In 2017, I confided in a dear friend of mine that my lifelong wish was to see the blue whales. Before I knew it, I found myself with a bunch of researchers in the Sea of Cortez studying the blue whales. We used to be in a boat 25 foot long. And next to us ... is this majestic creature feeding gracefully next to us.
در سال ۲۰۱۷، این راز را به یک دوست عزیزم گفتم که همیشه آرزو داشتم نهنگهای آبی را ببینم. خیلی زود خودم را بین گروهی از محققین یافتم در دریای کورتز و در حال مطالعه نهنگهای آبی. ما در قایقی به طول ۲۵ فوت بودیم. و در کنار ما ... این موجود باشکوه به زیبایی در کنار ما در حال تغذیه بود.
Now you have to understand, at that point in time, I knew nothing about blue whales, or whales in general. I'm just a financial economist. But I learned something from them, which was really incredible. It was already known in the science that whales capture so much carbon on their body and indirectly. And that's, of course, very important for us because we are all facing the climate calamity and we are all talking about how to grab carbon dioxide from the atmosphere. Well, it turns out that the whales grab so much carbon dioxide from the atmosphere -- by the way, they eat and they poop. Yeah. It's all about food.
حالا باید بدانید که در آن زمان، من هیچ چیز در مورد نهنگهای آبی یا به کلی نهنگها نمیدانستم. من فقط یک اقتصاددان مالی هستم. اما چیزی از آنها آموختم، که واقعاً فوقالعاده بود. قبلاً در علم تشخیص داده شده بود که نهنگها مقادیر زیادی کربن از طریق بدنشان و به طور غیرمستقیم جذب میکنند. و البته این برای ما خیلی مهم است چرا که ما در حال مواجه شدن با فاجعه اقلیمی هستیم و در حال صحبت در مورد چگونگی جذب کربن دیاکسید از اتمسفر هستیم. خب، از قرار معلوم نهنگها مقدار زیادی کربندیاکسید از اتمسفر جذب میکنند -- از راههایی که غذا میخورند و مدفوع میکنند. آره. همهاش درباره غذا است.
So how does the whale system work? Well, it starts in the oceans. There's these microscopic organisms called phytoplankton. Those phytoplankton do something really incredible. They grab so much carbon dioxide from the atmosphere, and they return oxygen to all of us. Now how much carbon dioxide do they grab from the atmosphere? About 37 gigatons of carbon dioxide from the atmosphere. Truly the lungs of the planet are in the ocean. Now, if you want to visualize what 37 gigatons mean, that's the equivalent of the carbon that is grabbed by four Amazon forests per year. That's how much is being sucked in by these photosynthetic organisms.
پس سیستم نهنگ چگونه کار میکند؟ خب، در اقیانوسها شروع میشود. آنجا این ارگانیسمهای میکروسکوپی به نام فیتوپلانکتون وجود دارند. این فیتوپلانکتونها کار واقعاً فوقالعادهای میکنند. آنها کربندیاکسید زیادی از اتمسفر جذب میکنند، و اکسیژن را به ما برمیگردانند. حالا، چقدر کربندیاکسید از اتمسفر جذب میکنند؟ حدود ۳۷ گیگاتن کربندیاکسید از اتمسفر. ریههای سیاره، واقعاً در اقیانوس هستند. حالا، اگر بخواهید تجسم کنید که ۳۷ گیگاتن به چه معناست، این معادل کربنی است که سالانه توسط چهار جنگل آمازون جذب میشود. این مقداری است که توسط این ارگانیسمهای فتوسنتزی مکیده میشود.
Now larger creatures called krill love to eat phytoplankton directly or indirectly. And the whales love to feed on the krill. They feed so much on the krill that they grow bigger and bigger, and they store carbon in their body. How much carbon do they store in their body? Roughly about seven to nine tons of carbon on their body. If you want to convert that to carbon dioxide, that's about 33 tons of carbon dioxide being kept out of the atmosphere on the body of a single whale. If you want to visualize that, that’s the work of 1,500 trees on the body of a single whale. OK?
حالا، موجودات بزرگتری به نام کریل، عاشق خوردن فیتوپلانکتونها هستند، به طور مستقیم و غیرمستقیم. و نهنگها عاشق خوردن کریلها هستند. آنها آنقدر کریل میخورند که بزرگتر و بزرگتر میشوند، و کربن را در بدنشان ذخیره میکنند. چقدر کربن در بدنشان ذخیره میکنند؟ تقریباْ هفت تا نه تن کربن در بدنشان. اگر بخواهید آن را به کربندیاکسید تبدیل کنید، حدود ۳۳ تن کربندیاکسید است که از اتمسفر دور نگه داشته شده است در بدن تنها یک نهنگ. اگر بخواهید آن را تجسم کنید، کاری که ۱۵۰۰ درخت انجام میدهند در بدن تنها یک نهنگ انجام میشود. اوکی؟
But those guys, because they eat a lot, what do you do next? You poop a lot. And their poop turns out to be incredibly important because it fertilizes the phyto. So you have this wonderful cycle. OK? The whale feeds on the krill, the krill feeds on the phyto, and the phyto eats the poop of the whales to get more active. And when the phyto gets more active, it grabs more carbon dioxide from the atmosphere. So just imagine: the whales, they capture carbon on their body. Unfortunately, at some point they die, and they're so heavy they sink to the bottom of the ocean. And anything below a thousand meters is sequestered almost forever. And through their poop they also fertilize phyto, making phyto even more active, grabbing more carbon dioxide from the atmosphere.
اما این دوستان، چون غذای زیادی میخورند، بعدش چه کار میکنید؟ زیاد مدفوع میکنید. و از قرار معلوم، مدفوع آنها بسیار مهم است چون تغذیه فیتوها را فراهم میکند. پس شما این چرخه فوقالعاده را دارید. اوکی؟ نهنگ کریل میخورد، کریل فیتو را میخورد، و فیتو مدفوع نهنگها را میخورد تا فعالتر شود. و وقتی فیتو فعالتر شود، کربندیاکسید بیشتری از اتمسفر جذب میکند. پس فقط تصور کنید: نهنگها، آنها کربن را در بدنشان جذب میکنند. متاسفانه، آنها در زمانی میمیرند، و آنقدر سنگین هستند که به قعر اقیانوس میروند. و هر چیزی پایینتر از عمق هزار متری، تقریباً برای همیشه آنجا میماند. و از طریق مدفوع کردنشان هم تغذیه فیتوها را فراهم میکنند، و فیتوها را حتی فعالتر میکنند، تا کربندیاکسید بیشتری از اتمسفر جذب کنند.
So in a sense, the whales are incredible allies in the fight against climate change. Now that's good news, right? Yeah. Except that whales are dying. They're dying from ship strikes. They're dying from pollution, they're dying from entanglements. In fact, they're dying because our current economic system puts a zero value on a living whale. But chop a whale, sell it for its meat, it acquires a value. The value of a living whale is zero, zero dollars, zero in any currency.
پس از یک نظر، نهنگها متحدین فوقالعادهای در جنگ با تغییرات اقلیمی هستند. این خبر خوبی است، درست است؟ بله. به جز این که نهنگها دارند میمیرند. آنها از برخورد با کشتی میمیرند. از آلودگی میمیرند، از گیر افتادن در تور میمیرند. در واقع دارند میمیرند چون سیستم اقتصادی کنونی ما هیچ ارزشی برای یک نهنگ زنده قائل نیست. اما یک نهنگ را تکه تکه کن، گوشتش را بفروش، ارزش پیدا میکند. ارزش یک نهنگ زنده صفر است، صفر دلار، صفر در هر واحد پولی.
I'm a financial economist. And I'm listening to these scientists bemoaning what's happening to the whales. And I wanted to help. I didn't know how to help. And I thought, wait a minute. Maybe I can bring your message to the audiences around the world. Maybe I can translate all of that value, those services they do for us in a language that we can all understand. Unfortunately, it's a language of dollars and cents. So I set out with my team to value the services of a whale but one service -- because the whales do a whole host of things. But I just wanted to value one thing, which is what is the value of their carbon sequestration service to us? Now how would you do something like that? After all, the whale is a living system. The whale captures carbon on her body, and she gives birth to baby whales who also grow up to capture carbon on their body. And they give birth to whales and so forth, and indirectly through the fertilization of phyto. So how would you do something like this? Well, to do that, I had to resort to what I do best, which is valuation. I looked at it, I said, wait a minute. This looks like a share of stock that pays dividends. Except those dividends are live dividends. They give birth to more dividends. So if I were to track the whale over her lifetime and keep track of all these dividends into the future, and then multiply that by the price of carbon, and discount that all the way to the present, I can figure out what is the present value, discounted present value, of the lifetime earnings of a single whale. Would you like to know how much?
من یک اقتصاددان مالی هستم. و دارم به این دانشمندان گوش میکنم که برای آنچه بر سر نهنگها میآید سوگواری میکنند. و من میخواستم کمک کنم. نمیدانستم چطور کمک کنم. و فکر کردم، صبر کن. شاید بتوانم پیامتان را به شنوندگانی در سراسر جهان برسانم. شاید بتوانم تمام آن ارزش را، آن خدماتی که به ما میرسانند را به زبانی ترجمه کنم که همه ما متوجه میشویم. متاسفانه، آن زبان دلارها و سنتها است. پس من با تیمم شروع به ارزشگذاری خدمات نهنگها کردم اما یک خدمت -- چون نهنگها کلی کار انجام میدهند. اما من فقط میخواستم یک چیز را ارزشگذاری کنم، که چقدر برای ما ارزش دارد خدمت جداسازی کربن آنها؟ چگونه کاری مشابه آن را انجام میدهید؟ بالاخره نهنگ یک سیستم زنده است. نهنگ کربن را در بدنش جذب میکند، و بچه نهنگها را به دنیا میآورد که آنها هم بزرگ میشوند تا کربن را در بدنشان جذب کنند. و آنها هم نهنگهای دیگری به دنیا میآورند و به همین ترتیب، و به صورت غیرمستقیم از طریق تغذیه کردن فیتوها. پس چطور چنین کاری را انجام میدهید؟ خب، برای انجام آن، من باید به کاری روی میآوردم که در آن تخصص دارم، یعنی ارزشگذاری. به آن نگاه کردم، گفتم، صبر کن. این مثل سهامی است که سود سهام پرداخت میکند. با این استثنا که آن سود سهام، زنده است. خودشان سود سهام بیشتری به دنیا میآورند. پس اگر بتوانم یک نهنگ را در طول عمرش ردیابی کنم و تمام این سودهای سهام را در آینده ردیابی کنم، و سپس آن را در قیمت کربن ضرب کنم، و آن را به ارزش فعلی تنزیل دهم، میتوانم بفهمم ارزش کنونی آنها چقدر است، ارزش فعلی تنزیلشده، از درآمدهای طول عمر تنها یک نهنگ. دوست دارید بدانید چقدر است؟
(Applause)
(تشویق)
Would you like to know how much?
دوست دارید بدانید چقدر است؟
Audience: Yes!
مخاطبان: بله!
RC: At least three million dollars. At least. Because I'm leaving so much out of this. But I just wanted to tell the good news that I heard on that boat. I didn't know what to do. I was trying to help them out. But there's more good news. Would you like to hear it?
ر.ش: حداقل سه میلیون دلار. حداقل. چون دارم مقدار زیادی را حساب نمیکنم. اما من فقط میخواستم خبرهای خوبی را بگویم که در آن قایق شنیدم. نمیدانستم چه کار کنم. در تلاش بودم که به آنها کمک کنم. اما خبرهای خوب بیشتری است. دوست دارید بشنوید؟
Audience: Yes!
مخاطبان: بله!
RC: Their cousins on land, the elephants in the forests of Africa, in the Congo Basin, they do the same thing. Turns out the way they walk and they eat and they poop, they increase carbon sequestration in the trees, in the forests between seven and 14 percent. Just imagine, just by frolicking around, they're helping us to grab carbon dioxide from the atmosphere and fix it. So I thought, hey, maybe, maybe we can value their services to. Right? Same thing. But again, use the same model of valuation. You follow the same methodology, and you discount all of that to the present. And you ask yourself, what is the value of a single elephant's carbon sequestration service? Would you like to know how much?
ر.ش: پسرعموهای آنها در خشکی هستند، فیلهای جنگلهای آفریقا، در حوضه کنگو، آنها همین کار را انجام میدهند. مشخص شد که روشی که آنها راه میروند، غذا میخورند و مدفوع میکنند، باعث افزایش جذب کربن در درختها، در جنگلها بین هفت تا چهارده درصد میشود. تصور کنید، فقط با جست و خیز کردن، آنها به ما کمک میکنند تا کربندیاکسید را از اتمسفر جذب کنیم و تثبیتش کنیم. پس من فکر کردم، شاید بتوانیم خدمات آنها را هم ارزشگذاری کنیم. درست است؟ همان کار. اما دوباره، با استفاده از همان مدل ارزشگذاری. روش مشابهی را دنبال میکنید، و تمام آن را به مقدار کنونی تنزیل میدهید. و از خودتان میرسید، چقدر ارزش دارد خدمت جذب کربن تنها یک فیل؟ دوست دارید بدانید چقدر است؟
Audience: Yes!
مخاطبان: بله!
RC: Here we go. 2.6 million dollars. Would you like to hear some more good news?
ر.ش: برو بریم. ۲.۶ میلیون دلار. دوست دارید خبرهای خوب بیشتری بشنوید؟
Audience: Yes!
مخاطبان: بله!
RC: Aside from forests -- because we are land people, we just think of forests -- go a little bit into the water. Seagrass, saltmarsh mangroves, kelp forests, peatlands, wetlands -- these are living systems that suck in so much carbon dioxide beyond your imagination, and they keep it forever in their roots as long as you leave them alone and you look after them.
ر.ش.: به جز جنگلها -- چون ما مردم زمینی هستیم، فقط به جنگلها فکر میکنیم -- کمی به درون آبها بروید. علف دریایی، شورهزارها، مانگروها، جنگلهای کتانجک، توربزارها، تالابها -- اینها سیستمهای زندهای هستند که کربندیاکسید زیادی را جذب میکنند فراتر از تصورتان، و آن را برای همیشه در ریشههایشان نگه میدارند تا زمانی که آنها را به حال خودشان رها کنید و مراقبشان باشید.
So ... If you think these numbers are big, wait till you see what I'm about to tell you next. In seagrass alone, seagrass alone, carbon sequestration. How much do you think is the value of the global -- If you look at globally the seagrass and you value their carbon sequestration service, how much you think it's worth? You ready? 2.3 trillion dollars. That's the size of the German stock market. Now. What does this tell us? This tells us that a living and thriving nature is not only valuable intrinsically, it's also financially valuable to us.
پس ... اگر فکر میکنید این اعداد بزرگ هستند، صبر کنید تا چیز بعدی را که در موردش صحبت میکنم ببینید. تنها در علف دریایی، فقط علف دریایی، جداسازی کربن. فکر میکنید ارزش جهانی آن چقدر است؟ اگر به علف دریایی در سطح جهان نگاه کنید و خدمات جداسازی کربن آنها را ارزشگذاری کنید، فکر میکنید چقدر میارزد؟ آمادهاید؟ ۲.۳ تریلیون دلار. این برابر با اندازه بازار سهام آلمان است. حالا. این چه چیزی به ما میگوید؟ میگوید که یک طبیعت زنده و شکوفا تنها به صورت ذاتی ارزشمند نیست، بلکه از نظر مالی نیز برای ما ارزشمند است.
Question is, what do you do with this? So the science tells us what a wondrous Earth we are on. We can value it in dollars and cents. Question is, what are you going to do with it? Well, guess what? We can build a whole economy around a living and thriving nature, not an extractive view of nature, but a regenerative view of nature. And that economy --
سوال اینجاست که با این چه کار میکنید؟ علم به ما میگوید که روی چه زمین شگفتانگیزی هستیم. میتوانیم آن را با دلار و سنت ارزشگذاری کنیم. سوال این است که میخواهید با آن چه کار کنید؟ خب، میدانید، ما میتوانیم یک اقتصاد کامل را حول یک طبیعت زنده و شکوفا بسازیم، نه یک دیدگاه استخراجی به طبیعت، بلکه یک دیدگاه احیاکننده به طبیعت. و آن اقتصاد --
(Applause)
(تشویق)
Thank you.
متشکرم.
That economy is going to deliver for us sustainable and shared prosperity for all, big and small, all creatures on this planet. It does not have to be I win, you lose. It is a win-win. I'm going to show you how.
آن اقتصاد، پایداری و رفاه مشترک را برای ما خواهد آورد برای همه، بزرگ و کوچک، تمام موجودات این سیاره. لزوماً نباید این باشد که من ببرم و تو ببازی. این یک بازی برد-برد است. میخواهم به شما نشان دهم که چگونه.
From there we can build -- In order to build that economy, we need three things. We need the science, the accounting, the scientific accounting. What is it that you have? How much of it do you have? Then people like me, financial economists, come around and they say, "What is the value of what you have?" The reason we value it is just to basically translate it into the language that policymakers can understand so they can make decisions. That's all. It's a translation. But then the third pillar is very important, which is the legal framing. The legal framing is very important because we need to protect the rights of nature, a living and thriving nature.
از آنجا میتوانیم بسازیم -- برای ساختن آن اقتصاد، ما به سه چیز نیاز داریم. ما به علم نیاز داریم، به حسابداری، به حسابداری علمی. شما چه چیزی دارید؟ چقدر از آن را دارید؟ سپس افرادی مثل من، اقتصاددانان مالی، میآیند و میگویند، «ارزش چیزی که دارید چقدر است؟» دلیل این که آن را ارزشگذاری میکنیم، این است که اساساً ترجمهاش کنیم به زبانی که سیاستگذاران بتوانند متوجه شوند تا بتوانند تصمیم بگیرند. همین. یک ترجمه است. اما سپس، رکن سوم بسیار مهم است، که چارچوببندی قانونی است. چارچوببندی قانونی بسیار مهم است چون ما نیاز داریم که از حقوق طبیعت محافظت کنیم، یک طبیعت زنده و شکوفا.
Three things. Once you do these three things, you can create markets around nature. When I say markets around nature, not an extractive view of nature, but a regenerative view of nature. And I'm going to show you how. I'm going to show you how.
سه چیز. به محض این که این سه کار را انجام دهید، میتوانید بازارها را حول طبیعت بسازید. وقتی میگویم بازارهایی حول طبیعت، منظورم دیدگاه استخراجی به طبیعت نیست، بکه دیدگاه احیاکننده به طبیعت است. و میخواهم به شما نشان دهم چگونه. نشان میدهم چگونه.
Gabon has 57,000 elephants. If you leave them alone, they can grow to 195,000 elephants. Gabon can sell the carbon offsets of its elephants. Imagine -- because those elephants are grabbing carbon in the trees -- they can sell the carbon offsets of their elephants. To whom? To us because we're all enamored with going carbon zero, carbon negative, carbon neutral. And our money will come in to look after these elephants in perpetuity. OK? So how much revenue can Gabon get out of it? One billion dollars a year from allowing these elephants to frolic freely, not be tied to anything, just by leaving them alone. Those elephants, by the way, they walk, they poop, just being, having babies, doing whatever they do, they help carbon sequestration in the forests. A forest without animals is dead. It's not about flora. It's about flora and fauna. It's about nature itself. That's what the message is.
گابُن ۵۷ هزار فیل دارد. اگر آنها را به حال خودشان بگذارید، میتوانند به ۱۹۵ هزار فیل افزایش یابند. گابُن میتواند جبران کربنِ فیلهای خودش را بفروشد. تصور کنید -- چون آن فیلها کربن موجود در درختان را میگیرند -- آنها میتوانند جبران کربن فیلهایشان را بفروشند. به چه کسی؟ به ما چون ما همه شیفتهی این هستیم که به کربن صفر برسیم، کربن منفی، کربن خنثی. و پول ما برای مراقبت از این فیلها تا ابد استفاده خواهد شد. اوکی؟ پس گابن چقدر میتواند از این درآمد داشته باشد؟ یک میلیارد دلار از این که به این فیلها اجازه دهد که آزادانه جستوخیز کنند، به چیزی بسته نشده باشند، فقط به این که آنها را به حال خودشان رها کند. این فیلها، از طریق راه رفتن، مدفوع کردن، فقط بودن، بچهدار شدن، انجام دادن هر کاری که میکنند، به جداسازی کربن در جنگلها کمک میکنند. یک جنگل بدون حیوانات، مرده است. این درباره گیاهان نیست. درباره گیاهان و جانوران است. درباره خود طبیعت است. پیام این است.
Who would buy these carbon offsets? All these companies and countries that made commitments to carbon zero, carbon negative, carbon neutral. They would buy the carbon offsets, or carbon credits if you like. The money would flow in from these ecosystem services -- be it the whales, be it the elephants, be it mangrove, seagrass, saltmarsh -- and the money goes in by contract, using blockchain technology to look after nature in perpetuity -- very important -- and to look after the stewards of nature in perpetuity. And the stewards of nature are the local and the indigenous population. They're the ones who are doing the conservation, not you and me.
چه کسی این جبران کربنها را میخرد؟ تمام این شرکتها و کشورهایی که برای رسیدن به کربن صفر، کربن منفی، کربن خنثی تعهد دادهاند. آنها جبران کربن یا اعتبار کربن را خریداری میکنند. پول از این خدمات اکوسیستم وارد میشود -- چه نهنگها، چه فیلها، چه مانگروها، علفهای دریایی، شورهزارها -- و پول از طریق قرارداد وارد میشود، با استفاده از فناوری بلاکچین تا برای همیشه از طبیعت مراقبت کند -- بسیار مهم -- و برای این که از محافظان طبیعت تا ابد مراقبت کند. و محافظان طبیعت، مردم محلی و بومی هستند. آنها کسانی هستند که مکالمه را انجام میدهند، نه من و شما.
(Applause)
(تشویق)
Once we do that -- Notice what it is. It's a win for nature. It's a win for the economy. The government will make money because the government is going to get all that revenue. It will change its fiscal stance. It will diversify its economy. It will grow in a sustainable way. It's a win for the environment. It's a win for all of these creatures that have suffered so much at our hands. It’s a win for this beautiful Earth of ours. As Carl Sagan once said, “The only Earth we’ll ever know. The only home we'll ever know." It's a win for us.
به محض این که آن کار را انجام دهیم -- توجه داشته باشید که چیست. این یک برد برای طبیعت است. یک برد برای اقتصاد است. دولت پول در خواهد آورد چون دولت قرار است تمام آن درآمد را بگیرد. این وضعیت مالی آن را تغییر خواهد داد. اقتصادش را متنوع خواهد کرد. به یک روش پایدار رشد خواهد کرد. این یک برد برای محیطزیست است. یک برد برای تمام این موجوداتی است که بسیار از دست ما رنج کشیدهاند. یک برد برای این زمین زیبای ما است. همانطور که کارل سیگن گفت، «تنها زمینی که همیشه خواهیم شناخت. تنها خانهای که همیشه خواهیم شناخت.» این یک برد برای ما است.
We are taking this work in Africa to Liberia, Cameroon, Kenya, South Africa. We're taking this work to the Americas, Chile, Argentina. We're doing it in the US and in the UK. Imagine, it just started with just a wish of mine to see a blue whale. Little did I know it's going to end up with a vision of how we ought to live for tomorrow.
ما داریم این کار را میبریم در آفریقا به لیبریا، کامرون، کنیا، آفریقای جنوبی. ما داریم این کار را به قاره آمریکا، شیلی، آرژانتین میبریم. ما آن را در ایالات متحده و بریتانیا انجام میدهیم. تصور کنید، این فقط با آرزوی من برای دیدن یک نهنگ آبی آغاز شد. نمیدانستم که در نهایت به یک چشمانداز ختم خواهد شد برای این که چگونه باید برای فردا زندگی کنیم.
Thank you.
سپاسگزارم.
(Applause)
(تشویق)