I'd like to begin with a thought experiment. Imagine that it's 4,000 years into the future. Civilization as we know it has ceased to exist -- no books, no electronic devices, no Facebook or Twitter. All knowledge of the English language and the English alphabet has been lost. Now imagine archeologists digging through the rubble of one of our cities. What might they find? Well perhaps some rectangular pieces of plastic with strange symbols on them. Perhaps some circular pieces of metal. Maybe some cylindrical containers with some symbols on them. And perhaps one archeologist becomes an instant celebrity when she discovers -- buried in the hills somewhere in North America -- massive versions of these same symbols. Now let's ask ourselves, what could such artifacts say about us to people 4,000 years into the future?
Eu gostaria de começar com um exercício hipotético. Imagine que ele acontece 4.000 anos no futuro. A civilização como a conhecemos deixou de existir -- sem livros, sem aparelhos eletrônicos, sem Facebook ou Twiter. Todo conhecimento da língua e do alfabeto ingleses foi perdido. Agora imagine arqueólogos cavando nos escombros de uma de nossas cidades. O que eles poderiam encontrar? Bem, talvez alguns pedaços retangulares de plástico com símbolos estranhos. Talvez alguns pedaços circulares de metal. Talvez alguns recipientes cilíndricos com alguns símbolos. E talvez uma arqueóloga se torne uma celebridade instantânea quando ela decobre -- enterrada nas colinas de algum lugar na América do Norte -- grandes quantidades de versões destes mesmos símbolos. Agora, vamos perguntar a nós mesmos, o que tais artefatos poderiam dizer sobre nós para pessoas a 4.000 anos no futuro?
This is no hypothetical question. In fact, this is exactly the kind of question we're faced with when we try to understand the Indus Valley civilization, which existed 4,000 years ago. The Indus civilization was roughly contemporaneous with the much better known Egyptian and the Mesopotamian civilizations, but it was actually much larger than either of these two civilizations. It occupied the area of approximately one million square kilometers, covering what is now Pakistan, Northwestern India and parts of Afghanistan and Iran. Given that it was such a vast civilization, you might expect to find really powerful rulers, kings, and huge monuments glorifying these powerful kings. In fact, what archeologists have found is none of that. They've found small objects such as these.
Esta não é uma questão hipotética. De fato, é exatamente o tipo de questão que encaramos quando tentamos entender a civilização do Vale do Indo, que existiu 4.000 anos atrás. A civilização do Indo era, grosso modo, contemporânea às muito mais conhecidas civilizações egípcia e mesopotâmica, mas era realmente muito maior que qualquer uma dessas duas civilizações. Ela ocupou a área de aproximadamente um milhão de quilômetros quadrados, abrangendo o que é agora o Paquistão, o Noroeste da Índia e partes do Afeganistão e Irã. Considerando-se que era uma civilização tão vasta, você esperaria encontrar governantes realmente poderosos, reis, e monumentos gigantescos glorificando esses reis poderosos. De fato, o que arqueólogos encontraram não foi nada disso. Eles encontraram pequenos objetos como estes.
Here's an example of one of these objects. Well obviously this is a replica. But who is this person? A king? A god? A priest? Or perhaps an ordinary person like you or me? We don't know. But the Indus people also left behind artifacts with writing on them. Well no, not pieces of plastic, but stone seals, copper tablets, pottery and, surprisingly, one large sign board, which was found buried near the gate of a city. Now we don't know if it says Hollywood, or even Bollywood for that matter. In fact, we don't even know what any of these objects say, and that's because the Indus script is undeciphered. We don't know what any of these symbols mean.
Aqui está um exemplo de um desses objetos. Bem, obviamente isto é uma réplica. Mas, quem é esta pessoa? Um rei? Um deus? Um sacerdote? Ou, talvez, uma pessoa comum como você ou eu? Não sabemos. Mas o povo do Indo também deixou artefatos com escritos. Bem, não, não peças de plástico, mas selos de pedra, plaquetas de cobre, cerâmica e, surpreendentemente, uma grande placa de símbolos, que foi encontrada enterrada perto do portão de uma cidade. Não sabemos se ela diz Hollywood, ou mesmo Bollywood nessa questão. De verdade, não sabemos mesmo o que diz qualquer um desses objetos. E isso ocorre porque a escritura do Indo não foi decifrada. Não sabemos o que qualquer um desses símbolos significa.
The symbols are most commonly found on seals. So you see up there one such object. It's the square object with the unicorn-like animal on it. Now that's a magnificent piece of art. So how big do you think that is? Perhaps that big? Or maybe that big? Well let me show you. Here's a replica of one such seal. It's only about one inch by one inch in size -- pretty tiny. So what were these used for? We know that these were used for stamping clay tags that were attached to bundles of goods that were sent from one place to the other. So you know those packing slips you get on your FedEx boxes? These were used to make those kinds of packing slips. You might wonder what these objects contain in terms of their text. Perhaps they're the name of the sender or some information about the goods that are being sent from one place to the other -- we don't know. We need to decipher the script to answer that question.
Os símbolos são mais comumente encontrados em selos. Aqui vocês veem um desses objetos. É um objeto quadrado com um animal em forma de unicórnio. Esta é uma magnífica peça de arte. Quão grande vocês acham que ela é? Talvez deste tamanho? Ou talvez deste? Bem, permitam-me mostrar-lhes. Aqui está uma réplica de um desses selos. Ele tem o tamanho de uma polegada por uma polegada -- bastante pequeno. Então, para que eles eram usados? Sabemos que estes eram usados para estampar etiquetas de argila que eram anexadas a fardos de mercadorias remetidas de um lugar para outro. Sabem aquelas tiras de embalagem que vocês têm nas caixas FedEx? Estes eram usados para fazer esse tipo de etiqueta de embalagem. Agora vocês podem imaginar o que estes objetos contêm em termos de textos. Talvez eles sejam o nome do remetente ou alguma informação sobre as mercadorias que estão sendo enviadas de um lugar para o outro -- nós não sabemos. Precisamos decifrar a escritura para responder esta questão.
Deciphering the script is not just an intellectual puzzle; it's actually become a question that's become deeply intertwined with the politics and the cultural history of South Asia. In fact, the script has become a battleground of sorts between three different groups of people. First, there's a group of people who are very passionate in their belief that the Indus script does not represent a language at all. These people believe that the symbols are very similar to the kind of symbols you find on traffic signs or the emblems you find on shields. There's a second group of people who believe that the Indus script represents an Indo-European language. If you look at a map of India today, you'll see that most of the languages spoken in North India belong to the Indo-European language family. So some people believe that the Indus script represents an ancient Indo-European language such as Sanskrit.
Decifrar a escritura não é apenas um quebra-cabeças intelectual; na verdade tornou-se uma questão profundamente entrelaçada com a política e a história cultural do Sul da Ásia. Na verdade, a escritura se tornou um campo de batalha de todo tipo entre três diferentes grupos de pessoas. Primeiramente, há um grupo de pessoas que são muito passionais na sua crença de que as escrituras do Indo não representam nenhuma língua. Essas pessoas acreditam que os símbolos são muito semelhantes ao tipo de símbolos que você encontra em sinais de trânsito ou os emblemas que você encontra em escudos. Há um segundo grupo de pessoas que acredita que a escritura do Indo representa uma língua indo-europeia. Se você olhar para um mapa da Índia hoje, verá que a maioria das línguas faladas no Norte da Índia pertence à família das línguas indo-europeias. Então, algumas pessoas acreditam que a escritura do Indo representa uma antiga língua indo-europeia como o sânscrito.
There's a last group of people who believe that the Indus people were the ancestors of people living in South India today. These people believe that the Indus script represents an ancient form of the Dravidian language family, which is the language family spoken in much of South India today. And the proponents of this theory point to that small pocket of Dravidian-speaking people in the North, actually near Afghanistan, and they say that perhaps, sometime in the past, Dravidian languages were spoken all over India and that this suggests that the Indus civilization is perhaps also Dravidian.
Há um último grupo de pessoas que acredita que os povos do Indo eram os ancestrais das pessoas que vivem no Sul da Índia hoje. Estas pessoas acreditam que a escritura do Indo representa uma forma antiga da família de línguas dravídicas, que é a família de línguas faladas na maior parte do Sul da Índia hoje. E os proponentes desta teoria apontam para aquele pequeno bolsão de pessoas que falam dravídico no Norte, de fato, perto do Afeganistão, e dizem que, talvez, em alguma época no passado, as línguas dravídicas fossem faladas em toda a Índia e que isto sugere que talvez a civilização do Indo seja também dravidiana.
Which of these hypotheses can be true? We don't know, but perhaps if you deciphered the script, you would be able to answer this question. But deciphering the script is a very challenging task. First, there's no Rosetta Stone. I don't mean the software; I mean an ancient artifact that contains in the same text both a known text and an unknown text. We don't have such an artifact for the Indus script. And furthermore, we don't even know what language they spoke. And to make matters even worse, most of the text that we have are extremely short. So as I showed you, they're usually found on these seals that are very, very tiny.
Agora, qual dessas hipóteses pode ser verdadeira? Não sabemos, mas talvez se você decifrasse a escritura, seria capaz de responder esta questão. Mas, decifrar a escritura é uma tarefa muito desafiante. Primeiro, não há Pedra de Rosetta. Não me refiro ao software; refiro-me ao artefato antigo que contém no mesmo texto tanto um texto conhecido como um texto desconhecido. Não temos esse artefato para a escritura do Indo. E, além disso, nem mesmo sabemos qual língua eles falavam. E para tornar o assunto ainda pior, a maioria dos textos que temos são extremamente curtos. Como lhes mostrei, eles são geralmente encontrados nestes selos que são muito, muito pequenos.
And so given these formidable obstacles, one might wonder and worry whether one will ever be able to decipher the Indus script. In the rest of my talk, I'd like to tell you about how I learned to stop worrying and love the challenge posed by the Indus script. I've always been fascinated by the Indus script ever since I read about it in a middle school textbook. And why was I fascinated? Well it's the last major undeciphered script in the ancient world. My career path led me to become a computational neuroscientist, so in my day job, I create computer models of the brain to try to understand how the brain makes predictions, how the brain makes decisions, how the brain learns and so on.
Então, considerados esses obstáculos formidáveis, uma pessoa pode questionar-se e mesmo preocupar-se se alguém algum dia será capaz de decifrar a escritura do Indo. Então, no restante de minha apresentação, eu gostaria de contar-lhes como aprendi a parar de me preocupar e a amar o desafio apresentado pela escritura do Indo. Sempre fui fascinado pela escritura do Indo desde que li sobre ela em um livro da escola de ensino médio E por que eu era fascinado? Bem, esta é a última e a maior escritura não decifrada no mundo antigo. Minha trajetória profissional levou-me a ser um neurocientista computacional então em meu trabalho diário, crio modelos computacionais do cérebro para tentar entender como o cérebro elabora predições, como o cérebro toma decisões, como o cérebro aprende e assim por diante.
But in 2007, my path crossed again with the Indus script. That's when I was in India, and I had the wonderful opportunity to meet with some Indian scientists who were using computer models to try to analyze the script. And so it was then that I realized there was an opportunity for me to collaborate with these scientists, and so I jumped at that opportunity. And I'd like to describe some of the results that we have found. Or better yet, let's all collectively decipher. Are you ready?
Mas, em 2007, meu caminho cruzou novamente com a escritura do Indo. Isto foi quando eu estava na Índia, e tive a maravilhosa oportunidade de encontrar-me com alguns cientistas indianos que estavam usando modelos computacionais para tentar analisar a escritura. E foi então que percebi que havia uma oportunidade de eu colaborar com esses cientistas, e me agarrei àquela oportunidade. E eu gostaria de descrever alguns dos resultados que encontramos. Ou melhor ainda, vamos todos decifrar coletivamente. Estão prontos?
The first thing that you need to do when you have an undeciphered script is try to figure out the direction of writing. Here are two texts that contain some symbols on them. Can you tell me if the direction of writing is right to left or left to right? I'll give you a couple of seconds. Okay. Right to left, how many? Okay. Okay. Left to right? Oh, it's almost 50/50. Okay. The answer is: if you look at the left-hand side of the two texts, you'll notice that there's a cramping of signs, and it seems like 4,000 years ago, when the scribe was writing from right to left, they ran out of space. And so they had to cram the sign. One of the signs is also below the text on the top. This suggests the direction of writing was probably from right to left, and so that's one of the first things we know, that directionality is a very key aspect of linguistic scripts. And the Indus script now has this particular property.
A primeira coisa que você precisa fazer quando tem uma escrita não decifrada é tentar descobrir a direção da escrita. Então, aqui estão dois textos que contêm alguns símbolos. Vocês podem me dizer se a direção da escrita é da direita para a esquerda ou da esquerda para a direita? Vou dar-lhes alguns segundos. OK. Da direita para a esquerda, quantos? OK. Ok. Da esquerda para a direita? Oh, é quase meio a meio. OK. Então a resposta é: se você olhar para o lado esquerdo dos dois textos, você notará que há um aglomerado de símbolos, e parece que, 4.000 anos atrás, quando os escribas estavam escrevendo da direita para a esquerda, eles ficaram sem espaço. Então eles tiveram que encaixar o símbolo. Um dos símbolos está abaixo do texto no topo. Isto sugere que a direção da escrita era provavelmente da direita para a esquerda. E esta é uma das primeiras coisas que sabemos, que o direcionamento é um aspecto chave de escritas linguísticas. E a escritura do Indo agora tem essa propriedade específica.
What other properties of language does the script show? Languages contain patterns. If I give you the letter Q and ask you to predict the next letter, what do you think that would be? Most of you said U, which is right. Now if I asked you to predict one more letter, what do you think that would be? Now there's several thoughts. There's E. It could be I. It could be A, but certainly not B, C or D, right? The Indus script also exhibits similar kinds of patterns. There's a lot of text that start with this diamond-shaped symbol. And this in turn tends to be followed by this quotation marks-like symbol. And this is very similar to a Q and U example. This symbol can in turn be followed by these fish-like symbols and some other signs, but never by these other signs at the bottom. And furthermore, there's some signs that really prefer the end of texts, such as this jar-shaped sign, and this sign, in fact, happens to be the most frequently occurring sign in the script.
Que outras propriedades da linguagem a escritura mostra? Línguas contêm padrões. Se eu lhe dou a letra Q e peço para você predizer a próxima letra, qual você acha que seria? A maioria disse U, o que está correto. Agora, se peço para você predizer mais uma letra, qual você acha que seria? Agora há várias possibilidades. Existe o E. Poderia ser I. Poderia ser A, mas certamente não B, C ou D, certo? A escritura Indo também exibe tipos semelhantes de padrões. Há muitos textos que começam com este símbolo em forma de diamante. E este, por sua vez, tende a ser seguido por este símbolo em forma de aspas. E isto é muito similar ao exemplo do Q e U. Este símbolo pode também ser seguido por estes símbolos em forma de peixe e alguns outros signos, mas nunca por estes outros signos abaixo. E além disso, há alguns signos que realmente preferem o final dos textos, como este signo em forma de jarra. E este signo, de fato, é o que mais frequentemente ocorre na escritura.
Given such patterns, here was our idea. The idea was to use a computer to learn these patterns, and so we gave the computer the existing texts. And the computer learned a statistical model of which symbols tend to occur together and which symbols tend to follow each other. Given the computer model, we can test the model by essentially quizzing it. So we could deliberately erase some symbols, and we can ask it to predict the missing symbols. Here are some examples. You may regard this as perhaps the most ancient game of Wheel of Fortune.
Dados esses padrões, aqui vai nossa ideia. A ideia foi usar um computador para aprender esses padrões, e, então, colocamos no computador os textos existentes. E o computador aprendeu um modelo estatístico de quais símbolos tendem a ocorrer juntos e quais símbolos tendem a seguir uns aos outros. Dado o modelo computacional, podemos testar o modelo essencialmente questionando-o. Então poderíamos deliberadamente apagar alguns símbolos, e pedir-lhe para predizer os símbolos faltantes. Aqui estão alguns exemplos. Você pode considerar isto talvez como o mais antigo jogo da Roda da Fortuna.
What we found was that the computer was successful in 75 percent of the cases in predicting the correct symbol. In the rest of the cases, typically the second best guess or third best guess was the right answer. There's also practical use for this particular procedure. There's a lot of these texts that are damaged. Here's an example of one such text. And we can use the computer model now to try to complete this text and make a best guess prediction. Here's an example of a symbol that was predicted. And this could be really useful as we try to decipher the script by generating more data that we can analyze.
O que encontramos foi que o computador tinha sucesso em 75 por cento dos casos ao predizer o símbolo correto. No restante dos casos, tipicamente a segunda ou a terceira opções era a resposta correta. Há também um uso prático para este procedimento específico. Há muitos destes textos que estão danificados. Aqui está um exemplo de um desses textos. E podemos usar o modelo computacional agora para tentar completar este texto e fazer a melhor predição. Aqui está um exemplo de um símbolo que foi predito. E isso pode ser realmente útil à medida que tentamos decifrar a escritura, gerando mais dados que podemos analisar.
Now here's one other thing you can do with the computer model. So imagine a monkey sitting at a keyboard. I think you might get a random jumble of letters that looks like this. Such a random jumble of letters is said to have a very high entropy. This is a physics and information theory term. But just imagine it's a really random jumble of letters. How many of you have ever spilled coffee on a keyboard? You might have encountered the stuck-key problem -- so basically the same symbol being repeated over and over again. This kind of a sequence is said to have a very low entropy because there's no variation at all. Language, on the other hand, has an intermediate level of entropy; it's neither too rigid, nor is it too random. What about the Indus script? Here's a graph that plots the entropies of a whole bunch of sequences. At the very top you find the uniformly random sequence, which is a random jumble of letters -- and interestingly, we also find the DNA sequence from the human genome and instrumental music. And both of these are very, very flexible, which is why you find them in the very high range. At the lower end of the scale, you find a rigid sequence, a sequence of all A's, and you also find a computer program, in this case in the language Fortran, which obeys really strict rules. Linguistic scripts occupy the middle range.
Aqui, temos uma outra coisa que pode ser feita com o modelo computacional. Imaginem um macaco dedilhando um teclado. Penso que se poderia obter um conjunto errático de letras que se parece com este. Tal conjunto errático de letras é considerado como tendo uma entropia muito alta. Este é um termo da física e da teoria da informação. Mas, apenas imagine que é realmente um conjunto errático de letras. Qual de vocês alguma vez já derramou café no teclado? Você pode ter-se deparado com um teclado travado -- basicamente o mesmo símbolo sendo repetido indefinidamente. Este tipo de sequência é considerada como tendo uma entropia muito baixa porque não há nenhuma variação. A língua, por outro lado, têm um grau intermediário de entropia; não é nem muito rígida, nem muito errática. E a escritura do Indo? Aqui está um gráfico que esquematiza as entropias de um bloco de sequências. No topo encontra-se a sequência uniformemente errática, que é o conjunto errático de letras -- e, interessante, também encontramos a sequência do DNA do genoma humano e a música instrumental. E ambas são muito, muito flexíveis, e é por isso que se encontram na mais alta variação. Na parte mais baixa da escala, encontra-se a sequência rígida, a sequência de todos os A, e também se encontra um programa de computador, neste caso em linguagem Fortran, que obecede regras realmente estritas. Escritos linguísticos ocupam a variação mediana.
Now what about the Indus script? We found that the Indus script actually falls within the range of the linguistic scripts. When this result was first published, it was highly controversial. There were people who raised a hue and cry, and these people were the ones who believed that the Indus script does not represent language. I even started to get some hate mail. My students said that I should really seriously consider getting some protection. Who'd have thought that deciphering could be a dangerous profession? What does this result really show? It shows that the Indus script shares an important property of language. So, as the old saying goes, if it looks like a linguistic script and it acts like a linguistic script, then perhaps we may have a linguistic script on our hands. What other evidence is there that the script could actually encode language?
E a escritura do Indo? Descobrimos que a escritura do Indo na verdade encaixa-se dentro da variação dos escritos linguísticos. Quando este resultado foi publicado pela primeira vez, levantou grande controvérsia. Houve pessoas que clamaram por justiça, e estas pessoas eram aquelas que acreditavam que a escritura do Indo não representa um idioma. Comecei a receber correspondência ameaçadora. Meus alunos disseram que eu deveria pensar seriamente em obter alguma proteção. Quem teria imaginado que decifrar poderia ser uma profissão perigosa? O que este resultado realmente mostra? Ele mostra que a escritura do Indo compartilha uma importante propriedade da língua. Então, como diz o velho adágio, se parece com um escrito linguístico e age como um escrito linguístico, então, talvez tenhamos um escrito linguístico em nossas mãos. Que outra evidência existe de que a escritura poderia realmente codificar uma língua?
Well linguistic scripts can actually encode multiple languages. So for example, here's the same sentence written in English and the same sentence written in Dutch using the same letters of the alphabet. If you don't know Dutch and you only know English and I give you some words in Dutch, you'll tell me that these words contain some very unusual patterns. Some things are not right, and you'll say these words are probably not English words. The same thing happens in the case of the Indus script. The computer found several texts -- two of them are shown here -- that have very unusual patterns. So for example the first text: there's a doubling of this jar-shaped sign. This sign is the most frequently-occurring sign in the Indus script, and it's only in this text that it occurs as a doubling pair.
Bem, escritos linguísticos podem realmente codificar múltiplas línguas. Por exemplo, aqui está a uma sentença escrita em inglês e a mesma sentença escrita em holandês, usando as mesmas letras do alfabeto. Se você não conhece holandês e conhece somente inglês e eu lhe dou algumas palavras em holandês, você me dirá que essas palavras contêm alguns padrões muito incomuns. Algums coisas não estão certas, e você dirá que essas palavras são provavelmente não inglesas. A mesma coisa acontece no caso da escritura do Indo. O computador encontrou vários textos -- dois deles são mostrados aqui -- que têm padrões muito incomuns. Por exemplo, o primeiro texto: há um par desse signo em forma de jarra. Este é o signo que mais frequentemente ocorre na escritura do Indo, e é apenas neste texto que ele ocorre como um par.
Why is that the case? We went back and looked at where these particular texts were found, and it turns out that they were found very, very far away from the Indus Valley. They were found in present day Iraq and Iran. And why were they found there? What I haven't told you is that the Indus people were very, very enterprising. They used to trade with people pretty far away from where they lived, and so in this case, they were traveling by sea all the way to Mesopotamia, present-day Iraq. And what seems to have happened here is that the Indus traders, the merchants, were using this script to write a foreign language. It's just like our English and Dutch example. And that would explain why we have these strange patterns that are very different from the kinds of patterns you see in the text that are found within the Indus Valley. This suggests that the same script, the Indus script, could be used to write different languages. The results we have so far seem to point to the conclusion that the Indus script probably does represent language.
Por que isso se apresenta assim? Voltamos e observamos onde estes textos específicos foram encontrados, e acontece que eles foram encontrados muito, muito distantes do Vale do Indo. Foram encontrados no que é atualmente o Iraque e o Irã. E por que foram encontrados lá? O que não lhes contei é que o povo do Indo era muito, muito empreendedor. Eles costumavam comerciar com povos muito distantes de onde eles viviam. E assim, neste caso, eles estavam viajando pelo mar todo o caminho para a Mesopotâmia, atualmente Iraque. E o que parece ter acontecido aqui é que os comerciantes do Indo, os mercadores, estavam usando esta escrita pra grafar uma língua estrangeira. É exatamente como nosso exemplo de inglês e holandês. E isso explicaria por que temos estes padrões estranhos que são muito diferentes dos tipos de padrões que se observam nos textos que são encontrados dentro do Vale do Indo. Isto sugere que o mesmo escrito, a escritura do Indo, poderia ser usada para escrever diferentes línguas. Os resultados que temos até agora parecem apontar para a conclusão de que a escritura do Indo provavelmente representa uma língua.
If it does represent language, then how do we read the symbols? That's our next big challenge. So you'll notice that many of the symbols look like pictures of humans, of insects, of fishes, of birds. Most ancient scripts use the rebus principle, which is, using pictures to represent words. So as an example, here's a word. Can you write it using pictures? I'll give you a couple seconds. Got it? Okay. Great. Here's my solution. You could use the picture of a bee followed by a picture of a leaf -- and that's "belief," right. There could be other solutions. In the case of the Indus script, the problem is the reverse. You have to figure out the sounds of each of these pictures such that the entire sequence makes sense. So this is just like a crossword puzzle, except that this is the mother of all crossword puzzles because the stakes are so high if you solve it.
Se ela realmente representa uma língua, então, como lemos os símbolos? Este é o nosso próximo grande desafio. Vocês perceberam que muitos dos símbolos parecem desenhos de humanos, de insetos, de peixes, de pássaros. Muitos escritos antigos usam o princípio do rébus, que é usar gravuras para representar palavras. Então, como um exemplo, aqui está uma palavra. Vocês podem escrevê-la usando gravuras? Vou dar-lhes alguns segundos. Conseguiram? OK. Ótimo. Aqui está minha solução. Você poderia usar o desenho de uma abelha (bee > bi) seguido pelo desenho de uma folha (leaf > lif) -- e isto forma "crença" (belief > bilif), certo? Poderia haver outras soluções. No caso da escritura do Indo, o problema está invertido. Você tem que imaginar os sons de cada uma destas gravuras de modo que a sequência inteira faça sentido. Então, é como se isto fosse apenas um quebra-cabeças, a não ser pelo fato de que aqui está a mãe de todos os quebra-cabeças, porque o que está em jogo é muito alto se você solucioná-lo.
My colleagues, Iravatham Mahadevan and Asko Parpola, have been making some headway on this particular problem. And I'd like to give you a quick example of Parpola's work. Here's a really short text. It contains seven vertical strokes followed by this fish-like sign. And I want to mention that these seals were used for stamping clay tags that were attached to bundles of goods, so it's quite likely that these tags, at least some of them, contain names of merchants. And it turns out that in India there's a long tradition of names being based on horoscopes and star constellations present at the time of birth. In Dravidian languages, the word for fish is "meen" which happens to sound just like the word for star. And so seven stars would stand for "elu meen," which is the Dravidian word for the Big Dipper star constellation. Similarly, there's another sequence of six stars, and that translates to "aru meen," which is the old Dravidian name for the star constellation Pleiades. And finally, there's other combinations, such as this fish sign with something that looks like a roof on top of it. And that could be translated into "mey meen," which is the old Dravidian name for the planet Saturn. So that was pretty exciting. It looks like we're getting somewhere.
Meus colegas, Iravatham Mahadevan e Asko Parpola, têm tido algum progresso neste problema específico. E, gostaria de apresentar-lhes um rápido exemplo do trabalho de Parpola. Aqui está um trecho realmente curto. Ele contém sete traços verticais seguidos deste signo em forma de peixe. E quero mencionar que estes selos eram usados para estampar etiquetas de argila que eram anexadas a fardos de mercadorias, então, é muito provavel que estas etiquetas, ao menos algumas delas, contenham nomes dos mercadores. E acontece que na Índia existe uma longa tradição de nomes serem baseados em horóscopos e constelações presentes à época do nascimento. Nas línguas dravídicas, a palavra para peixe é "meen" que soa exatamente igual à palavra para estrela. Então sete estrelas seriam representadas por "elu meen" que é a palavra dravídica para Big Dipper - conjunto de sete estrelas na constelação da Ursa Maior. Da mesma forma, há uma outra sequência de seis estrelas, e isso se traduz por "aru meen" que é o antigo nome dravídico para a constelação de Plêiades. Finalmente, há outras combinações, tal como este signo em forma de peixe com algo que parece um telhado no topo. E ele poderia ser traduzido como "mey meen" que é o antigo nome dravídico para o planeta Saturno. Então, isto foi muito excitante. Parece que estamos conseguindo alguma coisa.
But does this prove that these seals contain Dravidian names based on planets and star constellations? Well not yet. So we have no way of validating these particular readings, but if more and more of these readings start making sense, and if longer and longer sequences appear to be correct, then we know that we are on the right track. Today, we can write a word such as TED in Egyptian hieroglyphics and in cuneiform script, because both of these were deciphered in the 19th century. The decipherment of these two scripts enabled these civilizations to speak to us again directly. The Mayans started speaking to us in the 20th century, but the Indus civilization remains silent.
Mas isto prova que estes selos contêm nomes dravídicos baseados em planetas e constelações? Bem, não ainda. Então, não temos como validar estas leituras específicas, mas, se mais e mais dessas leituras começarem a fazer sentido e se sequências cada vez mais longas parecerem estar corretas, então sabemos que estamos no caminho certo. Hoje, podemos escrever uma palavra como TED em hieroglifos egípcios ou na escrita cuneiforme porque ambos foram decifrados no século XIX. Decifrar essas duas escritas possibilitou a essas duas civilizações falar de novo conosco diretamente Os Maias começaram a falar conosco no século XX, mas a civilização do Indo permanece silenciosa.
Why should we care? The Indus civilization does not belong to just the South Indians or the North Indians or the Pakistanis; it belongs to all of us. These are our ancestors -- yours and mine. They were silenced by an unfortunate accident of history. If we decipher the script, we would enable them to speak to us again. What would they tell us? What would we find out about them? About us? I can't wait to find out.
Por que deveríamos nos importar? A civilização do Indo não pertence apenas aos indianos do Sul ou do Norte ou aos paquistaneses; ela pertence a todos nós. Esses são nossos ancestrais -- seus e meus. Eles foram silenciados por um acidente histórico infeliz. Se decifrássemos a escrita, tornaríamos possível para eles falar conosco novamente. O que eles nos diriam? O que descobriríamos sobre eles? Sobre nós? Mal posso esperar para descobrir.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)