(موسيقى)
(Music)
راين ويلسون: الوحدة لها آثارها السلبية. أنا تائه بعض الشيء، وحان الوقت أخيرًا لإنشاء اتصالٍ حقيقي. مَن أنا؟
Rainn Wilson: It takes its toll, being alone. I'm a little bit lost, and it's finally time to make a real connection. Who am I?
(قرع طبول)
(Drums)
أنا رجلٌ أبيض عازب، أبلغ من العمر 45 عامًا. أحب الحيوانات. موظف. أنا شخصٌ اجتماعي. وأحافظ على لياقتي. عمَّن أبحث؟ أنا أبحث عن الفكرة رفيقة حياتي. هل أنت الفكرة التي تتوافق مع من أكون حقًا؟
I'm a single white male, 45 years of age. I love animals. Gainfully employed. I'm a people person. I keep fit. Who am I looking for? I'm looking for my idea mate. Are you that idea that matches with who I really am?
(فيديو) رون فينلي: كيف سيكون شعورك إن كنت لا تستطيع الحصول على غذاءً صحي؟ زراعة الحدائق هو الفعل الأكثر علاجية وتحديًا الذي يمكنك القيام به.
(Video) Ron Finley: How would you feel if you had no access to healthy food? Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do.
راين: رائع، بالتأكيد أن أصابعنا ستتسخ في أول موعد، أليس كذلك؟
RW: Wow, we sure are getting our fingers dirty for a first date, huh?
رون: زراعة الحدائق هو الفعل الأكثر علاجية وتحديًا الذي يمكنك القيام به. الناس في هذه المناطق -- إنهم معرضون للغذاء السيء. أريد أن يعرف الناس أن زراعتهم لغذائهم الخاص بهم هو بمثابة طبعاتهم لأموالهم الخاصة بهم.
RF: Gardening is the most therapeutic and defiant act you can do. People in these areas -- they're exposed to crappy food. I want people to know that growing your own food is like printing your own money.
راين: أنت مثل بطل الطعام الخارق.
RW: You're like a food superhero!
رون: الغذاء هو المشكلة والغذاء هو الحل.
RF: Food is the problem and food is the solution.
(موسيقى)
(Music)
ايرين ماكين: أنا معجَميّة. عملي يتمثل في وضع كل الكلمات الممكنة في القاموس.
Erin McKean: I'm a lexicographer. My job is to put every word possible into the dictionary.
راين: أنا أحب الكلمات أيضًا، تمامًا مثل أي معجو-جَميّ. ماذا لو أحببت كلمة اختلقتها للتو؟ مثل -- لا أعرف -- "سكوبرفينكلز"
RW: I love words, too -- just as much as any lexi-ta-tographer. What if you love a word that you've just made up, like -- I don't know -- "scuberfinkles"?
بيو لوتو: هل تعتقد أنك ترى الواقع؟
Beau Lotto: Do you think you see reality?
راين: حسنًا، عندي قِصَر نظر، ولكن نعم.
RW: Well, I'm a little nearsighted, but yeah.
لوتو: حسنًا، لا يمكنك -- أعني، دماغك لايوجد لديه إمكانية الوصول لهذا العالم. في الحقيقة، حتى المعلومات الحسية التي تتلقاها عينيك، وتتلقاها أذنيك، لا معنى لها تمامًا لأنها قد تعني أي شيء. هذه الشجرة قد تكون جسمًا كبيرًا من بعيد أو جسمًا صغيرًا عن قرب، ودماغك لا يوجد لديه أي طريقة للمعرفة.
BL: Well, you can't -- I mean, your brain has no access to this world. In fact, even the sensory information that your eyes are receiving, your ears are receiving, is completely meaningless because it could mean anything. That tree could be a large object far away or a small object up close, and your brain has no way of knowing.
راين: مرة اعتقدت أني رأيت ذو القدم الكبيرة لكنه كان مجرد كلب.
RW: Once I thought I saw Bigfoot but it was just a German shepherd.
إيزابيل: قردة البونوبو مع الشامبانزي هي أقرب أسلافك الحية. تمارس البونوبو الجنس بشكلٍ متكرر وتعددي لإدارة الصراعات وحل القضايا الإجتماعية.
Isabel Behncke Izquierdo: Bonobos are, together with chimpanzees, your closest living relatives. Bonobos have frequent and promiscuous sex to manage conflict and solve social issues.
راين: أنا مستغرب، هل لدينا أي نزاع يحتاج إلى إدارة أو قضايا اجتماعية يتعين حلها؟
RW: I'm just curious: Do we have any conflict that needs managing or social issues to resolve?
إيزابيل: تذكر-- أنت على موعد مع فكرتي وليس معي.
IBI: Remember -- you're on a date with my idea, not me.
جاين: هذا هو وجه شخص، بخلاف جميع الاحتمالات، على وشك فوزٍ ملحمي.
Jane McGonigal: This is the face of someone who, against all odds, is on the verge of an epic win.
راين: فوز ملحمي؟
RW: An epic win?
جاين: الفوز الملحمي هو نتيجة ايجابية بشكل استثنائي، أنت لم تكن تعرف حتى أنه كان محتملًا حتى تحققه.
JM: An epic win is an outcome so extraordinarily positive, you didn't even know it was possible until you achieved it.
أنت لا تصنع ذلك الوجه. أنت تصنع وجه "أنا لست جيدًا في الحياة".
You're not making the face. You're making the "I'm not good at life" face.
راين: آرثر، أريد أن أكون صريحًا معك. أنا أرى أفكارًا أخرى. حسنًا؟ أنا أواعد أفكارًا أخرى. هذا هو الوضع.
RW: Arthur, I want to be really honest with you. I am seeing other ideas. OK? I'm dating around. That's the situation.
آرثر بنجامين: أود أن أقول هذا: الرياضيات ليست مجرد حل ل(س)، إنها تكشف أيضًا لماذا.
Arthur Benjamin: I'd say this: Mathematics is not just solving for x, it's also figuring out why.
راين: هل تود الحصول على كعكة؟
RW: Do you want to get some pie?
آرثر: باي؟ 3.14159265358979
AB: Pi? 3.14159265358979 --
ريجي واتس: إذا كان علينا أن نفعل شيئا، علينا فقط أن نتخذ قرارًا. لأنه بدون قرار فإننا عاجزين. بدون قوة، ليس لدينا أي شيء لندعم تلك السلسة من أولئك الفضولين حقًا لحل جميع أوضاعنا الحالية.
Reggie Watts: If we're going to do something, we've got to just make a decision. Because without a decision we're left powerless. Without power, we have nothing to supply the chain of those who are truly curious to solve all of our current conditions.
راين: و"إذا اخترت عدم اختيار قرار، فإنك اتخذت خيارًا رغم ذلك"
RW: And, "If you choose not to decide, you still have made a choice" -- Rush.
جاين: نعم! هذا هو الوجه الذي نحتاج أن نراه على ملايين من حلالي المشاكل في أنحاء العالم، ونحن نحاول معالجة تحديات القرن القادم.
JM: Yes! This is the face we need to see on millions of problem solvers worldwide, as we try to tackle the challenges of the next century.
رايان: إذن هل سنتقاسم الفاتورة؟
RW: So, are we going Dutch?
آرثر: 3846264338327950 28841... 9 7 1؟
AB: 3846264338327950 28841... 971?
رايان: ليلة واحدة، هل تريد الذهاب إلى السينما أو شيء من هذا؟
RW: One night, want to go to a movie or something?
روني: بالطبع لا! لنذهب لنزرع بعض النباتات!
RF: Hell, no! Let's go plant some shit!
رايان: هيا لنزع بعض النباتات! جيد، الآن ما هذا الشيء الذي أزرعه؟
RW: Let's plant some shit! Good, now what is this that I'm planting?
بونوبو!
Bonobos!
إيزابل: بونوبو! (ضحك)
IBI: Bonobos! (Laughs)
بونوبو.
Bonobos.
ريجي: إذن، مثير للاهتمام؟
RWatts: Um, interested much?
رايان: أنا أريد فكرتك يا حبيبي.
RW: I want to have your idea baby.
ريجي: أنت تعرف ما يقولون في روسيا.
RWatts: Well, you know what they say in Russia.
رايان: همم؟
RW: Hm?
ريجي: "سكوبرفينكلز."
RWatts: "scuberfinckle."