I teach chemistry.
ผมสอนวิชาเคมี
(Explosion)
(เสียงระเบิด)
All right, all right. So more than just explosions, chemistry is everywhere. Have you ever found yourself at a restaurant spacing out just doing this over and over? Some people nodding yes. Recently, I showed this to my students, and I just asked them to try and explain why it happened. The questions and conversations that followed were fascinating. Check out this video that Maddie from my period three class sent me that evening.
โอเค โอเค นอกจากระเบิดแล้ว วิชาเคมีซ่อนตัวอยู่ทุกหนแห่ง คุณเคยนั่งในร้านอาหาร นั่งฝันกลางวัน แล้วทำแบบนี้ซ้ำไปซ้ำมาหรือเปล่า มีบางคนพยักหน้านะครับ ผมเพิ่งแสดงสิ่งนี้ให้นักเรียนของผมดู ผมขอให้พวกเขาไปลองทำดู แล้วอธิบายว่ามันเกิดขึ้นเพราะอะไร คำถามและการสนทนาที่ตามมา มันช่างน่าทึ่งมาก ลองดูวีดีโอที่แมดดี้ นักเรียนจากคาบที่ 3 ส่งให้ผมเย็นวันนั้น
(Clang) (Laughs)
(เสียงกระทบ) (เสียงหัวเราะ)
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher, I love that she went home and continued to geek out about this kind of ridiculous demonstration that we did in class. But what fascinated me more is that Maddie's curiosity took her to a new level. If you look inside that beaker, you might see a candle. Maddie's using temperature to extend this phenomenon to a new scenario.
ในฐานะที่ผมเป็นครูสอนเคมีของแมดดี้ ผมดีใจที่เธอกลับไปบ้าน แล้วทดลองทำ สิ่งที่คล้ายกับการสาธิตฮาๆ ที่เราทำในชั้นเรียน แต่สิ่งที่ผมประทับใจยิ่งกว่า คือความใฝ่รู้ของแมดดี้ ที่ก้าวไปอีกขั้นหนึ่ง ถ้าคุณมองเข้าไปในแก้วใบนั้น คุณจะเห็นเทียนเล่มหนึ่ง แมดดี้ใช้อุณหภูมิ เพื่อต่อยอดปรากฎการณ์นี้ ให้เป็นสถานการณ์ใหม่
You know, questions and curiosity like Maddie's are magnets that draw us towards our teachers, and they transcend all technology or buzzwords in education. But if we place these technologies before student inquiry, we can be robbing ourselves of our greatest tool as teachers: our students' questions. For example, flipping a boring lecture from the classroom to the screen of a mobile device might save instructional time, but if it is the focus of our students' experience, it's the same dehumanizing chatter just wrapped up in fancy clothing. But if instead we have the guts to confuse our students, perplex them, and evoke real questions, through those questions, we as teachers have information that we can use to tailor robust and informed methods of blended instruction.
คำถาม และความใครรู้แบบแมดดี้นี้ เป็นแม่เหล็กที่ดึงพวกเราเข้าหาอาจารย์ของเรา เหนือกว่าเทคโนโลยีทุกอย่าง หรือกระทั่งศัพท์สวยๆในวงการการศึกษา แต่ถ้าเราใช้เทคโนโลยี ก่อนที่นักเรียนจะตั้งคำถามเหล่านี้ เราอาจจะกำลังทำให้ตัวเอง ถูกปล้นเครื่องมือที่สุดยอดที่สุดของเหล่าอาจารย์ นั่นก็คือความขี้สงสัยของนักเรียน ยกตัวอย่าง การนำการสอนที่น่าเบื่อจากในห้องเรียน ไปใส่ไว้บนจอมือถือ อาจจะช่วยประหยัดเวลาในการสอน แต่ถ้านั่นเป็นจุดศูนย์กลางของประสบการณ์ ของนักเรียนของเรา มันก็จะเป็นแค่การพูดพล่ามที่ไร้ชีวิต ที่ถูกห่อขึ้นใหม่ด้วยปกสีสันสดใส แต่ถ้าเรามีความกล้าพอ ที่จะทำให้นักเรียนงุนงง พิศวง และเร้าให้ตั้งคำถามใหม่ๆ ด้วยคำถามเหล่านั้น คุณครูแบบเรามีข้อมูล ที่เราสามารถใช้ปรับแต่งเพื่อสร้าง วิธีการเรียนการสอนแบบผสมผสาน ที่แข็งแกร่ง และให้ความรู้
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside, the truth is, I've been teaching for 13 years now, and it took a life-threatening situation to snap me out of 10 years of pseudo-teaching and help me realize that student questions are the seeds of real learning, not some scripted curriculum that gave them tidbits of random information.
ดังนั้น ถ้าตัดศัพท์สวยๆ ยุคศตวรรษที่ 21 ออกไป คือผมเป็นคุณครูมากว่า 13 ปีแล้ว และผมต้องผ่านเหตุการณ์ที่คุกคามชีวิตผม เพื่อทำให้ผมตื่นขึ้นจากการสอนแบบเทียมๆ ที่ทำมากว่า 10 ปี แล้วทำให้ผมเข้าใจว่า คำถามของนักเรียนนี่แหละ คือเมล็ดพันธุ์แห่งการเรียนรู้ที่แท้จริง ไม่ใช่หลักสูตรที่ถูกเขียนขึ้นมา เพื่อให้ข้อมูลเล็กๆ น้อยๆ ตรงโน้นที ตรงนี้ที
In May of 2010, at 35 years old, with a two-year-old at home and my second child on the way, I was diagnosed with a large aneurysm at the base of my thoracic aorta. This led to open-heart surgery. This is the actual real email from my doctor right there. Now, when I got this, I was -- press Caps Lock -- absolutely freaked out, okay? But I found surprising moments of comfort in the confidence that my surgeon embodied. Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
ในเดือนพฤษภาคม 2010 ขณะที่ผมอายุ 25 ปี ลูกของผมเพิ่งอายุได้ 2 ปี อีกคนก็ใกล้จะคลอด ผมถูกวินิจฉัยว่ามีหลอดเลือดโป่งพอง บริเวณฐานของเส้นเลือดแดงใหญ่ในทรวงอก ซึ่งผมต้องผ่าตัดเปิดหัวใจออก นี่เป็นอีเมลจริงๆ จากหมอของผม ตอนที่ผมได้รับเมล์ ด้วยความตกใจจริง และขวัญกระเจิงสุดๆ แต่ผมก็รู้สึกอุ่นใจอย่างน่าประหลาด จากความมั่นใจที่หมอผ่าตัดของผมมี หมอคนนี้เอาความมั่นใจ และความกล้านี้มาจากไหน
So when I asked him, he told me three things. He said first, his curiosity drove him to ask hard questions about the procedure, about what worked and what didn't work. Second, he embraced, and didn't fear, the messy process of trial and error, the inevitable process of trial and error. And third, through intense reflection, he gathered the information that he needed to design and revise the procedure, and then, with a steady hand, he saved my life.
ผมถามเขา และเขาก็ตอบมา 3 อย่าง หนึ่ง ความอยากรู้อยากเห็นของเขา ผลักดันให้เขาถามคำถามยากๆ เกี่ยวกับการผ่าตัด เกี่ยวกับสิ่งที่ทำได้สำเร็จ และล้มเหลว อย่างที่สอง เขาเชื่อมั่น และไม่หวั่นต่อขั้นตอนที่ยุ่งเหยิง ของการลองผิดลองถูก ซึ่งเขาถือว่าหลีกเลี่ยงไม่ได้ และข้อสาม ด้วยการย้อนมองตัวเองอย่างหนัก ทำให้เขาสามารถรวบรวมข้อมูลที่เขาต้องใช้ ในการออกแบบ และปรับปรุงกระบวนการผ่าตัด และด้วยมือที่มั่นคงของเขา เขาได้ช่วยชีวิตผมไว้
Now I absorbed a lot from these words of wisdom, and before I went back into the classroom that fall, I wrote down three rules of my own that I bring to my lesson planning still today. Rule number one: Curiosity comes first. Questions can be windows to great instruction, but not the other way around. Rule number two: Embrace the mess. We're all teachers. We know learning is ugly. And just because the scientific method is allocated to page five of section 1.2 of chapter one of the one that we all skip, okay, trial and error can still be an informal part of what we do every single day at Sacred Heart Cathedral in room 206. And rule number three: Practice reflection. What we do is important. It deserves our care, but it also deserves our revision. Can we be the surgeons of our classrooms? As if what we are doing one day will save lives. Our students our worth it. And each case is different.
ผมซึมซับคำพูดแห่งปัญญานี้ไปเยอะมาก และก่อนที่ผมจะกลับไปสอนที่โรงเรียน ตอนฤดูใบไม้ร่วงนั้น ผมเขียนกฎ 3 ข้อของผมขึ้นมาเอง ซึ่งผมยังคงใช้ ในการวางแผนการสอน จนถึงทุกวันนี้ กฎข้อแรก: ความอยากรู้อยากเห็นต้องมาก่อน การตั้งคำถามเป็นประตู สู่การอธิบายที่ดีเยี่ยม ไม่ใช่ในทางกลับกัน กฎของที่สอง: จงอ้าแขนรับความยุ่งเหยิง พวกเราทุกคนเป็นครู เรารู้ว่าการเรียนนั้นยากลำบาก ถึงแม้ว่า วิธีการทางวิทยาศาสตร์ (scientific method) จะอยู่ในหน้า 5 ขององค์ที่ 1.2 บทที่ 1 ซึ่งเราทุกคนไม่เคยสนใจก็ตาม การลองผิดลองถูก ยังคงเป็นส่วนหนึ่ง ของสิ่งที่เราทำในทุกๆ วัน ในห้อง 206 ของโรงเรียนโบสถ์พระหฤทัยของเรา (Sacred Heart Cathedral) และกฎข้อที่สาม: จงย้อนมองตัวเองบ่อยๆ สิ่งที่เราทำนั้นสำคัญ มันควรที่จะได้รับการดูแล และรับการตรวจทาน เราสามารถเป็นหมอผ่าตัด ประจำห้องเรียนได้หรือไม่ ประหนึ่งว่าสิ่งที่เราทำอยู่ คือการช่วยชีวิตผู้คน เด็กนักเรียนที่ล้ำค่าของเรา และแต่ละคนก็มีปัญหาต่างกันไป
(Explosion)
(เสียงระเบิด)
All right. Sorry. The chemistry teacher in me just needed to get that out of my system before we move on.
โทษทีครับ ครูเคมีที่อยู่ในตัวผม ต้องการระบาย ก่อนที่ผมจะเล่าต่อไป
So these are my daughters. On the right we have little Emmalou -- Southern family. And, on the left, Riley. Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here. She's going to be four years old, and anyone who knows a four-year-old knows that they love to ask, "Why?" Yeah. Why. I could teach this kid anything because she is curious about everything. We all were at that age. But the challenge is really for Riley's future teachers, the ones she has yet to meet. How will they grow this curiosity?
นี่คือลูกสาวของผมครับ ขวามือคือ เอมมาลู ครอบครัวคนใต้ครับ และซ้ายมือคือ ไรลีย์ ไรลีย์กำลังจะโตเป็นสาวในอีกไม่กี่อาทิตย์นี้ เธอกำลังย่าง 4 ขวบ และทุกคนรู้ว่าเด็ก 4 ขวบ ชอบถามว่า "ทำไม?" จริงๆ นะ ทำไม ผมสามารถสอนอะไรก็ได้ให้เด็กพวกนี้ เพราะเธอขี้สงสัยไปซะทุกอย่าง เราเคยเป็นเด็กอายุ 4 ขวบมาแล้วทั้งนั้น แต่สิ่งที่ท้าทายจริงๆ นั้น ตกอยู่กับครูในอนาคตของไรลีย์ ครูที่เธอยังไม่ได้พบเจอ ครูเหล่านั้นจะผลักดันความขี้สงสัยต่อไปอย่างไร
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids, and I think dropping out of school comes in many different forms -- to the senior who's checked out before the year's even begun or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom. But if we as educators leave behind this simple role as disseminators of content and embrace a new paradigm as cultivators of curiosity and inquiry, we just might bring a little bit more meaning to their school day, and spark their imagination.
ผมคิดว่า ไรลีย์ เป็นตัวแทนของเด็กทุกคน และผมคิดว่า การหยุดเรียนกลางคัน มีหลายรูปแบบ ทั้งเด็กม.ปลายที่หยุดเรียน ก่อนที่จะเปิดเทอมเสียอีก หรือโต๊ะที่ว่างเปล่า ในโรงเรียนมัธยมต้น ใจกลางเมือง แต่ถ้าพวกเรา ในฐานะนักการศึกษา ละทิ้งหน้าที่ของการเป็นผู้เผยแพร่เนื้อหา และเชิดชูกระบวนทัศน์ใหม่ ว่าครูเป็นผู้ปลูกฝัง ความอยากรู้อยากเห็นและการตั้งคำถาม เราก็อาจทำให้ โรงเรียนมีความหมายมากขึ้น และจุดประกายจินตนาการของเด็กๆ ได้
Thank you very much.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)