Učím chemii.
I teach chemistry.
(Výbuch)
(Explosion)
Dobře, dobře. Takže víc než jen výbuchy, chemie je všude. Už jste někdy byli sami v restauraci a nevědomky ste dělali tohle znovu a znovu? Někteří lidé kývli ano. Nedávno jsem to ukázal svým studentům a jen jsem je požádal, aby se pokusili vysvětlit, proč se to stalo. Otázky a rozhovory, které následovaly byly fascinující. Podívejte se na toto video od Maddie z mé třetí hodiny, toto mi poslala ten večer.
All right, all right. So more than just explosions, chemistry is everywhere. Have you ever found yourself at a restaurant spacing out just doing this over and over? Some people nodding yes. Recently, I showed this to my students, and I just asked them to try and explain why it happened. The questions and conversations that followed were fascinating. Check out this video that Maddie from my period three class sent me that evening.
(Kleng) (Smích)
(Clang) (Laughs)
Nyní je zřejmé, že učitelem chemie je Maddie, jsem rád, že šla domů a pokračovala v tom tomto druhu směšné demonstrace, co jsme udělali ve třídě. Ale co mě více fascinovalo byla Maddie-ina zvídavost, vzalo jí to na jinou úroveň. Pokud se podíváte do kádinky, možná uvidíte svíčku. Maddie využila teploty k rozšíření tohoto jevu pro nový scénář.
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher, I love that she went home and continued to geek out about this kind of ridiculous demonstration that we did in class. But what fascinated me more is that Maddie's curiosity took her to a new level. If you look inside that beaker, you might see a candle. Maddie's using temperature to extend this phenomenon to a new scenario.
Víte, otázky a zvědavost jako při Maddie jsou magnety, které nás dělají učitely, které přesahují všechny technologie, nebo módní slova ve vzdělávání. Ale pokud dáte těmto technologiím přednost před vyšetřováním studenty, můžeme jen okrádat sami sebe, neboť pro nás učitele největšími nástroji jsou otázky studentů. Například nudné přednášky z učebny na obrazovce mobilního zařízení které by mohlo ušetřit instruktážní čas, ale pokud jsou středem zájmu našich studentů zkušenosti, je to stejné dehumanizující tlachání jen zabalený v luxusním oblečení. Ale místo toho máme odvahu plést naše studenty, uvést je do rozpaků a vyvolávat skutečné otázky, skrze tyto otázky jako učitelé máme informace, které můžeme použít k přizpůsobení robustní a informované metody prolnutých instrukcemi.
You know, questions and curiosity like Maddie's are magnets that draw us towards our teachers, and they transcend all technology or buzzwords in education. But if we place these technologies before student inquiry, we can be robbing ourselves of our greatest tool as teachers: our students' questions. For example, flipping a boring lecture from the classroom to the screen of a mobile device might save instructional time, but if it is the focus of our students' experience, it's the same dehumanizing chatter just wrapped up in fancy clothing. But if instead we have the guts to confuse our students, perplex them, and evoke real questions, through those questions, we as teachers have information that we can use to tailor robust and informed methods of blended instruction.
Takže, 21.-století žargon žargonu žvástů stranou, Pravdou je, že jsem učil 13 let, a trvalo to životně ohrožující situace dostat se z 10ti let pseudo-učení a pomohlo mi uvědomit si, že otázky studenů jsou semena skutečného učení, ne nějaký scénář osnov, které umožňovalo kousky náhodných informací.
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside, the truth is, I've been teaching for 13 years now, and it took a life-threatening situation to snap me out of 10 years of pseudo-teaching and help me realize that student questions are the seeds of real learning, not some scripted curriculum that gave them tidbits of random information.
V květnu 2010, 35 let, s dva roky starým domem a mým druhým dítětem na cestě, jsem byl diagnostikován s velkým aneurysmem na úpatí mé hrudní aorty. To vedlo k hloubání. To je opravdu skutečný email od mého lékaře přímo tam. Teď když jsem to dostal, byl jsem absolutně vystrašený , dobrě? Ale našel jsem překvapivé momenty pohodlí v jistotě, kterou můj chirurg ztělesňuje. Kde si ten chlap vzal takovou důvěru mít drzost?
In May of 2010, at 35 years old, with a two-year-old at home and my second child on the way, I was diagnosed with a large aneurysm at the base of my thoracic aorta. This led to open-heart surgery. This is the actual real email from my doctor right there. Now, when I got this, I was -- press Caps Lock -- absolutely freaked out, okay? But I found surprising moments of comfort in the confidence that my surgeon embodied. Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
Takže když jsem se ho zeptal, řekl mi tři věci. Za prvé, řekl, že jeho zvědavost ho vedla k tomu klást tvrdé otázky o postupu, o tom, co se osvědčilo a co nefungovalo. Za druhé objal, a neměl strach, chaotický proces pokusů a omylů, nevyhnutelný proces pokusů a omylů. A třetí, intenzivní reflexí, sbíral informace, které potřebuje pro návrh a revize postupu, a pak, s pevnou ruku, on mi zachránil život.
So when I asked him, he told me three things. He said first, his curiosity drove him to ask hard questions about the procedure, about what worked and what didn't work. Second, he embraced, and didn't fear, the messy process of trial and error, the inevitable process of trial and error. And third, through intense reflection, he gathered the information that he needed to design and revise the procedure, and then, with a steady hand, he saved my life.
Teď absorbuji hodně z těchto slov moudrosti, a než jsem se vrátil do učebny, napsal jsem tři své vlastní pravidla, které jsem přinesl na lekci plánování i dnes. Pravidlo číslo jedna: zvědavost je na prvním místě. Otázky mohou být okny pro velké instrukce, ale ne naopak. Pravidlo číslo dvě: Obejměte nepořádek. Jsme všichni učitelé. Víme, že učení je ošklivé. A jen proto, že vědecká metoda je přidělena na stránce pět části 1.2 kapitoly jeden, té, kterou všichni přeskočime, OK, systém pokusů a omylů může být neformální část co děláme každý den v katedrále Nejsvětějšího srdce, místnost 206. A pravidlo číslo tři: reflexe praxe. Co děláme, je důležité. To si zaslouží naši péči, ale také si to zaslouží naši revizi. Můžeme být chirurgové naší učebny? Jako by co děláme jednoho dne zachránílo mnoho životů. Naši studenti stojí za to. A každý případ je odlišný.
Now I absorbed a lot from these words of wisdom, and before I went back into the classroom that fall, I wrote down three rules of my own that I bring to my lesson planning still today. Rule number one: Curiosity comes first. Questions can be windows to great instruction, but not the other way around. Rule number two: Embrace the mess. We're all teachers. We know learning is ugly. And just because the scientific method is allocated to page five of section 1.2 of chapter one of the one that we all skip, okay, trial and error can still be an informal part of what we do every single day at Sacred Heart Cathedral in room 206. And rule number three: Practice reflection. What we do is important. It deserves our care, but it also deserves our revision. Can we be the surgeons of our classrooms? As if what we are doing one day will save lives. Our students our worth it. And each case is different.
(Výbuchu)
(Explosion)
Dobře. Promiňte. Učitel chemie jako já to jen potřeboval dostat mimo mého systému, než půjdeme dál.
All right. Sorry. The chemistry teacher in me just needed to get that out of my system before we move on.
Tak to jsou mé dcery. Na pravé straně máme malou Emmalou – Jižní rodinu. A na levici, Riley. Riley bude za pár týdnů velká holka. Budou jí 4, a každý, kdo zná čtyř letýho ví, že milují ptát se "Proč?" Ano. Proč. Mohl jsem ji něco naučit protože je zvědavá na všechno. Všichni jsme byli v tomto věku. Ale opravdový problém pro Rileyna budoucí učitele, ty, které má ještě setkat, je: Jak přinutí tuto zvědavost růst?
So these are my daughters. On the right we have little Emmalou -- Southern family. And, on the left, Riley. Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here. She's going to be four years old, and anyone who knows a four-year-old knows that they love to ask, "Why?" Yeah. Why. I could teach this kid anything because she is curious about everything. We all were at that age. But the challenge is really for Riley's future teachers, the ones she has yet to meet. How will they grow this curiosity?
Vidíte, já bych tvrdil, že Riley je metafora pro všechny děti, a myslím, že vypadení ze školy přichází v mnoha různých formách – senior, který vypadl ješte před začátkem školního roku, nebo je to prázdný stůl v učebně městské střední školy. Ale pokud bychom jako pedagogové nechaly za sebou tyto jednoduchá pravidla jako šiřitelný obsah a přijmuli nové paradigma jako kultivátory zvídavosti a vyšetřování, budeme schopni přinést ještě trochu větší smysl pro jejich školní den a podnítit tak jejich představivost.
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids, and I think dropping out of school comes in many different forms -- to the senior who's checked out before the year's even begun or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom. But if we as educators leave behind this simple role as disseminators of content and embrace a new paradigm as cultivators of curiosity and inquiry, we just might bring a little bit more meaning to their school day, and spark their imagination.
Mockrát děkuji
Thank you very much.
(Potlesk)
(Applause)