Believe me or not, I come offering a solution to a very important part of this larger problem, with the requisite focus on climate. And the solution I offer is to the biggest culprit in this massive mistreatment of the earth by humankind, and the resulting decline of the biosphere. That culprit is business and industry, which happens to be where I have spent the last 52 years since my graduation from Georgia Tech in 1956. As an industrial engineer, cum aspiring and then successful entrepreneur. After founding my company, Interface, from scratch in 1973, 36 years ago, to produce carpet tiles in America for the business and institution markets, and shepherding it through start-up and survival to prosperity and global dominance in its field, I read Paul Hawken's book, "The Ecology of Commerce," the summer of 1994. In his book, Paul charges business and industry as, one, the major culprit in causing the decline of the biosphere, and, two, the only institution that is large enough, and pervasive enough, and powerful enough, to really lead humankind out of this mess. And by the way he convicted me as a plunderer of the earth.
Credeteci o no, sono qui per presentarvi una soluzione ad una parte importante di un problema più vasto, con un accento sui temi dei cambiamenti climatici. La soluzione che offro è mirata i maggiori responsabili di questo grave maltrattamento della Terra da parte della specie umana, e da cui deriva il declino attuale della biosfera. I responsabili sono il modello economico e l'industria, che è proprio il posto dove ho passato gli ultimi 52 anni della mia vita fino dalla mia laurea al Politecnico della Georgia nel 1956. In qualità di ingegnere industriale prima, poi aspirante e infine imprenditore di successo. Dopo avere fondato la mia azienda, Interface, da zero nel 1973, 36 anni fa, per produrre moquette industriali in America destinate ai mercati business ed istituzionali guidandola attraverso il suo avviamento e la sua sopravvivenza fino alla prosperità ed alla leadership globale nel suo campo, lessi il libro di Paul Hawken, L'Ecologia del Commercio, nell'estate del 1994. In questo libro, Paul indica business ed industria prima di tutto come i maggiori responsabili nel causare il declino della Biosfera, ma anche come le sole istituzioni abbastanza grandi ed abbastanza pervasive ed influenti per guidare l'umanità fuori da questo pasticcio. E comunque, nel libro fui condannato come un saccheggiatore della Terra.
And I then challenged the people of Interface, my company, to lead our company and the entire industrial world to sustainability, which we defined as eventually operating our petroleum-intensive company in such a way as to take from the earth only what can be renewed by the earth, naturally and rapidly -- not another fresh drop of oil -- and to do no harm to the biosphere. Take nothing: do no harm. I simply said, "If Hawken is right and business and industry must lead, who will lead business and industry? Unless somebody leads, nobody will." It's axiomatic. Why not us? And thanks to the people of Interface, I have become a recovering plunderer.
A quel punto io sfidai le persone all'interno di Interface, la mia azienda, a guidare la nostra azienda e l'intero mondo industriale verso la sosteniblità. Il nostro obiettivo finale consisteva nel fare funzionare la nostra azienda, che faceva uso intensivo di petrolio, in modo tale da prendere dalla Terra soltanto quello che può essere rinnovato naturalmente e rapidamente, senza nemmeno una goccia di nuovo petrolio, e senza causare alcun danno alla biosfera. Non prendere nulla. Non fare del male. Mi dissi semplicemente: "Se Hawken ha ragione e il business e l'industria devono guidare, chi guiderà il business e l'industria stessi? A meno che qualcuno inizi, nessuno lo farà." E' logico. Perchè non farlo noi? E grazie alle persone all'interno di Interface, sono diventato un 'saccheggiatore in cura di riabilitazione'
(Laughter)
(risate)
(Applause)
(applauso)
I once told a Fortune Magazine writer that someday people like me would go to jail. And that became the headline of a Fortune article. They went on to describe me as America's greenest CEO. From plunderer to recovering plunderer, to America's greenest CEO in five years -- that, frankly, was a pretty sad commentary on American CEOs in 1999. Asked later in the Canadian documentary, "The Corporation," what I meant by the "go to jail" remark, I offered that theft is a crime. And theft of our children's future would someday be a crime. But I realized, for that to be true -- for theft of our children's future to be a crime -- there must be a clear, demonstrable alternative to the take-make-waste industrial system that so dominates our civilization, and is the major culprit, stealing our children's future, by digging up the earth and converting it to products that quickly become waste in a landfill or an incinerator -- in short, digging up the earth and converting it to pollution.
Una volta dissi ad un giornalista della rivista 'Fortune' che un giorno le persone come me sarebbero finite in galera. E questo divenne il titolo dell'articolo su Fortune. Nell'articolo mi descrivevano come il più 'verde' dei manager americani Da 'saccheggiatore' a 'saccheggiatore in cura', a manager americano più 'verde', in cinque anni. Francamente, questo era un commento piuttosto triste sui manager americani nel 1999. Più tardi, nel documentario 'The Corporation', mi chiesero cosa volevo dire quando parlavo di 'finire in galera', e io dissi che il furto era un crimine. E che il furto del futuro dei nostri bambini un giorno sarebbe stato un crimine. Ma mi resi anche conto che perchè questo fosse vero, perchè il furto del futuro dei nostri figli fosse veramente un crimine, ci doveva essere una alternativa dimostrabile al sistema industriale fondato sul 'prendi-produci-butta via' che oggi domina la nostra civilizzazione, ed è il principale colpevole, e ruba il futuro dei nostri figli, scavando la crosta terrestre e trasformandola in prodotti che rapidamente diventano rifiuti in una discarica o in un inceneritore. In breve, cavando materiali dal sottosuolo e convertendoli in inquinamento.
According to Paul and Anne Ehrlich and a well-known environmental impact equation, impact -- a bad thing -- is the product of population, affluence and technology. That is, impact is generated by people, what they consume in their affluence, and how it is produced. And though the equation is largely subjective, you can perhaps quantify people, and perhaps quantify affluence, but technology is abusive in too many ways to quantify. So the equation is conceptual. Still it works to help us understand the problem.
Secondo Paul e Anne Ehrlich e la ben nota equazione ambientale, l'impatto - una cosa brutta - è il prodotto di Popolazione, Ricchezza e Teconologia. Ovvero, l'impatto è generato dal numero di persone, moltiplicato per quello che consumano in base al loro livello di ricchezza e per come il tutto viene prodotto. E anche se l'equazione è fortemente soggettiva, si possono forse quantificare le persone, ed anche la ricchezza, ma sarebbe azzardato quantificare la tecnologia. Quindi l'equazione è valida solo in linea di principio. Comunque ci aiuta a comprendere il problema.
So we set out at Interface, in 1994, to create an example: to transform the way we made carpet, a petroleum-intensive product for materials as well as energy, and to transform our technologies so they diminished environmental impact, rather than multiplied it. Paul and Anne Ehrlich's environmental impact equation: I is equal to P times A times T: population, affluence and technology. I wanted Interface to rewrite that equation so that it read I equals P times A divided by T. Now, the mathematically-minded will see immediately that T in the numerator increases impact -- a bad thing -- but T in the denominator decreases impact. So I ask, "What would move T, technology, from the numerator -- call it T1 -- where it increases impact, to the denominator -- call it T2 -- where it reduces impact?
Così in Interface abbiamo deciso, nel 1994, di creare un precedente, e di trasformare il nostro modo di fare moquette, un prodotto ad alta intensità sia di materiali che di energia, e di trasformare tutte le nostre tecnologie in modo da ridurre l'impatto ambientale, invece di moltiplicarlo. L'equazione di impatto ambientale di Paul e Anne Ehrlich: I è uguale a P per R per T. Popolazione, Ricchezza e Tecnologia. Volevo che Interface riscrivesse l'equazione in modo tale che si leggesse I uguale P per R diviso per T. Ora, chi ha una mente matematica vedrà immediatamente che T al numeratore aumenta l'impatto - il che è un male. Mentre T al denominatore riduce l'impatto. Così, domando io, "Cosa può fare muovere la Tecnologia, T, dal numeratore, chiamiamolo T1, dove aumenta l'impatto, al denominatore, chiamiamolo T2, dove riduce l'impatto?"
I thought about the characteristics of first industrial revolution, T1, as we practiced it at Interface, and it had the following characteristics. Extractive: taking raw materials from the earth. Linear: take, make, waste. Powered by fossil fuel-derived energy. Wasteful: abusive and focused on labor productivity. More carpet per man-hour. Thinking it through, I realized that all those attributes must be changed to move T to the denominator. In the new industrial revolution extractive must be replaced by renewable; linear by cyclical; fossil fuel energy by renewable energy, sunlight; wasteful by waste-free; and abusive by benign; and labor productivity by resource productivity. And I reasoned that if we could make those transformative changes, and get rid of T1 altogether, we could reduce our impact to zero, including our impact on the climate. And that became the Interface plan in 1995, and has been the plan ever since.
Ho pensato alle caratteristiche della prima rivoluzioni industriale, T1, così come è stata messa in pratica da Interface, e aveva le seguenti caratteristiche. Estrattiva: prendendo materie prime dalla crosta terrestre. Lineare: prendi, produci, butta via. Alimentata da energia di derivazione fossile. Sprecona: fondata sull'abuso e focalizzata sulla produttività del lavoro. Più moquette per ora-uomo di lavoro. Pensandoci a fondo, ho compreso che tutte quelle caratteristiche dovevano essere cambiate per spostare T al denominatore. Nella nuova rivoluzione industriale 'estrattivo' deve essere sostituito da 'rinnovabile', 'lineare' da 'ciclico', 'energia da fonti fossili' da 'energia rinnovabile', la luce del sole. 'Sprecona' da 'rifiuti zero'. E da 'fondata sull'abuso' a 'rigeneratrice'. E la 'produttività del lavoro' dalla 'produttività delle risorse'. E mi sono accorto che se eravamo in grado di attuare queste trasformazioni, ed eliminare del tutto T1, potevamo ridurre a zero il nostro impatto, incluso il nostro impatto sul clima. E questo divenne il piano strategico di Interface nel 1995. Ed è stato il nostro piano strategico da allora.
We have measured our progress very rigorously. So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years. Net greenhouse gas emissions down 82 percent in absolute tonnage. (Applause) Over the same span of time sales have increased by two-thirds and profits have doubled. So an 82 percent absolute reduction translates into a 90 percent reduction in greenhouse gas intensity relative to sales. This is the magnitude of the reduction the entire global technosphere must realize by 2050 to avoid catastrophic climate disruption -- so the scientists are telling us. Fossil fuel usage is down 60 percent per unit of production, due to efficiencies in renewables. The cheapest, most secure barrel of oil there is is the one not used through efficiencies. Water usage is down 75 percent in our worldwide carpet tile business. Down 40 percent in our broadloom carpet business, which we acquired in 1993 right here in California, City of Industry, where water is so precious. Renewable or recyclable materials are 25 percent of the total, and growing rapidly. Renewable energy is 27 percent of our total, going for 100 percent. We have diverted 148 million pounds -- that's 74,000 tons -- of used carpet from landfills, closing the loop on material flows through reverse logistics and post-consumer recycling technologies that did not exist when we started 14 years ago.
Abbiamo misurato il nostro progresso con estremo rigore. Così oggi posso dirvi quanta strada abbiamo percorso nei 12 anni che sono seguiti. Emissioni nette di gas che causano l'effetto serra ridotte dell'82% in tonnellate totali. (applauso) Nello stesso arco di tempo le vendite sono cresciute di 2/3 e i profitti sono raddoppiati. Così una riduzione assoluta dell'82% equivale ad una riduzione del 90% della intensità di gas serra in relazione alle vendite. Questo è l'ordine di grandezza della riduzione che l'intero apparato tecnologico globale deve conseguire entro il 2050 per evitare danni climatici catastrofici. Questo è quanto ci stanno dicendo gli scienziati. L'uso di combustibili fossili è stato ridotto del 60% per unità di prodotto, grazie all'efficienza e all'uso di energie rinnovabili. Il barile di petrolio più a buon mercato e più sicuro è quello che non viene utilizzato per via della maggiore efficienza. Il consumo di acqua si è ridotto del 75% nella nostra produzione di riquadri di moquette a livello globale Ridotto del 40% nella produzione di moquette in rotoli, che abbiamo acquisito nel 1993 proprio qui in California, a City of Industry, dove l'acqua è così preziosa. I materiali rinnovabili o riciclabili ora sono il 25% del totale, in rapida crescita. L'energia rinnovabile è al 27% del totale, in accelerazione verso il 100%. Abbiamo evitato di gettare in discarica 148 milioni di libbre -- ovvero 74.000 tonnellate -- di moquette usata. Abbiamo chiuso il ciclo dei materiali attraverso la logistica inversa e tecnologie di riciclo di prodotti usati che non esistevano quando abbiamo iniziato 14 anni fa.
Those new cyclical technologies have contributed mightily to the fact that we have produced and sold 85 million square yards of climate-neutral carpet since 2004, meaning no net contribution to global climate disruption in producing the carpet throughout the supply chain, from mine and well head clear to end-of-life reclamation -- independent third-party certified. We call it Cool Carpet. And it has been a powerful marketplace differentiator, increasing sales and profits. Three years ago we launched carpet tile for the home, under the brand Flor, misspelled F-L-O-R. You can point and click today at Flor.com and have Cool Carpet delivered to your front door in five days. It is practical, and pretty too.
Queste nuove tecnologie cicliche hanno contribuito fortemente a farci produrre e vendere 72 milioni di metri quadrati di moquette ad 'impatto climatico neutro' a partire dal 2004. Il che significa nessuno contributo netto al peggioramento del clima per la produzione di moquette su tutta la filiera, dalla miniera e dal pozzo di petrolio, fino al recupero a fine ciclo di vita. Il tutto certificato da terze parti indipendenti. La chiamiamo moquette 'cool' (cool = 'fresco' ma anche 'figo', n.d.t.) E questo è stato un potente differenziatore sul mercato, che ha fatto aumentare vendite e profitti. Tre anni fa abbiamo lanciato una moquette a riquadri per la casa, con il marchio Flor, volutamente scritto F-L-O-R (floor = 'pavimento', n.d.t.) Lo potete trovare su Internet oggi su flor.com per ricevere la moquette 'cool' a casa vostra in cinque giorni. E' molto pratico, ed è anche bello.
(Laughter)
(risate)
(Applause)
(applauso)
We reckon that we are a bit over halfway to our goal: zero impact, zero footprint. We've set 2020 as our target year for zero, for reaching the top, the summit of Mount Sustainability. We call this Mission Zero. And this is perhaps the most important facet: we have found Mission Zero to be incredibly good for business. A better business model, a better way to bigger profits. Here is the business case for sustainability. From real life experience, costs are down, not up, reflecting some 400 million dollars of avoided costs in pursuit of zero waste -- the first face of Mount Sustainability. This has paid all the costs for the transformation of Interface.
Riteniamo di essere un poco oltre metà strada rispetto al nostro obiettivo -- impatto zero, impronta ecologica zero. Abbiamo definito il 2020 come il nostro traguardo per arrivare a zero, per raggiungere la cima del Monte Sostenibilità. Chiamiamo questo processo Missione Zero. E questa probabilmente è la più importante parete del monte. Abbiamo scoperto che Missione Zero è incredibilmente valida per il business. Un migliore modello di business. Una strada migliore per migliorare i profitti. Ed ora vi dico quale è la logica di business per la sostenibilità. Dalla nostra diretta esperienza, i costi si riducono, invece di crescere, il che si traduce in 400 milioni di dollari di costi inutili evitati nel cammino verso rifiuti zero, la prima parete del Monte Sostenibilità. Questo ha pagato tutti i costi della trasformazione di Interface.
And this dispels a myth too, this false choice between the environment and the economy. Our products are the best they've ever been, inspired by design for sustainability, an unexpected wellspring of innovation. Our people are galvanized around this shared higher purpose. You cannot beat it for attracting the best people and bringing them together. And the goodwill of the marketplace is astonishing. No amount of advertising, no clever marketing campaign, at any price, could have produced or created this much goodwill. Costs, products, people, marketplaces -- what else is there? It is a better business model.
Inoltre questo abbatte un mito, quello della falsa scelta tra ambiente ed economia. I nostri prodotti sono i migliori di tutti i tempi, ispirati da una nuova progettazione per la sostenibilità, un pozzo inesauribile di innovazione. Le nostre persone sono galvanizzate da questo scopo più nobile e condiviso. E' imbattibile per attrarre le persone migliori e riunirle per farle lavorare in team. E la reazione positiva del mercato è sconvolgente. Nessuna pubblicità, neanche la più arguta campagna di marketing a qualsiasi costo, potrebbe avere prodotto o creato una così grande accettazione da parte dei clienti. Costi, prodotti, persone, mercato. Cosa altro rimane? E' un modello di business migliore.
And here is our 14-year record of sales and profits. There is a dip there, from 2001 to 2003: a dip when our sales, over a three-year period, were down 17 percent. But the marketplace was down 36 percent. We literally gained market share. We might not have survived that recession but for the advantages of sustainability. If every business were pursuing Interface plans, would that solve all our problems? I don't think so. I remain troubled by the revised Ehrlich equation, I equals P times A divided by T2. That A is a capital A, suggesting that affluence is an end in itself. But what if we reframed Ehrlich further? And what if we made A a lowercase 'a,' suggesting that it is a means to an end, and that end is happiness -- more happiness with less stuff.
E ci sono 14 anni di dati di vendite e profitti a testimoniarlo. Qui vedete una flessione, tra il 2001 e il 2003: una flessione quando le nostre vendite, in tre anni, erano calate del 17%. Ma il mercato era sceso complessivamente del 36%. Abbiamo letteralmente acquisito quote di mercato. Forse non saremmo sopravvissuti alla recessione se non fosse stato per i vantaggi della sostenibilità. Se tutte le aziende seguissero gli stessi piani strategici di Interface si risolverebbero tutti i nostri problemi? Io credo di no. Resto preoccupato dalla equazione di Ehrlich rivista, I uguale P per R diviso per T2. Quella R è una R maiuscola, il che suggerisce che l'abbondanza di averi sia essa stessa un fine. Ma cosa succederebbe se rivedessimo ulteriormente l'equazione? E cosa succederebbe se trasformassimo la R in una 'r' minuscola, indicando che stiamo parlando di un mezzo per un fine, e che il fine sia la felicità. Più felicità con meno cose.
You know that would reframe civilization itself -- (Applause) -- and our whole system of economics, if not for our species, then perhaps for the one that succeeds us: the sustainable species, living on a finite earth, ethically, happily and ecologically in balance with nature and all her natural systems for a thousand generations, or 10,000 generations -- that is to say, into the indefinite future. But does the earth have to wait for our extinction as a species? Well maybe so. But I don't think so.
Sapete, questo rifonderebbe la nostra stessa civiltà -- (applauso) e l'intero nostro sistema economico, se non per la nostra specie, allora forse per quella che seguirà. La specie sostenibile, che vive su una Terra limitata, eticamente, felicemente ed ecologicamente in equilibrio con la Natura e con tutti i suoi sistemi naturali per mille generazioni. o 10.000 generazioni. Il che significa, indefinitamente nel futuro. Ma la terra deve proprio aspettare l'estinzione della nostra specie? Beh, forse si. Ma io penso di no.
At Interface we really intend to bring this prototypical sustainable, zero-footprint industrial company fully into existence by 2020. We can see our way now, clear to the top of that mountain. And now the challenge is in execution. And as my good friend and adviser Amory Lovins says, "If something exists, it must be possible." (Laughter) If we can actually do it, it must be possible. If we, a petro-intensive company can do it, anybody can. And if anybody can, it follows that everybody can.
In Interface vogliamo veramente portare questo prototipo di azienda industriale sostenibile, a impronta ecologica zero ad essere pienamente operativa entro il 2020. Ora riusciamo a vedere la strada. Nitidamente fino alla cima della montagna. E ora la sfida è nella realizzazione. E come suggerisce il mio buon amico e consigliere Amory Lovins, "Se qualcosa esiste...allora deve essere possibile." (risate) Se effettivamente lo facciamo, allora deve essere possibile. Se noi, una azienda a forte intensità di petrolio, possiamo farlo, allora chiunque può. E se chiunque può farlo, ne deriva che tutti possono farlo.
Hawken fulfilled business and industry, leading humankind away from the abyss because, with continued unchecked decline of the biosphere, a very dear person is at risk here -- frankly, an unacceptable risk. Who is that person? Not you. Not I. But let me introduce you to the one who is most at risk here. And I myself met this person in the early days of this mountain climb. On a Tuesday morning in March of 1996, I was talking to people, as I did at every opportunity back then, bringing them along and often not knowing whether I was connecting. But about five days later back in Atlanta, I received an email from Glenn Thomas, one of my people in the California meeting. He was sending me an original poem that he had composed after our Tuesday morning together. And when I read it it was one of the most uplifting moments of my life. Because it told me, by God, one person got it. Here is what Glenn wrote. And here is that person, most at risk. Please meet "Tomorrow's Child."
Ecco che si avvera la visione di Hawken, il business e l'industria, che guidano l'umanità fuori dal baratro. Perché con il continuo ed incontrollato declino della biosfera, una persona a me molto cara è in pericolo. Francamente, questo è un rischio inaccettabile. Chi è questa persona? Non sei tu. E nemmeno io. Ma lasciate che vi presenti chi è più in pericolo di tutti qui. E io stesso ho incontrato questa persona nei primi giorni della scalata di questo monte. Un martedì mattina di marzo del 1996 stavo parlando alle persone, come ho fatto in ogni occasione possibile da allora. cercando di coinvolgerle senza sapere se mi capissero veramente. Ma cinque giorni dopo, rientrato ad Atlanta, ricevetti una email da Glenn Thomas, una delle mie persone nel meeting in California. Mi aveva mandato una poesia originale che aveva composto dopo il nostro martedì mattina insieme. E quando la lessi fu uno dei momenti più belli della mia vita. Perché mi confermava, per Dio, che almeno una persona aveva capito. Ecco cosa scrisse Glenn. Ed ecco la persona, quella più in pericolo di tutti. Vi presento il "Bambino di Domani."
"Without a name, an unseen face, and knowing not your time or place,
"Senza un nome; un volto mai visto, senza tempo e neanche un luogo
Tomorrow's child, though yet unborn, I met you first last Tuesday morn.
Bambino di domani, ancora non nato, Martedì mattina ti ho incontrato.
A wise friend introduced us two. And through his sobering point of view
Un saggio amico ci ha fatti trovare. e con giudizio mi ha fatto vedere
I saw a day that you would see, a day for you but not for me.
un giorno per te, che vedrai tu, quando io non ci sarò più.
Knowing you has changed my thinking. For I never had an inkling
Da quando ti conosco il mio pensiero è cambiato. Perché non avevo mai pensato
that perhaps the things I do might someday, somehow threaten you.
che ogni mia azione, per me normale, potrebbe un giorno farti del male.
Tomorrow's child, my daughter, son,
Bambino di domani, mia figlia e figlio
I'm afraid I've just begun to think of you and of your good,
mi spiace di aver iniziato solo adesso a pensare a te, al tuo futuro
though always having known I should.
sebbene da sempre avrei dovuto, questo è sicuro.
Begin, I will.
Comincerò a portare il peso
The way the cost of what I squander, what is lost,
di quanto distruggo, di ciò che è leso
if ever I forget that you will someday come and live here too."
Quando dimentico che da lassù un giorno qui verrai a viverci tu."
Well, every day of my life since, "Tomorrow's Child" has spoken to me with one simple but profound message, which I presume to share with you. We are, each and every one, a part of the web of life. The continuum of humanity, sure, but in a larger sense, the web of life itself. And we have a choice to make during our brief, brief visit to this beautiful blue and green living planet: to hurt it or to help it. For you, it's your call.
Beh, da allora ogni giorno della mia vita il "Bambino di domani" mi ha parlato con un messaggio semplice e profondo, che mi permetto di condividere con voi. Noi tutti siamo, dal primo all'ultimo, una parte della rete della vita. Certo, un continuum di umanità. Ma in un senso più ampio, la rete della vita stessa. E abbiamo una una scelta da fare durante la nostra breve visita su questo meraviglioso pianeta vivente verde e blu. Fargli del male o guarirlo. Per voi, questa è la vostra chiamata.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(applauso)