Believe me or not, I come offering a solution to a very important part of this larger problem, with the requisite focus on climate. And the solution I offer is to the biggest culprit in this massive mistreatment of the earth by humankind, and the resulting decline of the biosphere. That culprit is business and industry, which happens to be where I have spent the last 52 years since my graduation from Georgia Tech in 1956. As an industrial engineer, cum aspiring and then successful entrepreneur. After founding my company, Interface, from scratch in 1973, 36 years ago, to produce carpet tiles in America for the business and institution markets, and shepherding it through start-up and survival to prosperity and global dominance in its field, I read Paul Hawken's book, "The Ecology of Commerce," the summer of 1994. In his book, Paul charges business and industry as, one, the major culprit in causing the decline of the biosphere, and, two, the only institution that is large enough, and pervasive enough, and powerful enough, to really lead humankind out of this mess. And by the way he convicted me as a plunderer of the earth.
Acreditem ou não, eu venho oferecer a solução para uma parte muito importante deste problema maior, com o foco necessário no clima. E a solução que eu ofereço é para o maior culpado por este imenso mau-trato da Terra pela humanidade, e o consequente declínio da biosfera. Os culpados são as empresas e indústrias. Por acaso, é onde eu passei os últimos 52 anos desde minha formatura na Georgia Tech em 1956. Como um engenheiro industrial, buscando o ápice e depois um empreendedor bem sucedido. Após ter fundado minha empresa, Interface, a partir do zero em 1973, 36 anos atrás, para produzir placas de carpete nos Estados Unidos para os mercados empresariais e institucionais, conduzindo-a nas fases de início e sobrevivência até a prosperidade e domínio global no campo, eu li o livro de Paul Hawken, "A Ecologia do Comércio" no verão de 1994. Em seu livro, Paul acusa de empresas e indústrias de serem, em primeiro lugar o maior culpado pelo declínio da biosfera, e em segundo, as únicas instituições grandes o suficientes e difundidas o suficiente, e poderosas o suficiente, para de fato liderar a humanidade para fora dessa bagunça. E, a propósito, ele me condenou como saqueador da Terra.
And I then challenged the people of Interface, my company, to lead our company and the entire industrial world to sustainability, which we defined as eventually operating our petroleum-intensive company in such a way as to take from the earth only what can be renewed by the earth, naturally and rapidly -- not another fresh drop of oil -- and to do no harm to the biosphere. Take nothing: do no harm. I simply said, "If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry? Unless somebody leads, nobody will." It's axiomatic. Why not us? And thanks to the people of Interface, I have become a recovering plunderer.
E então eu desafiei as pessoas da Interface, minha empresa, a liderarem nossa empresa e o mundo industrial inteiro para a sustentabilidade. Que definimos como um dia operar nossa empresa intensiva em petróleo de tal forma que o que extraímos da terra seja somente o que possa ser renovado pela terra naturalmente e rapidamente, nem mais uma gota de petróleo, e não causar danos à biosfera. Sem extrair nada. Sem causar qualquer dano. Eu simplesmente disse, "Se Hawken está certo e empresas e indústrias devem liderar, quem vai liderar as empresas e indústrias? A menos que alguém tome a liderança, ninguém o fará." É axiomático. Por que não nós mesmos? E graças às pessoas da Interface, eu me tornei um ex-saqueador recuperado.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
I once told a Fortune Magazine writer that someday people like me would go to jail. And that became the headline of a Fortune article. They went on to describe me as America's greenest CEO. From plunderer to recovering plunderer, to America's greenest CEO in five years -- that, frankly, was a pretty sad commentary on American CEOs in 1999. Asked later in the Canadian documentary, "The Corporation," what I meant by the "go to jail" remark, I offered that theft is a crime. And theft of our children's future would someday be a crime. But I realized, for that to be true -- for theft of our children's future to be a crime -- there must be a clear, demonstrable alternative to the take-make-waste industrial system that so dominates our civilization, and is the major culprit, stealing our children's future, by digging up the earth and converting it to products that quickly become waste in a landfill or an incinerator -- in short, digging up the earth and converting it to pollution.
Em uma ocasião eu disse a um jornalista da revista Fortune que um dia, pessoas como eu iriam para a cadeia. E isso se transformou na manchete de um artigo da Fortune. Eles me descreveram como o CEO mais verde da América. De saqueador para ex-saqueador recuperado, para o CEO mais verde da América, em 5 anos. Aquilo, francamente, foi um comentário bastante infeliz sobre os CEOs americanos em 1999. Questionado mais tarde no documentário canadense, "A Corporação" (tradução livre), sobre o que eu quis dizer com o comentário de "ir para a cadeia", eu expliquei que roubo é crime. E roubo do futuro de nossas crianças um dia seria um crime. Mas eu percebi que para que isso seja verdade, para que o roubo do futuro de nossas crianças seja um crime, é necessário que exista uma alternativa demonstrável ao invés do sistema industrial de extrair-fabricar-desperdiçar que domina nossa civilização, e é o maior culpado, roubando o futuro de nossas crianças, ao escavar a terra e convertê-la em produtos que rapidamente se tornam resíduos em um aterro ou em um incinerador. Em resumo, escavando a terra e a convertendo em poluição.
According to Paul and Anne Ehrlich and a well-known environmental impact equation, impact -- a bad thing -- is the product of population, affluence and technology. That is, impact is generated by people, what they consume in their affluence, and how it is produced. And though the equation is largely subjective, you can perhaps quantify people, and perhaps quantify affluence, but technology is abusive in too many ways to quantify. So the equation is conceptual. Still it works to help us understand the problem.
De acordo com Paul e Anne Ehrlich e uma equação sobre impacto ambiental bastante conhecida, impacto -- uma coisa ruim -- é o produto de população, afluência, e tecnologia. Isto é, impacto é gerado por pessoas, o que eles consomem em sua afluência, e como isso é produzido. E apesar da equação ser bastante subjetiva, pode-se talvez quantificar pessoas, e talvez quantificar afluência, mas tecnologia é abusiva em maneiras demais para serem quantificadas. Portanto a equação é conceitual. Mas ainda funciona para nos ajudar a entender o problema.
So we set out at Interface, in 1994, to create an example: to transform the way we made carpet, a petroleum-intensive product for materials as well as energy, and to transform our technologies so they diminished environmental impact, rather than multiplied it. Paul and Anne Ehrlich's environmental impact equation: I is equal to P times A times T: population, affluence and technology. I wanted Interface to rewrite that equation so that it read I equals P times A divided by T. Now, the mathematically-minded will see immediately that T in the numerator increases impact -- a bad thing -- but T in the denominator decreases impact. So I ask, "What would move T, technology, from the numerator -- call it T1 -- where it increases impact, to the denominator -- call it T2 -- where it reduces impact?
Então nós nos organizamos na Interface, em 1994, para criar um exemplo, para transformar a maneira como nós fabricávamos carpete. Um produto intenso no uso de petróleo, tanto como matéria-prima quanto como energia. E para transformar nossas tecnologias para que elas reduzissem o impacto ambiental, ao invés de multiplicá-lo. A equação de impacto ambiental de Paul e Anne Ehrlich é: I é igual a P vezes A vezes T. População, afluência e tecnologia. Eu queria que a Interface reescrevesse aquela equação para que ela se tornasse I é igual a P vezes A dividido por T. Agora, os que pensam matematicamente verão imediatamente que T no numerador aumento o impacto -- uma coisa ruim. Mas T no denominador diminui o impacto. Então eu perguntei, "O que moveria o T, tecnologia, do numerador, chamemos de T1, onde ele aumenta o impacto, para o denominador, chamemos de T2, onde ele reduz o impacto?
I thought about the characteristics of first industrial revolution, T1, as we practiced it at Interface, and it had the following characteristics. Extractive: taking raw materials from the earth. Linear: take, make, waste. Powered by fossil fuel-derived energy. Wasteful: abusive and focused on labor productivity. More carpet per man-hour. Thinking it through, I realized that all those attributes must be changed to move T to the denominator. In the new industrial revolution extractive must be replaced by renewable; linear by cyclical; fossil fuel energy by renewable energy, sunlight; wasteful by waste-free; and abusive by benign; and labor productivity by resource productivity. And I reasoned that if we could make those transformative changes, and get rid of T1 altogether, we could reduce our impact to zero, including our impact on the climate. And that became the Interface plan in 1995, and has been the plan ever since.
Eu pensei sobre as características da primeira revolução industrial, T1, como nós a praticávamos na Interface, e ela tinha as seguintes características. Extrativista: extrair matéria-prima da terra. Linear: extrair, fabricar, desperdiçar. Alimentado por energia derivada de combustível fóssil. Desperdiçadora: abusiva e focada na produtividade da mão-de-obra. Mais carpetes por hora-homem. Pensando nisso, percebi que todos aqueles atributos deveriam ser modificados para mover-se o T para o denominador. Na nova revolução industrial, extrativista deve ser substituído por renovável, linear por cíclico, energia de combustíveis fósseis por energia renovável, luz solar. Desperdiçadora por sem desperdício. E abusiva por benigna. E produtividade da mão-de-obra por produtividade dos recursos. E argumentei que, se nós conseguíssemos realizar aquelas mudanças transformadoras, e eliminar totalmente o T1, nós poderíamos reduzir nosso impacto para zero, incluindo nosso impacto no clima. E esse se tornou o plano da Interface em 1995. E tem sido o plano desde então.
We have measured our progress very rigorously. So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years. Net greenhouse gas emissions down 82 percent in absolute tonnage. (Applause) Over the same span of time sales have increased by two-thirds and profits have doubled. So an 82 percent absolute reduction translates into a 90 percent reduction in greenhouse gas intensity relative to sales. This is the magnitude of the reduction the entire global technosphere must realize by 2050 to avoid catastrophic climate disruption -- so the scientists are telling us. Fossil fuel usage is down 60 percent per unit of production, due to efficiencies in renewables. The cheapest, most secure barrel of oil there is is the one not used through efficiencies. Water usage is down 75 percent in our worldwide carpet tile business. Down 40 percent in our broadloom carpet business, which we acquired in 1993 right here in California, City of Industry, where water is so precious. Renewable or recyclable materials are 25 percent of the total, and growing rapidly. Renewable energy is 27 percent of our total, going for 100 percent. We have diverted 148 million pounds -- that's 74,000 tons -- of used carpet from landfills, closing the loop on material flows through reverse logistics and post-consumer recycling technologies that did not exist when we started 14 years ago.
Nós temos aferido nosso progresso bem rigorosamente. Então eu posso lhes contar quão longe chegamos nos 12 anos seguintes. Emissão líquida de gases que contribuem para o efeito estufa diminuíram 82% em tonelagem absoluta. (Aplausos) Ao longo do mesmo período as vendas aumentaram em 2/3, e os lucros dobraram. Portanto uma redução de 82% em termos absolutos traduz-se em uma redução de 90% em intensidade de gases de efeito estufa em relação às vendas. Essa é a magnitude da redução que toda a tecnosfera global precisa concretizar até 2050 para evitar um distúrbio catastrófico no clima. Pelo menos é isto que os cientistas estão nos dizendo. Utilização de combustíveis fósseis diminuiu 60% por unidade de produção, devido à eficiência em renováveis. O mais barato, mais seguro barril de petróleo no mercado é o que for poupado através de eficiências. Utilização de água diminuiu 75% no nosso negócio mundial de placas de carpete. Diminuiu 40% no nosso negócio de carpetes sem costuras, que adquirimos em 1993 bem aqui na Califórnia, cidade das indústrias, onde a água é tão preciosa. Materiais renováveis ou recicláveis são 25% do total, e crescendo rapidamente. Energia renovável é 27% do nosso total, e queremos chegar a 100%. Nós desviamos cerca de 148 milhões de libras -- isso é, 74 mil toneladas -- de carpetes usados, de aterros. Fechando assim o ciclo de fluxo de materiais através de logística reversa e tecnologias de reciclagem pós-consumo que não existiam quando começamos há 14 anos.
Those new cyclical technologies have contributed mightily to the fact that we have produced and sold 85 million square yards of climate-neutral carpet since 2004, meaning no net contribution to global climate disruption in producing the carpet throughout the supply chain, from mine and well head clear to end-of-life reclamation -- independent third-party certified. We call it Cool Carpet. And it has been a powerful marketplace differentiator, increasing sales and profits. Three years ago we launched carpet tile for the home, under the brand Flor, misspelled F-L-O-R. You can point and click today at Flor.com and have Cool Carpet delivered to your front door in five days. It is practical, and pretty too.
Essas novas tecnologias cíclicas têm contribuído vigorosamente para o fato de termos produzido e vendido cerca de 71 milhões de metros quadrados de carpete neutro em relação ao ambiente desde 2004. O que significa: nenhuma contribuição líquida para o distúrbio do clima global ao produzir carpete através da cadeia de suprimentos, desde minas e fontes limpas até a recuperação ao final da vida útil. Certificação independente feita por terceiros. Nós o chamamos "Cool Carpet" (Carpete Legal, em tradução livre) E ele tem sido um poderoso diferenciador no mercado, aumentando as vendas e lucros. Há 3 anos nós lançamos placas de carpete para o lar, sob a marca Flor, escrito F-L-O-R. Você pode visitar-nos em Flor.com e solicitar que o "Cool Carpet" seja entregue em sua casa em 5 dias. É prático, além de bonito.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
We reckon that we are a bit over halfway to our goal: zero impact, zero footprint. We've set 2020 as our target year for zero, for reaching the top, the summit of Mount Sustainability. We call this Mission Zero. And this is perhaps the most important facet: we have found Mission Zero to be incredibly good for business. A better business model, a better way to bigger profits. Here is the business case for sustainability. From real life experience, costs are down, not up, reflecting some 400 million dollars of avoided costs in pursuit of zero waste -- the first face of Mount Sustainability. This has paid all the costs for the transformation of Interface.
Reconhecemos que estamos um pouco além do meio do caminho para o nosso objetivo -- impacto zero, emissão zero de carbono. Nós definimos 2020 como nosso ano alvo para o zero, para atingirmos o topo, o pico da "Montanha da Sustentabilidade". Nós o batizamos de Missão Zero. E este é talvez o lado mais importante. Nós percebemos que o programa Missão Zero é incrivelmente bom para o negócio. Um modelo de negócio melhor. Um caminho melhor para lucros maiores. Aqui está a prova econômica para a sustentabilidade. A partir da minha experiência na vida real, os custos diminuíram, e não aumentaram, refletidos em cerca de 400 milhões de dólares de custos economizados na busca pelo desperdício zero. A primeira subida da Montanha Sustentabilidade. Isto pagou todos os custos da transformação da Interface.
And this dispels a myth too, this false choice between the environment and the economy. Our products are the best they've ever been, inspired by design for sustainability, an unexpected wellspring of innovation. Our people are galvanized around this shared higher purpose. You cannot beat it for attracting the best people and bringing them together. And the goodwill of the marketplace is astonishing. No amount of advertising, no clever marketing campaign, at any price, could have produced or created this much goodwill. Costs, products, people, marketplaces -- what else is there? It is a better business model.
E isto também dissipa um mito, essa falsa escolha entre o ambiente e economia. Nossos produtos estão melhores como nunca antes, inspirados no projeto para a sustentabilidade, uma fonte inesperada para inovação. Nosso pessoal está unido em torno deste nobre objetivo compartilhado. Não há maneira melhor para atrair as melhores pessoas e fazê-las trabalharem juntas. E a publicidade positiva no mercado é surpreendente. Nenhuma quantidade de propaganda, nenhuma campanha inteligente de marketing a qualquer custo, conseguiria ter produzido ou criado tanta publicidade positiva. Custos, produtos, pessoas, mercado. O que mais há? É um modelo de negócios melhor.
And here is our 14-year record of sales and profits. There is a dip there, from 2001 to 2003: a dip when our sales, over a three-year period, were down 17 percent. But the marketplace was down 36 percent. We literally gained market share. We might not have survived that recession but for the advantages of sustainability. If every business were pursuing Interface plans, would that solve all our problems? I don't think so. I remain troubled by the revised Ehrlich equation, I equals P times A divided by T2. That A is a capital A, suggesting that affluence is an end in itself. But what if we reframed Ehrlich further? And what if we made A a lowercase 'a,' suggesting that it is a means to an end, and that end is happiness -- more happiness with less stuff.
E aqui está nosso histórico de 14 anos de receitas e lucros. Há uma queda aqui, de 2001 a 2003: uma queda quando nossas vendas, ao longo de um período de 3 anos, caíram 17%. Mas o mercado como um todo caiu 36%. Nós literalmente ganhamos participação de mercado. Talvez nós não tivéssemos sobrevivido àquela recessão não fosse pelas vantagens advindas da sustentabilidade. Se todas as empresas estivessem buscando planos semelhantes à da Interface nós resolveríamos todos os nossos problemas? Eu não creio. Eu ainda me incomodo com a versão revisada da equação de Ehrlich, I é igual a P vezes A dividido por T2. Este A é um A maiúsculo, o que indica que afluência é um fim por si só. Mas e se reformulássemos Ehrlich ainda mais? E se transformássemos o A em um 'a' minúsculo, indicando que é um meio para um fim, e que esse fim é a felicidade. Mais felicidade com menos bens materiais.
You know that would reframe civilization itself -- (Applause) -- and our whole system of economics, if not for our species, then perhaps for the one that succeeds us: the sustainable species, living on a finite earth, ethically, happily and ecologically in balance with nature and all her natural systems for a thousand generations, or 10,000 generations -- that is to say, into the indefinite future. But does the earth have to wait for our extinction as a species? Well maybe so. But I don't think so.
Vocês sabem que isso reformularia a própria civilização -- (Aplausos) e todo nosso sistema econômico, se não para nossa espécie, então talvez para a que venha a nos suceder. A espécie sustentável, vivendo em um planeta finito. Eticamente, alegremente, e ecologicamente em equilíbrio com a natureza e todos seus sistemas naturais por milhares de gerações, ou 10 mil gerações. Isto é, por todo o futuro indefinido. Mas a Terra precisa esperar pela extinção de nossa espécie? Bem, talvez sim. Mas eu não creio.
At Interface we really intend to bring this prototypical sustainable, zero-footprint industrial company fully into existence by 2020. We can see our way now, clear to the top of that mountain. And now the challenge is in execution. And as my good friend and adviser Amory Lovins says, "If something exists, it must be possible." (Laughter) If we can actually do it, it must be possible. If we, a petro-intensive company can do it, anybody can. And if anybody can, it follows that everybody can.
Na Interface nós realmente pretendemos levar este protótipo de empresa industrial sustentável, com base de carbono zero à existência completa até 2020. Nós agora vemos nosso caminho bem claro. Claro até o topo daquela montanha. E agora o desafio é a execução. E como meu bom amigo e conselheiro Amory Lovins diz, "Se algo existe, então deve ser possível." (Risos) Se nós realmente conseguirmos fazê-lo, ele deve ser possível. Se nós, uma empresa intensiva em petróleo, podemos fazê-lo, qualquer um pode. E se qualquer um pode, segue que todo mundo pode.
Hawken fulfilled business and industry, leading humankind away from the abyss because, with continued unchecked decline of the biosphere, a very dear person is at risk here -- frankly, an unacceptable risk. Who is that person? Not you. Not I. But let me introduce you to the one who is most at risk here. And I myself met this person in the early days of this mountain climb. On a Tuesday morning in March of 1996, I was talking to people, as I did at every opportunity back then, bringing them along and often not knowing whether I was connecting. But about five days later back in Atlanta, I received an email from Glenn Thomas, one of my people in the California meeting. He was sending me an original poem that he had composed after our Tuesday morning together. And when I read it it was one of the most uplifting moments of my life. Because it told me, by God, one person got it. Here is what Glenn wrote. And here is that person, most at risk. Please meet "Tomorrow's Child."
Hawken complementou as empresas e indústrias, liderando a humanidade para longe do abismo. Porque se continuarmos com o declínio desenfreado da biosfera, uma pessoa muito querida está sob risco aqui. Francamente, um risco inaceitável. Quem é essa pessoa? Não é você. Não sou eu. Mas permitam-me apresentar-lhes quem mais está sob risco aqui. E eu conheci esta pessoa nos primórdios dessa minha escalada. Em uma manhã de um terça-feira, em Março de 1996, eu estava falando com as pessoas, como eu fazia em toda oportunidade naquela época. Tentando juntá-las e frequentemente sem saber se eu estava criando empatia. Mas uns cinco dias depois, naquela época, em Atlanta, eu recebi um email de Glenn Thomas, que fazia parte do meu pessoal, no encontro na Califórnia. Ele me enviou um poema original que ele havia criado após nosso encontro da manhã de terça-feira. E quando eu o li, foi um dos momentos mais exultantes da minha vida. Porque me disse que, graças a Deus, pelo menos uma pessoa entendeu minha mensagem. Aqui está o que Glenn escreveu. E aqui está aquela pessoa, que mais está sob risco. Por favor conheçam "A Criança do Amanhã."
"Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place,
"Sem nome, um rosto desconhecido, e sem conhecer sua época ou lugar,
Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn.
Criança do amanhã, apesar de ainda não nascida, eu lhe conheci pela primeira vez na última terça pela manhã.
A wise friend introduced us two. And through his sobering point of view
Um sábio amigo nos apresentou. E através do seu sério ponto de vista
I saw a day that you would see, a day for you but not for me.
Eu vi um dia que você veria, um dia para você mas não para mim.
Knowing you has changed my thinking. For I never had an inkling
Conhecer-lhe mudou minha maneira de pensar. Pois eu nunca tive noção
that perhaps the things I do might someday, somehow threaten you.
que talvez as coisas que eu faço possam um dia, de alguma maneira ameaçar-lhe.
Tomorrow's child, my daughter, son,
Criança do amanhã, minha filha, meu filho,
I'm afraid I've just begun to think of you and of your good,
Temo que só agora eu tenha começado a pensar em você e em seu bem-estar,
though always having known I should.
apesar de sempre saber que eu deveria tê-lo feito antes.
Begin, I will.
Começar, eu irei.
The way the cost of what I squander, what is lost,
A maneira e o custo do que eu desperdiço, que é perdido,
if ever I forget that you will someday come and live here too."
se eu alguma vez me esquecer que você algum dia virá e viverá aqui também."
Well, every day of my life since, "Tomorrow's Child" has spoken to me with one simple but profound message, which I presume to share with you. We are, each and every one, a part of the web of life. The continuum of humanity, sure, but in a larger sense, the web of life itself. And we have a choice to make during our brief, brief visit to this beautiful blue and green living planet: to hurt it or to help it. For you, it's your call.
Bem, todo dia da minha vida desde então, a "Criança do Amanhã" tem falado comigo com uma simples mas profunda mensagem, que eu ouso compartilhar com vocês. Nós somos, cada um e todos nós, parte da teia da vida. O contínuo da humanidade, com certeza. Mas num sentido mais abrangente, da própria teia da vida. E nós temos uma escolha para fazer durante nossa curta visita a este lindo e vívido planeta azul e verde. Machucá-lo ou ajudá-lo. Para você, a decisão é sua.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)