On this planet today, there are about 50 cities that are larger than five million people. I'm going to share with you the story of one such city, a city of seven million people, but a city that's a temporary megacity, an ephemeral megacity. This is a city that is built for a Hindu religious festival called Kumbh Mela, which occurs every 12 years, in smaller editions every four years, and takes place at the confluence of the Ganges and the Yamuna rivers in India. And for this festival, about 100 million people congregate.
Ma bolygónkon kb. 50 város van, amelynek a népessége ötmilliónál nagyobb. Ezek egyikének a történetét fogom most elmondani, egy városét, ahol hétmillióan laknak. Ez ideiglenes, kérészéletű megaváros. Egy hindu vallási rendezvényre, a Kumbh Melára épül fel, amelyet 12 évenként tartanak Indiában, szerényebb változatát pedig négyévenként, ott, ahol a Jamuna folyó a Gangeszba ömlik. Erre az eseményre nagyjából 100 millió ember gyűlik össze.
The reason so many people congregate here, is the Hindus believe that during the festival, the cycle every 12 years, if you bathe at the confluence of these two great rivers you are freed from rebirth. It's a really compelling idea, you are liberated from life as we know it. And this is what attracts these millions. And an entire megacity is built to house them. Seven million people live there for the 55 days, and the other 100 million visit.
Azért jönnek össze ennyien, mert a hinduk hite szerint aki a 12 évente tartandó rendezvény alatt megfürdik a két folyó összefolyásánál, az megszabadul az újjászületéstől. Ez valóban vonzó gondolat: kiszabadulni az élet általunk ismert formájából. Ez vonzza ide ezeket a milliókat. Egész megaváros épül fel, hogy szállást adjon nekik. Hétmillió ember él itt 55 napon keresztül, és további 100 millióan jönnek látogatóba.
These are images from the same spot that we took over the 10 weeks that it takes for the city to emerge. After the monsoon, as the waters of these rivers begin to recede and the sand banks expose themselves, it becomes the terrain for the city. And by the 15th of January, starting 15th of October to 15th of January, in these weeks an entire city emerges. A city that houses seven million people.
Ezek a képek ugyanazon a helyszínen készültek, az említett 10 hét alatt fotóztuk, ezt pedig a város felépítése előtt. A monszun után, ahogy a folyók vize kezd visszahúzódni, előbukkan a homokos part, és az ad majd a város számára területet. Január 15-ére, – október 15-től január 15-ig – ezekben a hetekben egész város épül fel itt. Egy város, amely hétmillió ember számára nyújt szállást.
What is fascinating is this city actually has all the characteristics of a real megacity: a grid is employed to lay the city out. The urban system is a grid and every street on this city goes across the river on a pontoon bridge. Incredibly resilient, because if there's an unseasonal downpour or if the river changes course, the urban system stays intact, the city adjusts itself to this terrain which can be volatile. It also replicates all forms of physical, as well as social, infrastructure. Water supply, sewage, electricity, there are 1,400 CCTV cameras that are used for security by an entire station that is set up. But also social infrastructure, like clinics, hospitals, all sorts of community services, that make this function like any real megacity would do. 10,500 sweepers are employed by the city. It has a governance system, a Mela Adhikari, or the commissioner of the festival, that ensures that land is allocated, there are systems for all of this, that the system of the city, the mobility, all works efficiently. You know, it was the cleanest and the most efficient Indian city I've lived in.
Elbűvölő, hogy ennek a városnak megvan egy valódi megaváros minden jellemzője: egy kész hálózat alapján tervezik meg. A város szerkezete egy hálózat, és a város összes utcájából egyetlen pontonhídon lehet átjutni a túlpartra. Hihetetlenül rugalmas, mert rendkívüli felhőszakadáskor, vagy ha a folyó medre megváltozik, a városszerkezet érintetlen marad; a város alkalmazkodik a változékony területhez. Lemásolja a fizikai és társadalmi infrastruktúra minden formáját: vízellátás, szennyvíz, elektromosság, Az egész területen 1 400 térfigyelő kamera és a hozzájuk tartozó állomás szolgálja a biztonságot. De a közösségi infrastruktúra sem hiányzik: klinikák, kórházak, mindenféle szolgáltatás, amelyek mindazt nyújtják, amit egy igazi megavárosnak kéne. 10 500 utcaseprőt alkalmaz a város. Van önkormányzata, az ún. Mela Adhikari, és van a rendezvénynek megbízottja, aki a földterületet biztosítja mindezek számára; kidolgozott rendszere van, hogy a város, a tömegek mozgása gazdaságosan működjön. Tudják, ez volt a legtisztább és legjobban működő indiai város, amelyben valaha is éltem.
(Laughter)
(Nevetés)
And that's what it looks like in comparison to Manhattan, 30 square kilometers, that's the scale of the city.
Itt van, így néz ki, Manhattannel összehasonlítva 30 négyzetkilométer, ilyen léptékű.
And this is not an informal city or a pop-up city. This is a formal city, this is a state enterprise, the government sets this up. In today's world of neoliberalism and capitalism, where the state has devolved itself complete responsibility from making and designing cities, this is an incredible case. It's a deliberate, intentional city, a formal city.
Ez nem egy szedett-vedett város, nem valami díszlet. Ez valódi város, állami vállalkozás, a kormányzat hozza létre. A mai neoliberális, kapitalista világban, ahol az állam lerázta magáról a teljes felelősséget, hogy a városok kialakításában, tervezésében részt vegyen, ez szinte hihetetlen. Ez eltervezett, céltudatosan létrehozott, valódi város.
And it's a city that sits on the ground very lightly. It sits on the banks of these rivers. And it leaves very little mark. There are no foundations; fabric is used to build this entire city. What's also quite incredible is that there are five materials that are used to build this settlement for seven million people: eight-foot tall bamboo, string or rope, nails or screw and a skinning material. Could be corrugated metal, a fabric or plastic. And these materials come together and aggregate. It's like a kit of parts. And it's used all the way from a small tent, which might house five or six people, or a family, to temples that can house 500, sometimes 1,000 people. And this kit of parts, and this imagination of the city, allows it to be disassembled. And so at the end of the festival, within a week, the entire city is disassembled. These are again images from the same spot. And the terrain is offered back to the river, as with the monsoon the water swells again. And it's this sort of imagination as a kit of parts that allows this disassembly and the reabsorption of all this material. So the electricity poles go to little villages in the hinterland, the pontoon bridges are used in small towns, the material is all reabsorbed. Fascinating, it's amazing.
Olyan város, amely alig terheli meg a területet. Ott terül el a két folyó partján. Nagyon kevés nyomot hagy maga után. Nincsenek épületalapok; ponyvát használnak a város felépítéséhez. Szinte hihetetlen, hogy mindössze ötféle anyagot használnak a hétmilliós település megépítéséhez: két és fél méteres bambuszrudakat, zsineget vagy kötelet, szögeket vagy csavarokat, és valami borítást a héjazatnak. Ez lehet hullámlemez, textil vagy műanyag. Ezek az anyagok illenek egymáshoz és egybeépülnek. Olyan ez, mint egy összerakós készlet. Ezt használják mindenre, a kis sátortól, – amely öt-hat embernek adhat szállást – az 500–1000 főt befogadó templomokig. Ez az összerakós készlet és a koncepció teszi lehetővé, hogy a várost lebontsák. Így az ünnep végeztével egy héten belül a városnak már nyoma sincs. Ezek itt ugyancsak képek ugyanarról a helyszínről. A területet visszakapja a folyó, és ahogy megérkezik a monszun, itt újra víz hömpölyög. Az ilyen koncepció és az összerakós készlet teszi lehetővé a szétbontást és az anyagok újrafelhasználását. A villanyoszlopok isten háta mögötti kis falvakba kerülnek, a pontonhidakat kisvárosokban használják, minden anyagot újrahasznosítanak. Lenyűgöző, bámulatos.
Now, you may embrace these Hindu beliefs or not. But you know, this is a stunning example, and it's worthy of reflection. Here, human beings spend an enormous amount of energy and imagination knowing that the city is going to reverse, it's going to be disassembled, it's going to disappear, it's the ephemeral megacity. And it has profound lessons to teach us. Lessons about how to touch the ground lightly, about reversibility, about disassembly. Rather amazing.
Lehet szeretni vagy nem szeretni ezeket a hindu hiedelmeket. De tudják, ez klassz példa, érdemes reagálni rá. Őrületes energiát és fantáziát fektetnek a városba az emberek, noha tudják, hogy megsemmisül, szét fogják bontani. El fog tűnni. Tiszavirág-életű megapolisz. Alapos lecke ez nekünk arról, hogyan érintsük a földet gyöngéden, a megfordíthatóságról, a visszabontás lehetőségéről. Kissé meglepő.
And you know, we are, as humans, obsessed with permanence. We resist change. It's an impulse that we all have. And we resist change in spite of the fact that change is perhaps the only constant in our lives. Everything has an expiry date, including Spaceship Earth, our planet.
Tudják, az ember már csak olyan, hogy az állandóság megszállottja.. Ellenállunk a változásoknak. Ez megvan mindannyiunkban. Ellenállunk a változásoknak annak dacára is, hogy talán a változás az egyetlen, ami állandó az életünkben. Mindennek van lejárati ideje, még a Föld nevű űrhajónak, bolygónknak is.
So what can we learn from these sorts of settlements? Burning Man, of course much smaller, but reversible. Or the thousands of markets for transaction, that appear around the globe in Asia, Latin America, Africa, this one in Mexico, where the parking lots are animated on the weekends, about 50,000 vendors, but on a temporal cycle. The farmer's market in the Americas: it's an amazing phenomenon, creates new chemistries, extends the margin of space that is unused or not used optimally, like parking lots, for example.
Mit tanulhatunk az efféle településektől? A Burning Man fesztivál jóval kisebb, de az sem hagy maga után nyomokat. Vagy a vásárok ezrei, amelyek bolygószerte felbukkannak. Ázsiában, Latin-Amerikában, Afrikában – ez itt épp egy mexikói –, ahol a parkolók élettel telnek meg hétvégeken, kb. 50 ezer árus, de csak ideiglenesen. Termelői piac Amerikában: érdekes jelenség, új életérzést teremt, olyan területekre terjeszkedik, amelyeket nem használnak, vagy nem használnak ki teljesen, mint pl. parkolókat.
In my own city of Mumbai, where I practice as an architect and a planner, I see this in the everyday landscape. I call this the Kinetic City. It twitches like a live organism; it's not static. It changes every day, on sometimes predictable cycles. About six million people live in these kinds of temporary settlements. Like -- unfortunately, like refugee camps, the slums of Mumbai, the favelas of Latin America. Here, the temporary is becoming the new permanent. Here, urbanism is not about grand vision, it's about grand adjustment.
Városomban, Mumbaiban (Bombay), ahol tervezőként és kivitelezőként dolgozom, látom ezt naponta a városban. Kinetikus városnak neveztem el. Lüktet, mint egy élő szervezet. Mozgásban van. Naponta változik, néha előre megjósolható ciklus szerint. Nagyjából hatmillió ember él az ilyen időszakos településeken. Mint amilyenek – sajnos – a menekülttáborok, Mumbai nyomornegyedei, vagy Latin-Amerika favelái. Itt az ideiglenes jelenti az új állandóságot. Itt az urbanizáció nem a nagy elképzeléseket, hanem a nagy hozzáigazításokat jelenti.
On the street in Mumbai, during the Ganesh festival, a transformation. A community hall is created for 10 days. Bollywood films are shown, thousands congregate for dinners and celebration. It's made out of paper-mache and plaster of Paris. Designed to be disassembled, and in 10 days, overnight, it disappears, and the street goes back to anonymity. Or our wonderful open spaces, we call them maidans. And it's used for this incredibly nuanced and complicated, fascinating Indian game, called cricket, which, I believe, the British invented.
Mumbai utcái a nagy Ganésa-ünnepre átalakulnak. A közösségi terem 10 napra készül. Bollywood-filmeket vetítenek benne, ezrek gyűlnek össze benne vacsorázni és megülni az ünnepet. Papírmaséból és gipszből készül.. Szétszedhetőre van tervezve. A 10 nap leteltével egy éjszaka alatt eltűnik, és az utcák visszatérnek a hétköznapokba. Vagy a csodálatos nyílt tereink, amelyeket mi <i>majdan</i>nak nevezünk. Ezeket arra az elképesztően finom és bonyolult, magával ragadó indiai játékra használják, ami krikettként ismert, és – azt hiszem – brit találmány.
(Laughter)
(Nevetés)
And in the evenings, a wedding wraps around the cricket pitch -- Notice, the cricket pitch is not touched, it's sacred ground.
És esténként, esküvői drapéria a krikettpálya körül. Vegyék észre, a krikettpálya érintetlen, megszentelt hely.
(Laughter)
(Nevetés)
But here, the club members and the wedding party partake in tea through a common kitchen. And at midnight, it's disassembled, and the space offered back to the city. Here, urbanism is an elastic condition.
De itt a klubtagok és az esküvő résztvevői közös konyhából isszák a teájukat. Éjfélkor szétszedik, és a teret visszakapja a város. Rugalmasan alakítgatjuk a várost magunk körül.
And so, if we reflect about these questions, I mean, I think many come to mind. But an important one is, are we really, in our cities, in our imagination about urbanism, making permanent solutions for temporary problems? Are we locking resources into paradigms that we don't even know will be relevant in a decade? This becomes, I think, an interesting question that arises from this research.
E kérdéseken töprengve sok minden jut eszünkbe. De ami fontos, hogy tényleg a saját városunkban vagyunk, saját elképzelésünk szerint alakítgatjuk. Maradandó megoldásokkal jönni elő átmeneti problémákra? Olyan megoldásokban kötni le forrásokat, amelyekről azt sem tudjuk, jók lesznek-e még 10 év múlva? Kezd a kérdés érdekessé válni, amit ez a kutatás vetett fel.
I mean, look at the abandoned shopping malls in North America, suburban North America. Retail experts have predicted that in the next decade, of the 2,000 malls that exist today, 50 percent will be abandoned. Massive amount of material, capturing resources, that will not be relevant soon.
Gondoljunk csak Észak-Amerika elnéptelenedett bevásárlóközpontjaira vagy külvárosaira. A kiskereskedelem ismerői megjósolták, hogy a következő évtizedben a ma létező 2 000 bevásárlóközpont fele el fog néptelenedni. Csupa kidobott építőanyag, erőforrás hatalmas mennyiségben.
Or the Olympic stadiums. Around the globe, cities build these under great contestation with massive resources, but after the games go, they can't often get absorbed into the city. Couldn't these be nomadic structures, deflatable, we have the technology for that, that get gifted to smaller towns around the world or in those countries, or are stored and moved for the next Olympics? A massive, inefficient use of resources.
Vagy az olimpiai stadionok? Világszerte felépítik a városok ezeket hatalmas konfliktusok árán, óriási költségekkel, de amikor vége a játékoknak, sok esetben nem tudja befogadni őket a város. Nem épülhetnének ezek könnyűszerkezetből, elbonthatóra? Megvan hozzá a technológiánk. Ezeket el lehetne ajándékozni kisebb városoknak az érintett országban, vagy tárolni, és a következő olimpia helyszínére szállítani. Gazdaságosan használnák fel a forrásokat.
Like the circus. I mean, we could imagine it like the circus, this wonderful institution that used to camp in cities, set up this lovely kind of visual dialogue with the static city. And within it, the amazement. Children of different ethnic groups become suddenly aware of each other, people of color become aware of others, income groups and cultures and ethnicities all come together around the amazement of the ring with animals and performers. New chemistries are created, people become aware of things, and this moves on to the next town. Or nature, the fluxes of nature, climate change, how do we deal with this, can we be more accommodating? Can we create softer urban systems? Or are we going to challenge nature continuously with heavy infrastructure, which we are already doing, unsuccessfully?
Mint a cirkusznál. Szóval, úgy kell elképzelni, ahogyan a cirkuszt is. Ez a csodás létesítmény városokban szokott sátrat verni, és elragadó módon felesel a város kőházaival. Bent, a sátorban jön a meglepetés. A különböző népcsoportokhoz tartozó gyerekek, a más-más bőrszínű emberek itt tudomásul veszik egymást. Jövedelem, kultúra, etnikum nem számít, összegyűlnek mind a mutatványosok és az állatok porondja körül. Itt új életérzés keletkezik, kezdik tudomásul venni a dolgokat az emberek. Aztán az egész csoda a következő városba vonul át. Vagy nézzük a természetet, a változásait, a klímaváltozást, hogyan kezeljük, alkalmazkodhatunk-e hozzájuk jobban ? Létrehozhatunk-e valami lágyabb városrendszert? Vagy folytonosan próbára tesszük majd a természetet a súlyos infrastultúrával, ahogy már ma is, sikertelenül?
Now, I'm not arguing that we've got to make our cities like a circus, I'm not arguing that cities must be completely temporary. I'm only making a plea that we need to make a shift in our imagination about cities, where we need to reserve more space for uses on a temporal scale. Where we need to use our resources efficiently, to extend the expiry date of our planet. We need to change planning urban design cultures, to think of the temporal, the reversible, the disassembleable. And that can be tremendous in terms of the effect it might have on our lives.
Nem azt mondom, hogy városaink olyanok legyenek, mint a cirkusz, nem mondom, hogy teljességgel ideiglenesek legyenek. Csak előterjesztem bátortalanul, hogy másként kéne gondolkodjunk városainkról, több helyet kell tartalékolnunk ideiglenes funkcióknak. Forrásainkat gazdaságosan kell használnunk, hogy kitoljuk bolygónk lejárati idejét. Változtatnunk kell a várostervezés kultúráján, hogy számoljunk az ideiglenességgel, a visszafordíthatósággal, az elbonthatósággal. Ennek óriási hatása lehet életünkre.
I often think back to the Kumbh Mela that I visited with my students and I studied, and this was a moment where the city had been disassembled. A week after the festival was over. There was no mark. The terrain was waiting to be covered over by the water, to be consumed. And I went to thank a high priestess who had helped us and my students through our research and facilitated us through this process. And I went to her with great enthusiasm, and I told her about how much we had learned about infrastructure, the city, the efficiency of the city, the architecture, the five materials that made the city. She looked really amused, she was smiling. In any case, she leaned forward and put her hand on my head to bless me. And she whispered in my ear, she said, "Feel blessed that the Mother Ganges allowed you all to sit in her lap for a few days."
Gyakran jut eszembe Kumbh Mela, ahol tanítványaimmal jártam, és amelyet tanulmányoztam. Ekkor a várost már szétbontották, egy héttel az ünnep befejezése után. Semmi nyoma nem maradt. A föld a következő áradásra várt, hogy eltűnjön. Egy főpapnőnek meg akartam köszönni, hogy segített kutatómunkánkban, és végigvezetett a folyamatokon. Nagy lelkesedéssel mentem hozzá, és elmondtam neki, mennyi mindent tudtunk meg infrastruktúráról, városról, gazdaságosságáról, építészetről és az öt anyagról, amelyből a város felépült. Láthatóan örült neki, mosolygott. Mindenesetre, előrehajolt, a fejemre tette a kezét, és megáldott. Fülembe súgott valamit. Azt mondta: "Áldott vagy, mert Gangesz Anya megengedte nektek, hogy pár napig az ölében üljetek."
I've often thought about this, and of course, I understood what she said. She said, cities, people, architecture will come and go, but the planet is here to stay. Touch it lightly, leave a minimal mark. And I think that's an important lesson for us as citizens and architects. And I think it was this experience that made me believe that impermanence is bigger than permanence and bigger than us all.
Sokszor gondolok erre, és persze megértettem, amit mondott. Azt mondta: városok, emberek, épületek jönnek és mennek, de a bolygónak maradnia kell. Szelíden bánjunk vele, minél kevesebb nyomot hagyjunk rajta. Fontos lecke ez nekünk: polgároknak és építészeknek. E tapasztalat tanított meg rá, hogy fontosabb az ideiglenes az állandónál, és fontosabb mindannyiunknál.
Thank you for listening.
Köszönöm, hogy meghallgattak.
(Applause)
(Taps)