quickly, they last maybe a couple or three years in terms of that process. And then you have a rebuilding. And they're dealt with with creativity. The greatest force, through time, is inventiveness, human inventiveness, adaptability. So you're going to see these restructurings happen, and you're going to see the kind of inventiveness that you just saw from Marko, OK? And it's the power of that adaptation that is the greatest power.
RD: Sí, esas son las herramientas desde siempre, básicamente, desde el inicio de la historia. Esas son las que se utilizan, y creo que lo que vamos a ver es la combinación que estamos viendo, de emisión de dinero y redistribución. Y creo que durará... Estas cosas ocurren con rapidez, duran quizás dos o tres años en cuanto a ese proceso. Y luego tenemos una reconstrucción. Y se las trata con creatividad. La mayor fuerza, a lo largo del tiempo, es la inventiva, la inventiva humana, adaptabilidad. Entonces veremos estas reestructuraciones, y veremos el tipo de inventiva que acabamos de ver con Marko. Y el poder de la adaptación es el que constituye el mayor poder.
I did a study, which is on LinkedIn if anyone wants to see it, and it goes back 500 years. And it shows real GDP. In other words, the economic activity going back there. And there's a line. And you don't see these depressions, as we're calling them, even on that line that barely wiggles. When you go into it and you look at that piece, that's what it looks like. GDP falls 10 percent, unemployment goes up, and it passes. And because the greatest force is the force of adaptation and inventiveness, if we can operate well together. So that's what I think it's going to look like over this period of time. It will pass, the world will be very different, there will be a new world order, but it will pass, and we'll be inventive, because what we're dealing with now is just money and credit.
Llevé adelante un estudio, que está en LinkedIn por si quieren verlo, y se remonta a 500 años atrás. Y muestra el PBI real. En otras palabras, la actividad económica de ese momento. Y hay una línea. Y no vemos estas depresiones, como las estamos llamando, incluso en esa línea que apenas se mueve. Cuando ingresamos y vemos esa pieza, ese es su aspecto. El PBI cae 10%, el desempleo sube, y pasa. Y debido a que la fuerza máxima es la fuerza de adaptación y la inventiva, si podemos trabajar bien juntos. Entonces así creo que será la situación a lo largo de este tiempo. Esto pasará, el mundo será muy diferente, habrá un nuevo orden mundial, pero pasará, y seremos ingeniosos, porque lo que estamos tratando es solo dinero y crédito.
Money and credit is just digital. I mean, there's no -- There is real good services, you know, those are real. But everything else is just accounting. And so when you change the digits, and you work those things out, and you work yourself through, that takes, you know, a couple of years at most, kind of. And then you come back into a restructured environment. And it could be said that it is really healthy in many ways. Because it is a stress test. Because if you look at history, people have gotten -- sometimes they get weaker, or they're not prepared in many ways. Weaker in terms of, maybe they don't build enough savings and they operate that, or maybe they emphasize luxuries over necessities. It's a reorienting type of experience that, in many ways, makes us healthy. Even appreciating the basics of life.
El dinero y el crédito son solo digitales. Es decir, no hay, hay buenos servicios reales, ya saben, esos son reales. Pero todo el resto es solo contabilidad. Y entonces cuando modificamos los dígitos, y resolvemos esos aspectos, y nos abrimos paso, eso toma, ya saben, un par de años como mucho, más o menos. Y luego regresamos a un entorno reestructurado. Y se podría decir que es realmente sano en muchos modos. Porque es una prueba de estrés. Porque si observamos la historia, la gente se ha vuelto, a veces se vuelven más débiles, o no están preparadas en muchas formas. Más débiles respecto a que, quizás no generan suficientes ahorros y se manejan así, o quizás priorizan lujos por sobre sus necesidades. Es un tipo de experiencia reorientativa que, en muchas maneras, nos vuelve sanos. Incluso apreciar lo básico de la vida.
Chris Anderson: Ray, just popping in here with a couple of questions from our online audience. I mean, the main question early on was just, how difficult do you think the days ahead are for the economy. And you've answered that very vigorously. Like, using that word, "depression," that's a very strong word. Tell me if I have this right -- it feels to me like what you just said there is stronger than most people in the market seem to believe. The market is behaving as if, you know, we've had the bad news, and it sort of, kind of wants to come back and a lot of people seem to think that within, I don't know, a year, we'll kind of be back where we are. You're saying, no, it's going to take longer. Does that imply that there is basically sort of some systemic shots that the market hasn't yet fully seen, perhaps to do with the inability of some players to handle the extreme levels of debt that are piling up right now, as people can't work?
Chris Anderson: Ray, aparezco un momento con un par de preguntas de la audiencia en línea. La mayor pregunta inicial, era solo cuán difícil crees que será el futuro de la economía. Y la has respondido con mucho vigor. Como el uso de la palabra “depresión”, esa es una palabra muy fuerte. Dime si estoy en lo cierto, me da la sensación de que lo que acabas de decir es más fuerte que lo que parece creer la mayoría de la gente en el mercado. El mercado se está comportando como si, ya sabes, hemos recibido malas noticias, y de cierto modo, quiere regresar y muchos parecen creer que dentro de, no sé, un año, volveremos a estar en donde estamos. Tú estás diciendo, no, llevará más tiempo. ¿Eso implica que básicamente existen determinados disparos sistémicos que el mercado no ha visto del todo, quizás relacionados con la incapacidad de algunos actores para manejar niveles extremos de deuda que están acumulándose, ya que la gente no puede trabajar?
RD: Yeah, I can't speak for what everybody's thinking out there, you know, the markets are off, depending on what market and depending on what country you're in, you know, something in the vicinity of 25 to 45 or 50 percent, depending what currency you're managing. And so if you're talking about emerging markets, they're worse, because they're not going to get as much, and so on.
RD: Sí, no puedo hablar sobre lo que piensan todos allá afuera, ya saben, los mercados están afectados, dependiendo del mercado y el país en el que estamos, ya saben, en el rango de 25 % al 45 % o 50 %, dependiendo de la moneda que estén usando. Y si hablamos sobre los mercados emergentes, están peor, porque no van a obtener tanto, y demás.
I can describe what I see, OK? We see something like 20 trillion dollars of losses. OK, we see -- If you work that through, and you say you don't have money, and you don't have credit, your business can fail. You know this, we see this all around us. So there can be failures when there can't be payments. And so the question is, who gets what check to make those payments and get past it, but we're going to have a giant restructuring of the IOUs and we're going to work out. When hospitals can go broke -- because this is terribly costly for hospitals, and they will not fully recover their losses, hospitals will go broke, even though we know that they need them. So you have to go entity by entity through this. And then you'll go through the process of who will pay. So this is not -- You know, some people mistake this as -- There is a virus, and the virus may come and go, OK? Maybe we never see it again. I don't think that's likely, but people tell me, but who knows. But if it never came back again, there will be those who are broke and who will have loss of income. We're going to change how we operate, in a way. The supply lines are going to change. In other words, self-sufficiency. What is self-sufficiency now going to mean? Do we have enough of this and that? We're going to restructure our economy. And restructure the financial system in ways that mean we are not going to go back to the way it was.
Puedo describir lo que veo, ¿no? Vemos algo parecido a pérdidas de USD 20 billones. De acuerdo, vemos... Si trabajamos sobre eso, y decimos que no tenemos dinero, y no tenemos crédito, nuestro negocio puede quebrar. Esto lo sabemos, lo vemos en todos lados. Entonces pueden haber quiebras cuando no puedan hacerse los pagos. Y entonces la pregunta es, quién se recibe cuál cuenta para hacer esos pagos y superarlo, pero vamos a tener una reestructuración gigante de los pagarés y vamos a hacer un esfuerzo. Cuando los hospitales quiebran, porque esto constituye un costo terrible para los hospitales, y no recuperarán el total de sus pérdidas, los hospitales quebrarán, aunque sabemos que son necesarios. Entonces tenemos que evaluar cada entidad en este proceso. Y luego atravesaremos el proceso de quién pagará. Entonces esto no es, ya saben, algunos confunden esto... Hay un virus, y el virus podrá ir y venir, ¿no? Quizás no lo veamos más. No creo que eso sea probable, pero la gente me lo dice, pero quién sabe. Pero si nunca volviera, estarán aquellos que son pobres y aquellos con pérdidas en sus ingresos. Cambiaremos el modo en que operamos, de cierta forma. Las líneas de suministro se modificarán. En otras palabras, autosuficiencia. ¿Qué significará ahora la autosuficiencia? ¿Tenemos suficiente de esto y eso? Reestructuraremos nuestra economía. Y reestructuraremos el sistema financiero en modos que implican que no volveremos a cómo era antes.
CA: So do you see systemic threats to the financial industry as great or greater than happened in 2008?
CA: Entonces, ¿ves las amenazas sistémicas a la industria financiera como iguales o mayores que las del 2008?
RD: Yeah, this is bigger than what happened in 2008. I'll distinguish it. In 2008, we had banks. It's the same thing, meaning, you have a certain amount of leverage, things go down, too much leverage means you're broke, in accounting terms. So then you look around and you say, who are the systemically important entities that you don't want to go broke? Because, do you want to lose those banks at this time? And then you can make up money and make up credit and you can keep them alive in some way, and you did it with banks, and through the banks, there were the mortgages, and that's what it looked like. This is more complex than that, because there are the banks, and then there are those, all of those that are beyond banks. All the little businesses, all of those in all the different places that are beyond it. And it's a bigger crisis. And we have a less effective monetary policy, because interest rates declines have reached their limit. And just buying financial assets by the central bank and buying the normal financial assets won't work. They have to buy the debt of the government and the government, or the many governments, have to be effective in getting buying power and production to those who need it around the world.
RD: Sí, esto es más grande que lo que sucedió en 2008. Lo diferenciaré. En 2008, teníamos bancos. Es lo mismo, es decir, tenemos un poco de apalancamiento, las cosas bajan, mucho apalancamiento significa que quebramos, en términos contables. Entonces cuando observamos y decimos, ¿cuáles son las entidades importantes del sistema que no queremos que quiebren? Porque, ¿queremos perder esos bancos en este momento? Y luego podemos crear dinero y crédito y mantenerlos con vida de algún modo, y lo hicimos con bancos, y a través de los bancos, había hipotecas y así era la situación. Esto es más complejo que eso, porque están los bancos, y luego están todos aquellos que están más allá de los bancos. Todos las pequeñas empresas, todos ellos en todos los diferentes lugares que están más allá de esto. Y es una crisis más grande. Y tenemos una política monetaria más ineficaz, ya que las caídas de las tasas de interés han alcanzado su límite. Y solo comprar activos financieros del banco central y comprar los activos financieros normales no funcionará. Tienen que comprar la deuda del gobierno y el gobierno, o los muchos gobiernos, tienen que ser eficientes a la hora de entregar poder de compra y producción a quienes lo necesitan en todo el mundo.
CA: I have one last question, and then I'll be back at the end of the hour, Corey, and it's back to you. So, given how bleak that is, people are asking, what kinds of industries, organizations, companies have the best prospects of thriving, going forward?
CA: Tengo una última pregunta y luego volveré al final de la hora, Corey, y volvemos contigo. Debido a este panorama sombrío, la gente se pregunta, ¿qué clase de industrias, organizaciones y empresas tienen las mejores posibilidades de prosperar de cara al futuro?
RD: Well, you see, that's the beauty of it. There are two types, basically. There are those that are stable, meat-and-potatoes, not-leverage kind of companies, you know, the Campbell soup equivalent, you know, everybody's going to use them all the time, kind of thing. And then, there are the innovators. The innovators like, we're talking about Marko. You had Marko on before. And that new innovation, those who can adapt well and innovate well, and don't have balance sheet problems, in other words, they have strong balance sheets so they're going to be able to play the game without having that. They will be great winners. And so there's always new inventions, new creativity, that is the new adaptation that becomes a company and an entrepreneur. And they're going to do great, plus the stuff that we're always going to need. Those are the things that are going to do great.
RD: Bueno, ya ves, eso es lo maravilloso de esto. Hay dos clases, básicamente. Están aquellas que son estables, empresas que producen carne y papas, que no son de la clase con apalancamiento, esto es, el equivalente a la sopa Campbell ya sabes, todos van a consumir siempre de esta clase de empresas. Y luego, están los innovadores. Los innovadores como, estamos hablando de Marko. Ya han entrevistado a Marko. Y con esa nueva innovación, aquellos que son buenos en adaptarse e innovar, y no tienen problemas del balance general, en otras palabras, tienen balances sólidos entonces podrán participar en el juego sin tener eso. Serán grandes ganadores. Y siempre hay nuevas invenciones, nueva creatividad, esa es la nueva adaptación que se convierte en una empresa y un empresario. Y les irá excelente, más todas las cosas que siempre necesitaremos. Esas son las cosas a las que les irá fantástico.
CA: Thank you, Ray. Corey.
CA: Gracias, Ray. Corey.
CH: Thank you, Chris. So I guess I'd like to stay with the market for a minute. Obviously, it's something that interests so many people. The state of the market doesn't always correlate with what's going on in the economy. And the market and its players have changed so much over the past, you know, 70 years or so, 70, 90 years. So many more algorithms, and machines and passive investing. And how do you think that affects how the market is behaving right now, how it's going to recover over the next, you know, few years, as the economy recovers?
CH: Gracias, Chris. Me gustaría quedarme en el tema del mercado un minuto. Por supuesto, es algo que le interesa a muchísima gente. El estado del mercado no siempre guarda relación con lo que está sucediendo en la economía. Y el mercado y sus actores han cambiado tanto en los últimos, ya sabes, 70 años, 70, 90 años. Muchos más algoritmos, y máquinas e inversión pasiva. ¿Y cómo crees que eso afecta el comportamiento actual del mercado, cómo va a recuperarse en los próximos años, a medida que se recupera la economía?
RD: The basic fundamentals of money credit crisis, who has what income, who has what expenses, who has what balance sheet, and how do we deal with money and credit -- those things, which people often lose sight of, because they happen only once in one's lifetime. This period, you have to go back to the 1930s as the last period. Those fundamentals of what a bank is, and the associated process, have existed all through time. Then it's, like, technology changes. Technology evolves. And so the capacity to take one's thinking and to put them in algorithms -- we've been doing this for 25 years. The way we operate is to take a principle, "How would I deal with that situation," and write it down, put it into an algorithm, and then, because the capacity to think has been radically enhanced, because the human mind has a capacity problem. It's unique in inventing. But it can only process so much in so [much] time. So when worked in partnership with the computer, which has the capacity to take that thinking and replicate it and do all of that leverage thinking, and thinking in advanced way, that is the advancement of our time. And so you're seeing that. So when you think algorithmic, you know, you've got to break it down as to what it is. Is it sensible cause-effect relationships that are being dealt with? It all comes back to "Do you have understanding, and are you successfully betting on a cause-effect relationship?" Because that's the only way you're going to make money. But the computer can do it, process that thing, in a much more advanced way. So that's what's going on. There will be people who will make the mistake of just applying machine learning to the markets. And that generally won't work because of certain things.
RD: Los principios básicos de la crisis del dinero y el crédito, quién tiene cuáles ingresos, quién tiene qué gastos, quién tiene cuál balance general, y cómo manejamos el dinero y el crédito, esos aspectos, que la gente suele perder de vista, ya que suceden solo una vez en la vida de uno. Este período, tenemos que volver a la década de 1930 como el último período. Esos principios de lo que es un banco, y el proceso asociado, han existido a lo largo de la historia. Luego, la tecnología cambia. La tecnología evoluciona. Y por ende la capacidad de colocar nuestro razonamiento en algoritmos, estamos haciendo esto hace 25 años. Nuestro método es tomar un principio, “Cómo abordaría esa situación”, y lo escribimos, lo colocamos en un algoritmo, y luego, porque la capacidad de razonar se ha potenciado de forma radical, ya que la mente humana tiene un problema de capacidad. Es extraordinaria para inventar. Pero solo puede procesar una cantidad limitada en un período determinado Entonces cuando trabaja en conjunto con la computadora, que tiene la capacidad de tomar ese razonamiento y replicarlo y realizar todo el razonamiento de apalancamiento y razonar de una forma avanzada, ese es el avance de nuestra época. Y entonces estamos viendo eso. Cuando pensamos en lo algorítmico, tenemos que desglosarlo en lo que es. ¿Son relaciones lógicas de causa y efecto que se están abordando? Todo se resume en “¿Comprendemos y estamos apostando con éxito a una relación de causa y efecto? Porque ese es el único modo en que ganaremos dinero. Pero una computadora puede hacerlo, procesar eso, de una forma mucho más avanzada. Entonces, eso es lo que está ocurriendo. Habrá gente que cometerá el error de solo aplicar el aprendizaje automático sobre los mercados. Y por lo general, eso no funcionará debido a determinados factores.
I guess I should explain, because you asked, so ... On algorithmic decision-making, there are two ways you can get your algorithm. You can specify the instruction to the computer and have it follow that and that will enable your thinking. Or you can have the algorithm come from putting a lot of data into the computer, and asking, "Computer, what would you do, and what's your algorithm?" The key difference between those is do you have understanding of the cause-effect relationships? You must have understanding of the cause-effect relationships to know what to believe in. Because you can't always get that in your sample size. For example, what's happening now, you could not have run your computer and have it in your sample size, because you would have to go back to the 1930s to have an analogous period. So what you -- It is how you do that, but the capacity to learn, to invent, and to get, you know, that leverage in decision-making, is greater than ever before. And that's the power of our time. Some will do it well, some will do it poorly, but it really comes down to do you have the understanding of those cause-effect relationships, so that you know how to place the right bet.
Creo que debería explicarlo ya que preguntaste, entonces... En la toma de decisiones algorítmica, hay dos modos en que podemos obtener nuestro algoritmo. Podemos especificar la instrucción a la computadora y hacer que la siga y eso permitirá nuestro razonamiento. O podemos tener un algoritmo que surja tras ingresar muchos datos en la computadora, y preguntar, “¿Computadora, que harías y cuál es tu algoritmo?” La diferencia fundamental entre estos es: ¿Podemos comprender las relaciones de causa y efecto? Tenemos que poder comprender las relaciones de causa y efecto para saber en qué creer. Porque no siempre obtenemos eso en el tamaño de muestra. Por ejemplo, lo que está ocurriendo ahora, no podrías haber operado tu computadora y tenerla en tu tamaño de muestra, porque tendrías que volver a la década de 1930 para tener un período análogo Entonces lo que tú... Es el modo en que se hace, pero la capacidad para aprender, inventar, y obtener, ya sabes, ese apalancamiento en la toma de decisiones es más grande que nunca. Y ese es el poder de nuestros tiempos. Algunos lo harán bien, otros no tanto, pero en realidad se trata de si comprendemos de esas relaciones de causa y efecto, para que sepamos cómo apostar correctamente.
CH: But that's very different from the passive investment market, which is such a huge part of it now, and that's where most people, you know, the average person has their money. And I know that everything is changing day-to-day, but I also know that everyone is going to have this question on their minds. So I'm going to ask you -- I'm not going to ask for specific investment advice, but everyone's thinking about their 401(k)s. Do you have any general thoughts about how people should approach this time period with that kind of money?
CH: Pero eso es muy distinto al mercado de inversión pasiva, que es gran parte este en la actualidad, y allí es donde la mayoría de la gente promedio tiene su dinero. Y sé que todo está cambiando día tras día pero también sé que todos tendrán esta pregunta en mente. Entonces te preguntaré, No te pediré un consejo específico de inversión, pero todo el mundo está pensando en sus 401(k). ¿Tienes alguna opinión general sobre cómo la gente debe abordar este período con esa clase de dinero?
RD: Yeah. First of all ... an investor must understand that they probably will not be able to play the game well. They probably will not be able to decide how to move in and out of things. In order to be successful in the markets, it is more difficult than getting a gold medal in the Olympics. You wouldn't think about competing in the Olympics, but everybody thinks they can compete in the markets. But there's more money competing. It's like a zero-sum game and there's more money doing it, and the worst thing you could do is think you can time all of these movements. I guarantee you, the game is a tough game. We put hundreds of millions of dollars into the game every year. And it's tough. So what the individual investor needs to do is know how to diversify well. So the word that I would -- Know how to diversify well and in a balanced way.
RD: Sí. En primer lugar... un inversor debe comprender que es probable que no puedan jugar bien el juego. Probablemente no puedan decidir cómo ingresar y salir de las inversiones. Ser exitoso en los mercados es más difícil que ganar la medalla de oro en las Juegos Olímpicos. No consideraríamos competir en los Juegos Olímpicos, pero todos piensan que pueden competir en los mercados. Pero hay más dinero compitiendo. Es como un juego de suma cero y hay más dinero haciéndolo, y lo peor que podríamos hacer es pensar que podemos cronometrar todos estos movimientos. Les garantizo, es un juego muy difícil. Ponemos cientos de millones de dólares en ese juego cada año. Y es duro. Entonces lo que debe hacer el inversor individual es saber diversificar. Entonces la palabra que yo... sepan diversificar bien y de forma equilibrada.
The greatest mistake of all investors is to think that what has done well lately is a better investment, rather than more expensive. And what has done worse lately is the worst investment, "get me out of it," rather than "it's cheap." And unless you know how to deal with the differences of those, which most people don't, they're going to be in trouble. So understand that wealth, total amount of wealth in the world, essentially doesn't change very much, OK? And that one thing goes up, another thing goes down. And to know how to diversify. To diversify it in asset classes, to diversify it in countries. To diversify it in currencies. To know how to diversify that well, so that you have wealth diversification, is important.
El mayor error de todos los inversores es creer que lo que va bien últimamente, constituye una mejor inversión, en lugar de una más costosa. Y a lo que le ha ido peor últimamente es la peor inversión, “sáquenme de ahí“, en lugar de “es barato”. Y a menos que sepan ver las diferencias entre ellas, que la mayoría desconoce, van a estar en problemas. Entonces, comprendan que la riqueza, el monto total de riqueza mundial, en realidad no cambia mucho, ¿de acuerdo? Y que una cosa sube, y la otra baja. Y sepan cómo diversificar. Diversificar en clases de activos, diversificar en países, diversificar en divisas. Saber diversificar así de bien, para poder tener diversificación de la riqueza, es importante.
Do not think that cash is a safe investment. Most people think, "Look, I just want safety. And those bonds aren't giving me an interest rate," and so on, "So where do I get safe?" Cash is a seductive investment, because it doesn't have as much volatility. But it taxes you and your buying power about two percent a year. And so cash is almost always the worst investment. So you have to think about that. You should think a little bit unconventionally. Do you have a little bit of gold? Do you have a little bit of, in case this monetary system breaks down and money is redefined, do you have a little bit of that? I can't get into all the different ways that one can diversify well. I try to convey those things in my books, or posts on LinkedIn, particularly. But I would say, diversify well, be humble, don't market time and be conscious of the dangers of cash.
No crean que el efectivo es una inversión segura. La mayoría de la gente piensa, “Mira, solo quiero seguridad. Y esos bonos no me dan una tasa de interés”, y demás, “Entonces, ¿dónde estoy seguro? El efectivo es una inversión tentadora, ya que no tiene tanta volatilidad. Pero te cobra impuestos a ti y a tu poder adquisitivo de alrededor del 2 % anual. Y entonces el efectivo es casi siempre la peor inversión. Entonces debemos pensar en eso. Deberían pensar de forma poco convencional. ¿Tienen un poco de oro? ¿Tienen un poco de, en caso de que colapse este sistema monetario y el dinero se redefina, tienen un poco de eso? No puedo contar en detalle todos los modos en que uno puede diversificar bien. Trato de transmitir eso en mis libros, o en LinkedIn, en particular. Pero yo diría, diversifiquen bien, sean humildes, no comercialicen el tiempo y no olviden los riesgos del efectivo.
CH: Right, that's great advice. I want to ask one more, sort of, big-picture question before we start getting into how we should fix capitalism. We can talk about that in a minute, tackle that one. But I have been reading your series on LinkedIn, "The Changing World Order." It's really fascinating. I'm curious what you think about, there's been, sort of, this retreat from globalization as something we should all get behind, and I'm curious what you think about that in terms of our recovery. This seems like something that is going to require a coordinated effort, you know, financially, spiritually, in so many different ways. If we retreat from globalization right now, does that make everything harder going forward?
CH: Cierto, esos son excelentes consejos. Quiero hacer una pregunta más, que es un tanto abarcativa, antes de que empecemos a hablar sobre cómo arreglar el capitalismo. Podemos hablar de eso en un momento, y resolver ese interrogante. Pero he estado leyendo tu serie en LinkedIn, “El orden mundial cambiante”. Es en verdad fascinante. Me da curiosidad lo que piensas de, que ha habido una suerte de retirada de la globalización como algo que todos tendríamos que apoyar, y me da curiosidad saber qué piensas sobre eso en relación a nuestra recuperación. Esto parece ser un fenómeno que necesitará un esfuerzo coordinado, ya sabes, a nivel financiero, espiritual, en muchas formas diferentes. Si nos retiramos de la globalización ahora, ¿eso complica la situación a futuro?
RD: If we retreat from globalization, which we certainly will do, it will certainly make things very hard. And so we get down to comparing idealism with reality. So when you say globalization, will that -- who will write what checks to people in countries that will be outside of their domain? And there are large numbers of those people. You know, my wife and I are trying to help people in Connecticut. And you know, I can rattle off all that is, what a job that is, and so on. And so, when you have congresses and presidents and they start to say, who will we help, and how will that be, and what will that mean, it gets down to real practical questions. And the reality is, a lot of those people won't be helped. And then you'll deal with, how will they behave for each other? One country's vulnerabilities, another country's opportunities. In such times, this is the case, because -- You know, Graham Allison wrote a book about the Thucydides trap, and he reminds us, over the last 500 years, there have been 16 countries in which there's been a rivalry of an empire challenging another. In 12 of those cases, there have been wars. Because, at the end of the day, there's not even a global legal system. Power is what is the currency of that. So when you get into how do you resolve the dispute as to who gets what, that becomes a very complicated question. So I'm a globalist. Meaning, I have a dream and a wish that the best of the best can operate together and work together for that common good and so on. But it's dying, because we're in an interconnected, fragmented world. The fragmentation of this, "Can I depend on somebody else to give me something I need?" Or "Can I depend on them not taking advantage of me?" No, you can't make those dependencies anymore. And that exists within countries as well as between countries.
RD: Si nos retiramos de la globalización, lo cual haremos sin duda, desde luego complicará mucho las cosas. Y entonces comenzamos a comparar el idealismo con la realidad. Por ende cuando dices globalización, ¿Quién extenderá cuáles cheques a la gente de países que estarán fuera de su esfera? Y hay muchísimas de esas personas. Mi esposa y yo estamos tratando ayudar a la gente de Connecticut. Ya sabes, puedo recitar todo sobre eso, todo el trabajo que implica, y demás. Y entonces, cuando tenemos congresos y presidentes y empiezan a decir a quién ayudaremos, y cómo será eso, y lo que implicará eso, todo se reduce a las preguntas prácticas. Y la realidad es que muchas de esas personas no recibirán ayuda. Y luego trataremos con: ¿Cómo se tratarán los unos a los otros? Las vulnerabilidades de un país son oportunidades para otro. En estos tiempos, ese el caso porque, ya sabes, Graham Allison escribió un libro sobre la trampa de Tucídides, y él nos recuerda que en los últimos 500 años en 16 países ha habido una rivalidad de un imperio enfrentándose a otro. En 12 de esos casos, se han desatado guerras. Porque, a fin de cuentas, ni siquiera existe un sistema jurídico global. El poder es la divisa de eso. Entonces cuando indagamos sobre cómo resolver la disputa respecto a quién se queda con qué, se convierte en una pregunta muy compleja. Entonces soy globalista. Lo que significa que sueño y deseo que los mejores de los mejores puedan cooperar y trabajar juntos para el bien común y demás. Pero está desapareciendo, ya que estamos en un mundo interconectado y fragmentado. La fragmentación de esto: “¿Puedo depender de un tercero para que me dé algo que necesito?” O “¿Puedo depender de ellos sin que se aprovechen de mí?” No, ya no se puede depender de esa forma. Y eso existe dentro de los países así como entre diferentes naciones.
CH: Yeah, I mean, it seems like, you talk about productivity and the importance of productivity for us all to have a better life, and it just seems like on a global level, the same should hold true. If we're all focused on being more productive together, and in that interconnected way, we'll all do better, as opposed to, kind of, hoarding one asset or one set of resources.
CH: Sí, es decir, parece que hablas de productividad y la importancia de la productividad para que todos tengamos una vida mejor, y parece que a nivel global, también debería ser válido. Si todos nos concentramos en ser más productivos juntos, de esa manera interconectada, nos irá mejor a todos, en lugar de acaparar un activo o un grupo de recursos.
RD: You're certainly true. That has always been true, but never more true than today. And at the same time, read history. And understand the mechanics and the issues and the challenges of this. This separation began before we had this isolation of the United States relative to the rest of the world. This deglobalization began before we had this that fosters more of it, right? And it happened for reasons, OK? So don't overlook those reasons, and don't overlook the reading of history, just because we wish it can happen. If you want to wish it happens, everything is all dependent on the behavior of those who have their hands on the levers of power. I would tell you, like, for example, right now -- I've been going to China for a long time, and the Chinese, in many ways, are helping, in many ways, things that are needed in this crisis and all that. To even say that is a politically challenging thing, OK? Because we're in a world that is so fragmented that even to publicly say "thank you," and "thank you" to many people and many companies -- It's almost dangerous to say "thank you" to those who are helping, because we're now in an environment in which there are enemies. And who is evil? And do you fall into that category? And so, the history of these is there's demonizations of different people. OK? Now you must see it around you. It exists. And so how we come out of this will be how we behave with each other.
RD: Sin dudas, tienes razón. Eso siempre ha sido cierto, pero nunca lo ha sido más que hoy en día. Y al mismo tiempo, lean sobre la historia. Y comprendan la mecánica y los problemas y desafíos de esto. Esta separación comenzó antes del aislamiento de Estados Unidos en relación con el resto del mundo. Esta desglobalización inició antes de que existiera esto que la impulsa aún más, ¿verdad? Y sucedió por ciertos motivos, ¿no? Entonces no pasen por alto esos motivos, ni pasen por alto la lectura de la historia, solo porque deseamos que pueda ocurrir. Si queremos desear que suceda, todo dependerá del comportamiento de aquellos que tienen en sus manos las palancas del poder. Les diría, por ejemplo, en este momento, he estado viajando a China hace tiempo, y los chinos están ayudando de muchas maneras, en muchas formas, con las cosas que se necesitan en esta crisis y todo eso. Tan solo decir eso es un desafío a nivel político, ¿no? Porque estamos en un mundo tan fragmentado que dar las gracias públicamente, y gracias a mucha gente y muchas empresas, es casi peligroso dar las gracias a aquellos que están ayudando, porque estamos en un contexto en el que son enemigos. ¿Y quién es el villano? ¿Y entramos en esa categoría? Entonces, la historia de estos es que existe la demonización de diferentes personas. ¿De acuerdo? Ahora tienen que verla a su alrededor. Existe. Y entonces el modo para salir de esto será el modo en que nos tratamos.
CH: Yeah. That's such an important point, and I think all of us here would say "thank you" to, you know, the different people helping out in this situation. We do need each other. I do want to get to this issue of capitalism. Because when we talked a few days ago, you mentioned -- and earlier in this conversation as well -- how, you know, this period of time we can emerge stronger and better than before. And about a year ago, you wrote a piece about how capitalism needs to be reformed, focused a lot on the wealth gap, the growing wealth gap and the problems that that's causing. So what's our opportunity here, what changes can we make?
CH: Sí. Ese es un punto muy importante, y creo que todos aquí daríamos las gracias a, ya saben, las distintas personas que están ayudando en esta situación. Sí nos necesitamos los unos a los otros. Quiero hablar sobre este problema del capitalismo. Porque cuando hablamos hace unos días, mencionaste, y también lo hiciste antes en esta conversación, cómo, ya sabes, en estos tiempos podemos resurgir mejor y más fuertes que antes. Y hace alrededor de un año, escribiste sobre cómo debemos reformar el capitalismo concentrándonos mucho en la brecha de riqueza cada vez mayor y los problemas que está acarreando. Entonces, ¿cuál es nuestra oportunidad? ¿Qué cambios podemos hacer?
RD: Well, you know, what I was seeing was, do we want the outcomes that we're getting, that the system is producing? Do we have -- What is our American dream? What is that? We're not even almost talking about that. When I was growing up -- So again, I was born 1949, right after the new world order was created. New world order was created 1945. In 1945. And that was when there was the breakdown of the system and then we had a new world order. We didn't have as much debt, we came back [from] the war, and there was an environment of equal opportunity. And that notion of equal opportunity. And there was an American dream. And there was a harmony and a going through it together. And by the way, that's not a one-off. If you read histories, you see these periods of collapse and clash and fighting, followed by these periods of -- You know, you construct the balance sheets, you change the system and then you begin a new system and you come back and you work together. And then I'm seeing, around me, children in school and education systems in poor neighborhoods are sharing -- They don't have adequate resources. There's no excuse. And so the idea that the profit system can accomplish everything is not right. Because resource allocation goes to those who have the resource. And so throughout all history, you go back hundreds of years, you see that any system works for those who tend to control the system. So let's say we have a capitalist system, and we have entrepreneurs, and you acquire money, and all that. And then, working with those in government, and they have a symbiotic relationship and it works well for them. So it's self-perpetuating, because the education of those who are those, is better than the education of those who aren't those.
RD: Bueno, ya sabes, lo que estaba viendo era si queremos los resultados que estamos obteniendo que el sistema está generando. ¿Tenemos...? ¿Cuál es nuestro sueño estadounidense? ¿En qué consiste? Casi ni estamos hablando de eso. Durante mi infancia, de nuevo, yo nací en 1949, después de la creación del nuevo orden mundial. El nuevo orden mundial se creó en 1945. En 1945. Y ahí ocurrió el colapso del sistema y llegó un nuevo orden mundial. Ya no teníamos tanta deuda, volvimos de la guerra, y había un clima de igualdad de oportunidades. Y ese concepto de igualdad. Y había un sueño estadounidense. Y había armonía y unión para salir de los problemas. Y, por cierto, no es un caso aislado. Si leemos sobre la historia, vemos estos períodos de colapso y choque y disputas, seguido por períodos de, ya saben, construimos los balances generales, cambiamos el sistema y luego hacemos uno nuevo y volvemos a trabajar juntos. Y luego estoy viendo a mi alrededor a niños en escuelas y sistemas educativos en barrios carenciados que están compartiendo... No tienen los recursos suficientes. No hay excusa para esto. Y entonces la idea de que el sistema capitalista puede lograr lo que sea es errónea. Eso se debe a que la distribución de recursos va a quienes ya los tienen. Y entonces a lo largo de toda la historia, nos retrotraemos a cientos de años atrás, y vemos que cualquier sistema funciona para aquellos que tienden a controlar el sistema. Digamos que tenemos un sistema capitalista y tenemos empresarios, y adquirimos dinero y todo eso. Y entonces, trabajando con quienes están en el gobierno, tienen una relación simbiótica y funciona bien para ellos. Entonces es un círculo vicioso, ya que la educación de estos primeros, es mejor que la educación que recibe el resto.
So, for example, in our system, those in the top 40 percent on average, spend five times as much money on their children's education than those who are in the bottom 60 percent. And so it becomes self-perpetuating. And so when I look at that, I'm saying, "I'm a capitalist, please understand, I'm a capitalist, I believe in the system, I believe you can increase the size of the pie and you can divide it well, and if we talk about how to do that effectively, we need to do it." But there comes a time that there needs reforms. And those reforms have to create productivity. It doesn't mean just give money away. It means, how do you make those people productive, so that they're also psychologically productive as well as physically productive and producing output. You need to do that system. And so for reasons I wrote on that page, that post -- it's on LinkedIn if people want it -- that you need to restructure it. Now we are restructuring it, OK? It's the inevitable consequence of what we're doing here. We will come out of that. There has been a tremendous transfer of wealth, whether people realize it or not, through the production of all of that borrowed money. And all of that producing of money, that is a big force. We will come out of here, and the thing we will talk about over the next couple of years, and probably sooner rather than later, is how we do that restructuring. And my worry now is the same as my worry then. Whether that will be done in a civil, bipartisan way that will both increase the size of the pie and divide it well, rather than damage the economy, because you lose productivity. There are certain things that are great investments, education is a great investment. The more people you have that are well-educated, and you have equal education, the more people you are going to have who have the chance to compete with each other, and raise that over a period of time. It's a hell of an investment. It will produce more productivity than it ever will cost, if it's done well.
Entonces, por ejemplo, en nuestro sistema, el 40% más adinerado gastan, en promedio, cinco veces más dinero en la educación de sus hijos que aquellos que pertenecen al otro 60 %. Y así se convierte en un círculo vicioso. Entonces cuando veo eso, digo: “Soy capitalista, por favor entiendan, soy capitalista, creo en el sistema, creo que se puede aumentar el tamaño del pastel y se puede dividirlo bien, y si hablamos de cómo hacerlo de forma eficaz, debemos hacerlo”. Pero llega un momento en que se necesitan reformas. Y esas reformas tienen que crean productividad. No solo significa repartir dinero. Significa cómo hacemos productiva a esa gente, para que también sean productivos a nivel psicológico y físico, y produzcan ganancias. Debemos implementar esto. Y por motivos que escribí en esa página, esa publicación, está en LinkedIn si quieren verla, debemos reestructurarlo. Ahora estamos haciéndolo, ¿no? Es la consecuencia inevitable de lo que estamos haciendo aquí y ahora. Saldremos de eso. Ha habido una enorme transferencia de riqueza, ya sea que la gente lo sepa o no, a través de la producción de todo ese dinero prestado. Y toda esa producción de dinero, esa es una fuerza de gran magnitud. Saldremos de esto, y aquello de lo que hablaremos en los próximos años, y seguro más temprano que tarde, es cómo realizamos esa reestructuración. Y mi preocupación actual es la misma que la de ese entonces. Si eso se hará de forma civilizada y bipartidista que aumentará el tamaño del pastel y lo dividirá bien, en lugar de dañar la economía, debido a la pérdida de productividad. Hay ciertas cosas que son grandes inversiones, la educación es una gran inversión. Cuanta más gente bien educada e igualdad educativa tengamos, más personas tendremos que tendrán la posibilidad de competir entre sí, y aumentarán eso a lo largo del tiempo. Es una fantástica inversión. Generará más productividad que lo que costará, si se hace bien.
But what happens is, states and localities think of it as a budget item. So they look at expenses. And they penny-pinch on the education. Because if you're in a rich town, your kids will get a good education. And if you're not -- And a large percentage of the population is losing that. So that has to be engineered well, so that they are productive, as well as divide the pie well, and everybody believes that the system is fair. We can get there. Am I optimistic that we will get there? You know, I don't know. I would say, I'm 60-40 pessimistic that we'll be good enough with each other to do that. But there's that possibility. This is our test. This is our stress test.
Pero lo que sucede es que los estados y las localidades lo consideran como un ítem del presupuesto. Entonces analizan los gastos. Y escatiman gastos para la educación. Porque si estás en una ciudad pudiente tus hijos tendrán una buena educación. Pero si no lo estás, y gran parte de la población está perdiendo eso. Entonces eso debe diseñarse bien, para que sean productivos, y además se divida bien el pastel, y todos crean que el sistema es justo. Podemos lograr eso. ¿Confío en que lo lograremos? Saben, no lo sé. Diría, soy entre un 60% y 40% pesimista respecto a que nos trataremos bien para poder hacerlo. Pero está esa posibilidad. Esta es nuestra prueba. Esta es nuestra prueba de estrés.
CA: Ray, there's so much interest in this question of how we emerge from this, whether it's genuinely possible to rebuild the economy in a way that's fairer. I just want to read one last question, this one's from my Twitter feed. "Do you think that the current crisis is showing that low-paid and/or unskilled workers are what holds countries together, even more so than banks and hedge funds? And if so, as part of the rebuilding, can we build an economy that raises their interest higher?"
CA: Ray, hay mucho interés en esta pregunta sobre cómo resurgimos de esto, ya sea que sea realmente posible reconstruir la economía de un modo más justo. Solo quiero leer una última pregunta de mi cuenta de Twitter. “¿Crees que la crisis actual está demostrando que los trabajadores mal remunerados y/o no calificados son los que mantienen los países unidos, más que los bancos y fondos de inversión? Y si es así, durante la reconstrucción, ¿podemos construir una economía que aumente sus intereses aún más?
RD: Those -- The heroes are those kind of people. OK, really. But it takes everyone, OK? It takes the efficient allocation of resources for -- As you probably have seen behind the scenes, we see those who control a lot of resources being able to make contributions. We're giving 60,000 computers to poor students, so that they can learn. You know, the difference between a rich and a poor student is having a computer and having the ability to learn. And I want to thank those who would be embarrassed and almost afraid to hear it of how they contributed to that process. And at the same time, those other people, who are every day serving in so many ways, so it's good character and it's that -- You know, when people came back from war, they built the greatest generation. It's that type of character that brings our country together, but each has to recognize their roles in doing that. So there's a CEO and then there's somebody who's really a great hero on the front lines, and they better damn work well together, so yeah. And then, they have to have usefulness. And we've got to appreciate them.
RD: Esos, los héroes son ese tipo de personas. En serio. Pero se necesita a todos, ¿no? Se necesita la distribución eficiente de recursos para... Como probablemente vieron detrás de escena, vemos que quienes controlan muchos recursos pueden contribuir. Estamos entregando 60 000 computadoras a estudiantes pobres para que puedan aprender. Ya saben, la diferencia entre un estudiante rico y uno pobre es tener una computadora y la capacidad de aprender. Y quiero agradecer a aquellos a los que les daría vergüenza y casi miedo escuchar cómo han contribuido en ese proceso. Y al mismo tiempo, esas otras personas, que están contribuyendo en tantas formas, entonces es integridad y es eso, sabes, cuando la gente vuelve de la guerra, construyen la mejor generación. Es ese tipo de comportamiento el que une a nuestro país, pero cada uno debe reconocer su rol en ese proceso. Y hay un CEO y luego hay alguien que es un gran héroe luchando en las primeras líneas, y más les vale que trabajen bien juntos. Y luego, tienen que tener utilidad. Y tenemos que valorarlos.
We have to establish -- just the reality, I think -- that there is a level of basics. Basic education, basic health care -- Basics that you cannot fall below. OK? Otherwise, when you go below that level, there is no opportunity, and actually, the costliness of it, in the form of crimes and incarceration. Like, to bring it personal, our mission is to help high school kids who dropped out of high school and can have jobs, to get them in that high school and through that, in jobs. And we believe that we can do that and save a lot of money, because the average cost of incarceration, it goes from about 40,000 dollars a year up to 120,000 dollars a year, depending on the form. And if you get them in and move them into a job, you're going to save a lot of money, and we could do that cost-effectively. But philanthropists can't do this alone. The amount of money is enormous. So if our country did those kinds of things, I think ... I think it would be great.
Debemos establecer tan solo la realidad, creo, de que hay un nivel de aspectos básicos. La educación básica, el cuidado de la salud básico, un nivel básicos del que no podemos bajar. ¿De acuerdo? De lo contrario, si bajamos de nivel, no hay oportunidades, y en realidad, lo costoso que es esto, en forma de delitos y encarcelaciones. Por ejemplo, para hacerlo más personal, nuestra misión es ayudar a estudiantes que abandonaron el secundario y pueden tener trabajos, para que estén en el secundario y por ende, en el trabajo. Y creemos que podemos hacer eso y ahorrar mucho dinero, porque el costo promedio de encarcelación, va desde alrededor de 40.000 dólares hasta los 120.000 dólares al año, dependiendo de la forma. Y si los ingresamos a la escuela y los movemos a un trabajo, ahorraremos mucho dinero, y podríamos hacer eso de forma rentable. Pero los filántropos no pueden solos. La cantidad de dinero es enorme. Entonces si nuestro país hiciera esa clase de cosas, creo... Creo que sería maravilloso.
CA: Wow, thank you for that, Ray. Corey, what do you think? Have you got any other questions there before we wrap up?
CA: Guau, gracias por eso, Ray. Corey, ¿qué opinas? ¿Tienes alguna otra pregunta antes de finalizar?
CH: No, I think we're good, I mean, I think we're going to get through it, I guess is what we're saying, but we also have an opportunity here to make some changes and do better and emerge stronger. And as you said, take a look at things and the structures that we have in place and see where we can improve, but it's going to take a collective action and cooperation.
CH: No, creo que estamos bien. Es decir, creo que vamos a salir de esto, creo que eso estamos diciendo, pero también tenemos una oportunidad para hacer algunos cambios y mejorar y resurgir con más fuerza. Y como dijiste, hay que mirar las estructuras que tenemos y ver dónde podemos mejorar, pero va a requerir acción y cooperación a nivel colectivo.
CA: Yeah, Ray, I'm definitely inspired by the actions that you're taking as a philanthropist in this moment. And some of your peers, you know, there are amazing stories out there. I was really struck by Jack Dorsey's announcement yesterday of his huge philanthropic contribution. And, I mean, that's awesome, but equally important, I was --
CA: Sí, Ray, estoy muy inspirado por las acciones que estás realizando como filántropo en este momento. Y entre algunos de tus pares, ya sabes, hay historias impresionantes. Me impactó mucho el anuncio que hizo ayer Jack Dorsey sobre su gran contribución filantrópica. Y, es decir, es increíble, pero lo que es igual de importante, me...
RD: But it's not nearly enough.
RD: Pero no es suficiente.
CA: Exactly, and I'm --
CA: Exacto, y me...
CH: It would be good to see more.
CH: Sería bueno ver más de eso.
CA: I'm kind of dismayed, in a way, to hear you say that you're 60/40 leaning pessimistic, like, it feels like your voice in these conversations that are going on in the corridors of power and you know, where the big money is, around whether this turns into fundamentally, cooperation between countries and between companies and between, you know, big-money controllers, or whether it turns into a fistfight, is so important. And hearing you talk about the gratitude we should be feeling towards some aspects, let's say, of what China has done, the extent -- Do you find yourself in conversations, like, raising this, trying to take the view that, "No, no, no, you're needlessly sparking friction here, take a more generous view"? Because it feels to me like there's so much at stake between how many people are trying to nudge that type of conversation versus the hostile, fearful conversation.
CA: Me siento consternado, en cierto modo, al escucharte decir que eres entre 60% y 40% pesimista, me da la impresión de que tu voz en estas conversaciones que ocurren en los pasillos del poder y ya sabes, donde hay mucho dinero, si esto se convierte en cooperación entre países y empresas y entre, ya sabes, grandes controladores de mucho caudal de dinero, o si se convierte en una lucha, es tan importante. Y escucharte hablar sobre la gratitud que deberíamos sentir sobre algunos aspectos, como respecto a lo que hizo China el nivel... ¿Te encuentras en conversaciones, planteando esto, tratando de adoptar la perspectiva de “No, no, no, estás generando fricción innecesaria, adopta una perspectiva más generosa”? Porque me da la sensación de que hay tanto en juego entre la cantidad de personas que está tratando de impulsar ese tipo de conversación versus la conversación hostil y temerosa.
RD: I think there's a general mistaken belief -- I communicate a lot with the people that you're saying, people in positions of power, whether they're both in government or other places, and so on. I think what you basically have to realize is that very few people are making decisions based on the quality of the argument. That most people are -- Most of those are in a war of some kind or have a particular objective. And that the information that comes out, even in the media -- you know, you could almost see which side each media outlet or each person is on. How many people do you really believe don't have a side? Almost everybody has -- they're on one side or another side. And the idea of being able to see things from both sides and come together, is, in this time and through history, perceived as almost being weak or a threat. Because you've got to get on one side or the other side and so on. And so it's not easy to just say -- Like, all the people, and China for example, I would say, "Thank you very much," you know how many respirators and masks and all these things that have come? But almost that's politically challenging. Because there will be people out there, and threatening, why am I doing this? People will be out there and they will say, "OK, he's a China lover" or "he's an enemy," "he goes on the other side." Because there will be people on the other sides, and those people -- And so I think I'll turn to you, Chris. You have a forum. Bring in the other sides, OK? Bring in those that are those who, let's say, have the most offensive policies that you think that are in positions of power. And have that together, so that you can have thoughtful disagreement. I'm a believer in thoughtful disagreement. Open, thoughtful disagreement to try to get at the right answer and have collectiveness. But it isn't easy in this world.
RD: Creo que hay una creencia generalizada errónea. Me comunico mucho con la gente que mencionas, gente en posiciones de poder, ya sea que estén tanto en el gobierno como en otros sitios, y demás. Creo que básicamente debemos darnos cuenta de que muy poca gente está tomando decisiones en base a la calidad del argumento. De que la mayoría de la gente está, la mayoría está en algún tipo de guerra o tienen un objetivo en particular. Y la información que se publica, incluso en los medios, ya sabes, casi se puede ver de qué lado está cada medio de comunicación o cada persona. ¿Cuántas personas crees que realmente no han tomado partido? Casi todos lo han hecho, están de un lado o del otro. Y la idea de poder ver las cosas desde ambos lados y unirnos, en estos tiempos y a través de la historia, se percibe casi como una debilidad o una amenaza. Porque tienes que estar en un lado o en el otro y demás. Y entonces no es sencillo decir, por ejemplo, a toda la gente y a China, les diría “Muchas gracias”, ¿saben cuántas respiradores y mascarillas y muchas otras cosas han llegado aquí? Pero eso es un desafío político. Porque habrá gente allí fuera, amenazando, ¿por qué estoy haciendo esto? La gente estará allí fuera y dirá “Bueno, es un fanático de China” o “es un enemigo”, “se pasa al otro bando”. Porque habrá gente en ambos bandos y esa gente... Y entonces creo que recurriré a ti, Chris. Tienes un foro. Trae a los otros bandos, ¿de acuerdo? Trae a esos que, digamos, tienen las políticas más ofensivas que consideres que están en posiciones de poder. Y une todo eso, para poder tener un desacuerdo reflexivo. Creo en el desacuerdo reflexivo. El desacuerdo abierto y reflexivo para obtener la respuesta correcta de manera colectiva. Pero no es fácil en este mundo.
CA: Well, that's a good challenge to us, and I'm also a believer in [thoughtful] disagreement, I think, Corey, we're passionate disbelievers in the spreading of irrational hatred. Like, instinctual irrational hatred and I feel like the stakes are so high right now, that if --
CA: Bueno, ese es un buen desafío, y también creo en el desacuerdo reflexivo, Creo, Corey, que somos fervientes incrédulos en la propagación del odio irracional. Como el odio irracional instintivo y creo que hay tanto en juego ahora que si...
RD: But will you fight for that? In other words, when somebody's going to punch back -- Because this is what's needed. If somebody's going to punch back because you're saying something that's true and controversial, that will be the test -- Can you punch back for collective, you know, decision-making comment, decision making and then punch back?
RD: ¿Pero lucharás por eso? En otras palabras, cuando alguien devuelva el golpe. Porque eso es lo que se necesita. Si alguien devolverá el golpe porque estás diciendo algo cierto y controvertido, esa será la prueba. ¿Puedes devolver el golpe a un comentario colectivo sobre la toma de decisiones, y luego devolver el golpe?
CA: I'm not going to say punch, I'm going to say fight back, absolutely.
CA: No diré golpe, diré contraatacar, desde luego.
RD: OK, fight back, that's good.
RD: Bueno, contraatacar, eso está bien.
CA: With every fiber we have. If it means that we look weak or we're a threat, so damn well be it, because you know, this is the moment. I mean, everyone is impacting everyone else. We have a shot to nudge each other to be our better selves. And to look at the stories of inspiration, the stories of humans reaching out to humans, of companies doing incredible things, letting go of the profit motive for a moment, of countries trying to help each other -- there are stories about that. I think we need to amplify some of those stories more. And we're certainly down to do that. We're trying to do that every day. And Ray, I loved hearing you talk about some of the good things that China is doing, all the rest of it. Thank you for your voice and for spending this time and for being, you know, honest and vigorous with us. And thank you, everyone, for listening.
CA: Con toda nuestra fuerza. Si nos hace ver débiles o como una amenaza, que así sea, porque, ya sabes, este es el momento. Es decir, todos están impactando a todos. Tenemos la oportunidad de impulsarnos entre sí a mejorar. Y para ver las historias inspiradoras, las historias de humanos extendiendo la mano a otros, de empresas que hacen cosas increíbles, soltando la motivación del lucro por un momento, de países tratando de ayudarse, hay historias así. Creo que debemos amplificar más algunas de esas historias. Y sin dudas estamos dispuestos. Tratamos de hacerlo todos los días Y Ray, me encantó escucharte hablar sobre algunas cosas buenas que está haciendo China, y todo el resto. Gracias por tu voz y por pasar este tiempo y por ser, ya sabes, honesto y enérgico con nosotros. Y gracias a todos por escucharnos.
RD: I appreciate it.
RD: Lo agradezco.
CA: A big damn deal. If you're listening, it sounded like you just got a warning that this could be a multiyear recession, depression. That's scary, and more than ever, we need to be in this together, as we've said again and again.
CA: Muchísimo. Si estás escuchando, parece que te acaban de advertir de que este podría ser una recesión y depresión multianual. Eso es escalofriante, y más que nunca, debemos estar juntos en esto, como lo hemos dicho una y otra vez.
RD: Well, in conclusion, -- I know we're wrapping up -- yes, I believe this is a defining moment, we will get through it fine, we will be restructured in important ways. So that's fine. And thank you for, you know, sharing ideas worth considering, you know.
RD: Bueno, en conclusión, ya sé que estamos cerrando, creo que este es un momento definitorio, saldremos bien de esto, reestructuraremos de formas importantes. Entonces, eso está bien. Y gracias por, ya sabes, compartir ideas valiosas para considerar.
CA: Thank you, Ray. Thanks so much, everyone, for listening. Corey, we've still got more days to the week. There's an amazing program tomorrow, we're going to take a much more global look there that I'm superexcited about. We have a report from the head of LabourNet, which is an organization in India looking at mobile workers who just are facing this horrific situation right now, where they're having to, in the lockdown, having to maybe walk home hundreds of miles, or face police action. We've got a report right from the front lines there as to what that's like in a country with a very different set of trade-offs they're having to make between lockdown and giving the most impoverished a chance. And then, a wide-ranging discussion with Fareed Zakaria, who, you know, has this global view -- you will have seen him on CNN -- he's got this very broad-ranging global view as to how to think about this thing. And to compare the different responses of different countries. I think it's going to be an amazing conversation, I urge you to come back for that.
CA: Gracias, Ray. Muchas gracias a todos por escucharnos. Corey, todavía tenemos más días en la semana. Hay un programa increíble mañana, vamos a ver esto de forma mucho más global y estoy muy entusiasmado. Tenemos un informe del director de LabourNet, una organización en India analizando a los trabajadores móviles que están enfrentando una situación horrible hoy en día, donde tienen que, en el confinamiento, caminar a casa cientos de millas, o enfrentarse a la acción policial. Tenemos un informe de las primeras líneas sobre cómo es estar ahí, en un país con compensaciones muy diferentes que deben hacer entre el confinamiento y darle una oportunidad a los pobres. Y luego, un debate amplio con Fareed Zakaria, que, ya sabes, tiene esta visión global, lo habrán visto en CNN, tiene esta visión global de gran alcance sobre cómo considerar esto. Y para comparar las diferentes respuestas en distintos países. Creo que será una conversación increíble, les insisto en que vuelvan para verlo.
CH: It's so amazing -- you know, we were talking about this in a meeting this morning -- this is a crisis that the whole world is going through together, and I think that's what's so unusual about it and there's so much to dig into, so much to learn about how it's affecting everybody in different ways. So I'm glad we're continuing.
CH: Es impresionante, estábamos hablando de esto en una reunión esta mañana, esta es una crisis que el mundo entero está atravesando, y creo que eso es lo inusual de esta situación y hay tanto que indagar, tanto que aprender sobre cómo está afectando a todos. Estoy muy contenta de que continuemos.
CA: Thank you, everyone. Thank you, Ray. And you can see a recording of this, if you didn't [see] the whole thing, by going, I think it's to go.ted.com/tedconnects. And if you want to look at Ray's work on this, just google Ray Dalio LinkedIn, and there's a whole series of resources there. That's "Dalio" with one "L." Ray, thank you so much for this. This was really, really, really interesting. Thank you so much. Thanks, all.
CA: Gracias a todos. Gracias, Ray. Y pueden ver la grabación de esta charla, si no la vieron completa, visitando, creo que es go.ted.com/tedconnects. Y si quieren ver el trabajo de Ray sobre esto, busquen en Google Ray Dalio LinkedIn, y hay una serie entera de recursos allí. Es “Dalio” con una “L”. Ray, muchas gracias por esto. Esto fue muy, muy, muy interesante. Muchas gracias. Gracias a todos
CH: Thank you.
CH: Gracias.