(Music)
(Música)
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone. I'm a little bit lost, and it's finally time to make a real connection. Who am I?
Rainn Wilson: Viver sozinho tem seu preço. (Música) Estou um pouco perdido e já é hora, finalmente, de me amarrar de vez. Quem sou eu?
(Drums)
(Som de bateria)
I'm a single white male, 45 years of age. I love animals. Gainfully employed. I'm a people person. I keep fit. Who am I looking for? I'm looking for my idea mate. Are you that idea that matches with who I really am?
Sou homem, branco, solteiro, 45 anos de idade, adoro animais, tenho um bom emprego, adoro gente, (Música) estou em forma. Quem estou procurando? Estou procurando minha ideia gêmea. Seria você a ideia que combina com meu verdadeiro eu?
(Video) Ron Finley: How would you feel if you had no access to healthy food? Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
(Vídeo) Ron Finley: Como você se sentiria se não tivesse acesso a comida saudável? Horticultura é o ato mais terapêutico e revolucionário que podemos fazer. [Ideias que vale a pena namorar]
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
RW: Para um primeiro encontro, até que sujamos bem as mãos, hein?
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do. People in these areas -- they're exposed to crappy food. I want people to know that growing your own food is like printing your own money.
RF: Horticultura é o ato mais terapêutico e revolucionário que podemos fazer. As pessoas dessas áreas estão expostas a comida ruim. Cultivar a própria comida é como imprimir o próprio dinheiro. RW: Você é um super-herói da comida!
RW: You're like a food superhero!
RF: A comida é o problema e é a solução.
RF: Food is the problem and food is the solution.
(Música)
(Music)
Erin McKean: Sou lexicógrafa.
Erin McKean: I'm a lexicographer. My job is to put every word possible into the dictionary.
Meu trabalho é incluir o maior número de palavras no dicionário.
RW: I love words, too -- just as much as any lexi-ta-tographer. What if you love a word that you've just made up, like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
RW: Também adoro palavras... tanto quanto adoro lexi...ta...tógrafas. E se você adora uma palavra que acabou de criar, como, sei lá, "escuberfínculos"? Beau Lotto: Você acha que vê a realidade?
Beau Lotto: Do you think you see reality?
RW: Bem, sou meio míope, mas...sim.
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
BL: Well, you can't -- I mean, your brain has no access to this world. In fact, even the sensory information that your eyes are receiving, your ears are receiving, is completely meaningless because it could mean anything. That tree could be a large object far away or a small object up close, and your brain has no way of knowing.
BL: Você não consegue, pois seu cérebro não tem acesso a esse mundo. Na verdade, mesmo a informação sensorial que seus olhos recebem, ou seus ouvidos, não faz nenhum sentido, pois pode significar qualquer coisa. Aquela árvore, de longe, pode ser um objeto enorme e, de perto, um objeto pequeno, e seu cérebro não tem como saber.
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
RW: Uma vez achei que vi o Pé-grande, mas era só um pastor-alemão.
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees, your closest living relatives. Bonobos have frequent and promiscuous sex to manage conflict and solve social issues.
Isabel Behncke Izquierdo: Os bonobos, ao lado dos chimpanzés, são seus parentes vivos mais próximos. Os bonobos fazem sexo frequente e promiscuamente para gerenciar conflitos e resolver questões sociais.
RW: I'm just curious: Do we have any conflict that needs managing or social issues to resolve?
RW: Estou curioso... temos algum conflito que precise ser gerenciado ou questões sociais para resolver? IBI: Lembre-se...você está num encontro com minha ideia, não comigo.
IBI: Remember -- you're on a date with my idea, not me.
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds, is on the verge of an epic win.
Jane McGonigal: Esta é a cara de alguém que, contra todas probabilidades, está à beira duma vitória épica.
RW: An epic win?
RW: "Vitória épica"?
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive, you didn't even know it was possible until you achieved it.
JM: Uma vitória épica é um resultado tão extraordinariamente positivo que nem sabíamos que era possível até a alcançarmos.
You're not making the face. You're making the "I'm not good at life" face.
Você não está fazendo a cara. Você está fazendo a cara "não sou bom em viver".
RW: Arthur, I want to be really honest with you. I am seeing other ideas. OK? I'm dating around. That's the situation.
RW: Arthur, vou ser bem honesto com você. Estou saindo com outras ideias, tá? Estou soltinho por aí; a situação é essa.
Arthur Benjamin: I'd say this: Mathematics is not just solving for x, it's also figuring out why.
Arthur Benjamin: Eu diria o seguinte: a matemática não se resume em achar o valor de "x", ela também busca saber o porquê.
RW: Do you want to get some pie?
RW: Que tal uma pizza?
AB: Pi? 3.14159265358979 --
AB: Pi...? 3.14159265358979...
Reggie Watts: If we're going to do something, we've got to just make a decision. Because without a decision we're left powerless. Without power, we have nothing to supply the chain of those who are truly curious to solve all of our current conditions.
Reggie Watts: Se formos fazer alguma coisa, temos apenas de tomar uma decisão. Porque, sem uma decisão, ficamos impotentes. Sem poder, não temos com o que alimentar a cadeia daqueles realmente curiosos para resolver nossos problemas atuais.
RW: And, "If you choose not to decide, you still have made a choice" -- Rush.
RW: E, "Se escolher não decidir, ainda assim está escolhendo": Rush.
JM: Yes! This is the face we need to see on millions of problem solvers worldwide, as we try to tackle the challenges of the next century.
JM: Isso! Essa é a cara que precisamos ver em milhões de resolvedores de problemas no mundo, quando tentamos enfrentar os desafios do próximo século.
RW: So, are we going Dutch?
RW: E aí, cada um paga o seu?
AB: 3846264338327950 28841... 971?
AB: 3846264338327950 28841... 971?
RW: One night, want to go to a movie or something?
RW: Noite dessas, um cineminha ou coisa assim?
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
RF: Nem pensar! 'Bora plantar!
RW: Let's plant some shit! Good, now what is this that I'm planting?
RF: 'Bora plantar! Ótimo, mas o que foi que plantei aqui?
Bonobos!
Bonobos!
IBI: Bonobos! (Laughs)
IBI: Bonobos!
Bonobos.
(Risos)
RWatts: Um, interested much?
Bonobos.
RWatts: Um... interessado?
RW: I want to have your idea baby.
RW: Quero ter uma ideia bebê com você.
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
RWatts: Bem, você sabe o que dizem na Rússia.
RW: Hm?
RW: Quê?
RWatts: "scuberfinckle."
RWatts: "Escuberfínculo".
(Bottles clink)
(Brinde com garrafas)