(Music)
(Música)
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone. I'm a little bit lost, and it's finally time to make a real connection. Who am I?
Rainn Wilson: Viver sozinho tem as suas consequências. Sinto-me um pouco perdido e já está na altura de me ligar verdadeiramente. Quem sou eu?
(Drums)
(Sons de bateria)
I'm a single white male, 45 years of age. I love animals. Gainfully employed. I'm a people person. I keep fit. Who am I looking for? I'm looking for my idea mate. Are you that idea that matches with who I really am?
Sou um solteiro caucasiano, tenho 45 anos de idade. Adoro animais. Tenho um trabalho estável. Gosto de pessoas. Mantenho-me em forma. O que é que eu procuro? Procuro a minha ideia-gémea. És aquela ideia que combina com quem eu realmente sou?
(Video) Ron Finley: How would you feel if you had no access to healthy food? Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
Ron Finley: Como é que se sentiriam se não tivessem acesso a comida saudável? Jardinagem é a atividade mais terapêutica e desafiadora que podem fazer. [Ideias que Merecem ser Namoradas]
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
RW: Uau, estamo-nos a sujar muito para um primeiro encontro, hein?
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do. People in these areas -- they're exposed to crappy food. I want people to know that growing your own food is like printing your own money.
RF: Jardinagem é a atividade mais terapêutica e desafiadora que podes fazer. Há pessoas por aí, expostas a comida que não presta. Produzir a nossa comida é como imprimir o nosso dinheiro. RW: És um super-herói da comida!
RW: You're like a food superhero!
RF: Comida é o problema, e comida é a solução.
RF: Food is the problem and food is the solution.
(Música)
(Music)
Erin McKean: Eu sou lexicógrafa.
Erin McKean: I'm a lexicographer. My job is to put every word possible into the dictionary.
A minha função é colocar todas as possíveis palavras no dicionário.
RW: I love words, too -- just as much as any lexi-ta-tographer. What if you love a word that you've just made up, like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
RW: Também adoro palavras. Tanto quanto qualquer outro lexi...ta... tógrafo. E se adorarmos palavras acabadas de inventar? Tipo, sei lá... "Escuberfínculos"?
Beau Lotto: Do you think you see reality?
Beau Lotto: Achas que estás a ver a realidade?
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
RW: Bem, sou um pouco míope, mas sim.
BL: Well, you can't -- I mean, your brain has no access to this world. In fact, even the sensory information that your eyes are receiving, your ears are receiving, is completely meaningless because it could mean anything. That tree could be a large object far away or a small object up close, and your brain has no way of knowing.
BL: Bem, não consegues. O teu cérebro não tem acesso a este mundo De facto, até mesmo a informação sensorial que os teus olhos recebem que os ouvidos recebem... Não tem significado porque significa muita coisa. Aquela árvore pode ser um objeto enorme, lá longe ou um objeto pequeno, mais perto. E o teu cérebro não consegue distinguir.
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
RW: Um dia pensei avistar o Pé-Grande, mas era um pastor-alemão.
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees, your closest living relatives. Bonobos have frequent and promiscuous sex to manage conflict and solve social issues.
Isabel Izquierdo: Os bonobos, a par dos chimpanzés, são os teus parentes vivos mais próximos. Os bonobos têm sexo frequente e promiscuamente para gerir conflitos e resolver problemas sociais.
RW: I'm just curious: Do we have any conflict that needs managing or social issues to resolve?
RW: Estou curioso: Nós temos algum conflito que precise de ser gerido, ou problemas sociais a resolver?
IBI: Remember -- you're on a date with my idea, not me.
II: Lembra-te... Estás num encontro com a minha ideia, e não comigo.
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds, is on the verge of an epic win.
Jane McGonigal: Esta é a cara de quem, inesperadamente, está prestes a ter uma vitória épica.
RW: An epic win?
RW: Uma "vitória épica"?
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive, you didn't even know it was possible until you achieved it.
JM: Uma vitória épica é um resultado tão extraordinariamente positivo que nem julgavas ser possível até o atingires.
You're not making the face. You're making the "I'm not good at life" face.
Não estás a fazer a tal cara. Estás com cara de "eu não sou muito bom na vida".
RW: Arthur, I want to be really honest with you. I am seeing other ideas. OK? I'm dating around. That's the situation.
RW: Arthur, vou ser muito sincero... Ando a ver outras ideias, ok? Ando por aí em encontros. Essa é a situação.
Arthur Benjamin: I'd say this: Mathematics is not just solving for x, it's also figuring out why.
Arthur Benjamin: Eu digo: Em matemática, não se trata apenas de encontrar o X. Trata-se de encontrar a razão.
RW: Do you want to get some pie?
RW: Queres um pouco de tarte [pie]?
AB: Pi? 3.14159265358979 --
AB: Pi? 3,14159265358979...
Reggie Watts: If we're going to do something, we've got to just make a decision. Because without a decision we're left powerless. Without power, we have nothing to supply the chain of those who are truly curious to solve all of our current conditions.
Reggie Watts: Se vamos fazer alguma coisa, temos que tomar uma decisão. Porque sem uma decisão ficamos impotentes. Sem poder, não temos nada com que alimentar todos aqueles que estão realmente curiosos para resolver as nossas condições atuais.
RW: And, "If you choose not to decide, you still have made a choice" -- Rush.
RW: E "se escolhermos não decidir, ainda estamos a tomar uma decisão" — Rush
JM: Yes! This is the face we need to see on millions of problem solvers worldwide, as we try to tackle the challenges of the next century.
JM: Sim! Esta é a cara que temos que ver nos milhões de pessoas que resolvem problemas por todo o mundo enquanto tentamos enfrentar os desafios do novo século.
RW: So, are we going Dutch?
RW: Todos contribuem?
AB: 3846264338327950 28841... 971?
AB: ...3846264338327950... 2... 8841... ...971?
RW: One night, want to go to a movie or something?
RW: Um dia destes queres ir ao cinema, ou assim?
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
RF: Claro que não! Vamos plantar umas cenas!
RW: Let's plant some shit! Good, now what is this that I'm planting?
RW: Vamos plantar umas cenas! Boa! E o que é isto que vou plantar?
Bonobos!
Bonobos!
IBI: Bonobos! (Laughs)
II: Bonobos! (Risos)
Bonobos.
Bonobos.
RWatts: Um, interested much?
RWatts: Hum... Interessado?
RW: I want to have your idea baby.
RW: Quero ter um bebé da tua ideia.
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
RWatts: Bem, sabes como dizem... ... na Rússia.
RW: Hm?
RW: Sim...
RWatts: "scuberfinckle."
RWatts: "Escuberfínculo".
(Bottles clink)
[TED Talks - 10 anos a unir mentes curiosas e grandes ideias