I teach chemistry.
Enseño química.
(Explosion)
(Explosión)
All right, all right. So more than just explosions, chemistry is everywhere. Have you ever found yourself at a restaurant spacing out just doing this over and over? Some people nodding yes. Recently, I showed this to my students, and I just asked them to try and explain why it happened. The questions and conversations that followed were fascinating. Check out this video that Maddie from my period three class sent me that evening.
Está bien, está bien. Además de en las explosiones, la química está en todas partes. ¿Alguna vez se han distraído en un restaurante haciendo así una y otra vez? Algunas personas están asintiendo. Hace poco les mostraba esto a mis alumnos y les pedí que traten de explicar el porqué. Eso dio lugar a preguntas y conversaciones fascinantes. Veamos este vídeo que me envió esa tarde Maddie, alumna de mi clase del período tres.
(Clang) (Laughs)
(Ruido) (Risas)
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher, I love that she went home and continued to geek out about this kind of ridiculous demonstration that we did in class. But what fascinated me more is that Maddie's curiosity took her to a new level. If you look inside that beaker, you might see a candle. Maddie's using temperature to extend this phenomenon to a new scenario.
Obviamente, como profesor de química de Maddie, me encanta que en su casa siguiera practicando este tipo de demostración ridícula que hicimos en clase. Pero lo que más me fascinó fue que la curiosidad de Maddie la llevó a dar otro paso. Si observan, dentro de ese recipiente podrán ver una vela. Maddie está usando la temperatura para extender este fenómeno a una nueva situación hipotética.
You know, questions and curiosity like Maddie's are magnets that draw us towards our teachers, and they transcend all technology or buzzwords in education. But if we place these technologies before student inquiry, we can be robbing ourselves of our greatest tool as teachers: our students' questions. For example, flipping a boring lecture from the classroom to the screen of a mobile device might save instructional time, but if it is the focus of our students' experience, it's the same dehumanizing chatter just wrapped up in fancy clothing. But if instead we have the guts to confuse our students, perplex them, and evoke real questions, through those questions, we as teachers have information that we can use to tailor robust and informed methods of blended instruction.
Las preguntas y la curiosidad, como las de Maddie, son imanes que nos atraen hacia nuestros profesores, y trascienden toda tecnología o modas en la educación. Pero si anteponemos estas tecnologías a las inquietudes de los estudiantes podemos estar privándonos de nuestra mayor herramienta como profesores: las preguntas de los estudiantes. Por ejemplo, pasar una clase aburrida del aula a la pantalla del dispositivo móvil podría ahorrar tiempo de instrucción, pero si ese es el centro de la experiencia de los estudiantes, es la misma charla deshumanizante pero vestida de lujo. En cambio, si tenemos las agallas para desconcertar a nuestros estudiantes, para dejarlos perplejos y evocar preguntas reales, y mediante esas preguntas, como profesores, obtenemos información que podemos usar para adaptar métodos robustos basados en información de instrucción mixta.
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside, the truth is, I've been teaching for 13 years now, and it took a life-threatening situation to snap me out of 10 years of pseudo-teaching and help me realize that student questions are the seeds of real learning, not some scripted curriculum that gave them tidbits of random information.
Dejando de lado esa jerga disparatada del siglo XXI, la verdad es que he estado enseñando durante 13 años y fue una enfermedad que puso en riesgo mi vida lo me sacó de 10 años de pseudoenseñanza y me ayudó a darme cuenta de que las preguntas del estudiante son las semillas del aprendizaje real y no un guion del plan de estudios que les da fragmentos de información al azar.
In May of 2010, at 35 years old, with a two-year-old at home and my second child on the way, I was diagnosed with a large aneurysm at the base of my thoracic aorta. This led to open-heart surgery. This is the actual real email from my doctor right there. Now, when I got this, I was -- press Caps Lock -- absolutely freaked out, okay? But I found surprising moments of comfort in the confidence that my surgeon embodied. Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
En mayo de 2010, a los 35 años, con una niña de dos años en casa y mi segunda hija en camino, me diagnosticaron un gran aneurisma en la base de la aorta torácica. Esto me condujo a la cirugía a corazón abierto. Este es el correo electrónico real de mi médico. Cuando recibí esto, quedé --atención-- absolutamente asustado, ¿sí? Pero encontré una tranquilidad sorprendente encarnada en la confianza de mi cirujano. ¿De dónde sacó este tipo esa confianza, esa audacia?
So when I asked him, he told me three things. He said first, his curiosity drove him to ask hard questions about the procedure, about what worked and what didn't work. Second, he embraced, and didn't fear, the messy process of trial and error, the inevitable process of trial and error. And third, through intense reflection, he gathered the information that he needed to design and revise the procedure, and then, with a steady hand, he saved my life.
Así que cuando le pregunté, me dijo tres cosas. Primero, dijo, su curiosidad lo llevó a cuestionarse el procedimiento, sobre qué funcionaba y qué no. En segundo lugar, aceptó y no tuvo miedo al proceso desordenado de prueba y error, el proceso inevitable de prueba y error. En tercer lugar, mediante una intensa reflexión, reunió la información que necesitaba para diseñar y revisar el procedimiento, y luego, con mano firme, me salvó la vida.
Now I absorbed a lot from these words of wisdom, and before I went back into the classroom that fall, I wrote down three rules of my own that I bring to my lesson planning still today. Rule number one: Curiosity comes first. Questions can be windows to great instruction, but not the other way around. Rule number two: Embrace the mess. We're all teachers. We know learning is ugly. And just because the scientific method is allocated to page five of section 1.2 of chapter one of the one that we all skip, okay, trial and error can still be an informal part of what we do every single day at Sacred Heart Cathedral in room 206. And rule number three: Practice reflection. What we do is important. It deserves our care, but it also deserves our revision. Can we be the surgeons of our classrooms? As if what we are doing one day will save lives. Our students our worth it. And each case is different.
Aprendí mucho de esas sabias palabras, y antes de volver a las aulas ese otoño, redacté mis propias tres reglas que aún están presentes en mi planificación de las clases. Regla número uno: lo primero es la curiosidad. Las preguntas pueden ser las fuentes de una gran instrucción pero no a la inversa. Regla número dos: aceptar el desastre. Todos somos profesores. Sabemos que el aprendizaje es feo. Y como el método científico se asigna a la página 5, sección 1.2 del capítulo 1 que todos salteamos, está bien, la prueba y el error aún pueden ser una parte informal de lo que hacemos todos los días en la habitación 206 de la Catedral del Sagrado Corazón. Y regla número tres: practicar la reflexión. Lo que hacemos es importante. Merece nuestra atención, pero también merece revisión. ¿Podemos ser los cirujanos de nuestras aulas? Como si lo que hiciéramos, un día salvara vidas. Nuestros estudiantes lo merecen. Y cada caso es diferente.
(Explosion)
(Explosión)
All right. Sorry. The chemistry teacher in me just needed to get that out of my system before we move on.
Está bien. Lo siento. Mi profesor de química interior necesitaba sacar eso de mi sistema antes de continuar.
So these are my daughters. On the right we have little Emmalou -- Southern family. And, on the left, Riley. Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here. She's going to be four years old, and anyone who knows a four-year-old knows that they love to ask, "Why?" Yeah. Why. I could teach this kid anything because she is curious about everything. We all were at that age. But the challenge is really for Riley's future teachers, the ones she has yet to meet. How will they grow this curiosity?
Estas son mis hijas. A la derecha tenemos a la pequeña Emmalou... familia sureña. Y, a la izquierda, Riley, que en un par de semanas será una niña grande. Cumplirá 4 años y quienes conozcan algún niño de 4 años saben que les encanta preguntar: ¿Por qué? Sí, ¿por qué? A esta niña podría enseñarle cualquier cosa porque siente curiosidad por todo. Todos pasamos esa edad. Pero el desafío será para los profesores de Riley, esos que aún tiene que conocer. ¿Cómo despertarán su curiosidad?
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids, and I think dropping out of school comes in many different forms -- to the senior who's checked out before the year's even begun or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom. But if we as educators leave behind this simple role as disseminators of content and embrace a new paradigm as cultivators of curiosity and inquiry, we just might bring a little bit more meaning to their school day, and spark their imagination.
Diría que Riley es una metáfora de todos los niños, creo que la deserción escolar se presenta en muchas formas diferentes: desde el más grande, que lo deja antes de que aún haya comenzado el año o ese pupitre vacío en el fondo de un aula urbana de escuela media. Pero si nosotros, como educadores, dejamos atrás este simple papel de difusores de contenidos y adoptamos un nuevo paradigma como cultivadores de curiosidad e investigación, puede que aportemos un poco más de sentido a la jornada escolar y que despertemos la imaginación.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)