About 75 years ago, my grandfather, a young man, walked into a tent that was converted into a movie theater like that, and he fell hopelessly in love with the woman he saw on the silver screen: none other than Mae West, the heartthrob of the '30s, and he could never forget her. In fact, when he had his daughter many years later, he wanted to name her after Mae West, but can you imagine an Indian child name Mae West? The Indian family said, no way!
Circa 75 anni orsono, mio nonno, allora un giovane uomo, entrò in una tenda che era stata convertita in un cinema come quello e si innamorò perdutamente di una donna che vide sullo schermo: era nientemento che Mae West, la rubacuori degli anni 30 e non riuscì mai a dimenticarla. Quando ebbe una figlia molti anni dopo, volle chiamarla come Mae West ma vi immaginate una bambina indiana con il nome di Mae West? La famiglia indiana disse, non accadrà mai!
So when my twin brother Kaesava was born, he decided to tinker with the spelling of Keshava's name. He said, if Mae West can be M-A-E, why can't Keshava be K-A-E? So he changed Kaesava's spelling. Now Kaesava had a baby boy called Rehan a couple of weeks ago. He decided to spell, or, rather, misspell Raehan with an A-E.
Quindi quando nacque mio fratello gemello Kaesava decise di manipolare la pronuncia del nome di Keshava. Disse, se Mae West può scriversi M-A-E allora perché mai Keshava non può diventare K-A-E? Quindi cambiò l'ortografia di Kaesava. Ora Kaesava ha avuto un bambino maschio circa due settimana fa e lo ha chiamato Rehan. Ha deciso di pronunciarne il nome, o meglio, di pronunciarlo non correttamente con una A-E.
You know, my grandfather died many years ago when I was little, but his love for Mae West lives on as a misspelling in the DNA of his progeny. That for me is successful legacy. (Laughs)
Sapete, mio nonno è morto molti anni orsono quando ero piccolo ma il suo amore per Mae West sopravvive grazie ad una pronuncia sbagliata nel DNA della sua progenie. Per me questo basta per dire che è riuscito a lasciarci un'eredità (Risate).
You know, as for me, my wife and I have our own crazy legacy project. We actually sit every few years, argue, disagree, fight, and actually come up with our very own 200-year plan.
Sapete, per quanto mi riguarda, io e mia moglie abbiamo un nostro folle progetto di eredità. In realtà ogni qualche anno ci sediamo ne discutiamo, ci troviamo in disaccordo, litighiamo ed infine avanziamo un nostro piano a 200 anni.
Our friends think we're mad. Our parents think we're cuckoo. Because, you know, we both come from families that really look up to humility and wisdom, but we both like to live larger than life. I believe in the concept of a Raja Yogi: Be a dude before you can become an ascetic. This is me being a rock star, even if it's in my own house. You know?
I nostri amici credono che siamo matti. I nostri genitori credono che siamo pazzi. Perché, sapete, entrambi proveniamo da famiglie che ammirano molto l'umiltà e la saggezza ma a noi due piace vivere fuori dalle righe. Io credo nell'idea del Raja Yogi: sii normale prima di poter diventare un asceta. Eccomi mentre faccio la rock star, anche se solo a casa mia. Capite?
So when Netra and I sat down to make our first plan 10 years ago, we said we want the focus of this plan to go way beyond ourselves. What do we mean by beyond ourselves?
Dunque quando io e Netra ci siamo seduti per preparare il nostro primo piano 10 anni fa, abbiamo detto vogliamo che l'obiettivo di questo piano vada ben oltre noi stessi. Cosa intediamo per oltre noi stessi?
Well 200 years, we calculated, is at the end of our direct contact with the world. There's nobody I'll meet in my life will ever live beyond 200 years, so we thought that's a perfect place where we should situate our plan and let our imagination take flight.
Bene, abbiamo calcolato che 200 anni sono il limite del nostro contatto diretto con il mondo. Non incontrerò mai nessuno durante la mia vita che vivrà oltre quella soglia di 200 anni, quindi abbiamo pensato che è il lasso di tempo perfetto in cui far dipanare il nostro piano e abbiamo lasciato volare le nostre immaginazioni.
You know, I never really believed in legacy. What am I going to leave behind? I'm an artist. Until I made a cartoon about 9/11. It caused so much trouble for me. I was so upset. You know, a cartoon that was meant to be a cartoon of the week ended up staying so much longer.
Sapete, non ho mai veramente creduto nel retaggio. Cosa mai lascerò dietro di me? Io sono un artista. Fino a quando non ho disegnato una vignetta sull'attentato dell'11 settembre. Mi ha causato così tanti problemi. Ero così arrabbiato. Quel fumetto era stato pensato per essere il fumetto della settimana, ma è durato molto più a lungo.
Now I'm in the business of creating art that will definitely even outlive me, and I think about what I want to leave behind through those paintings.
Sono nel ramo della creazione di opere d'arte che certamente mi sopravviveranno e io rifletto su cosa voglio lasciare dietro di me tramite questi dipinti.
You know, the 9/11 cartoon upset me so much that I decided I'll never cartoon again. I said, I'm never going to make any honest public commentary again.
Sapete, il fumetto sull'11 Settembre mi ha talmente turbato che ho deciso che non farò mai più fumetti. Mi sono detto, non farò mai più alcun commento pubblico onesto.
But of course I continued creating artwork that was honest and raw, because I forgot about how people reacted to my work.
Ma ovviamente ho continuato a creare opere d'arte oneste e schiette, perché mi sono dimenticato di come la gente ha reagito a quel mio lavoro.
You know, sometimes forgetting is so important to remain idealistic. Perhaps loss of memory is so crucial for our survival as human beings.
Sapete, qualche volta è importante dimenticare per rimanere idealisti. Forse la perdita dei ricordi è cruciale per la nostra sopravvivenza in quanto esseri umani.
One of the most important things in my 200-year plan that Netra and I write is what to forget about ourselves. You know, we carry so much baggage, from our parents, from our society, from so many people -- fears, insecurities -- and our 200-year plan really lists all our childhood problems that we have to expire. We actually put an expiry date on all our childhood problems. The latest date I put was, I said, I am going to expire my fear of my leftist, feminist mother-in-law, and this today is the date! (Laughs) She's watching. (Laughter)
Uno degli aspetti più importanti del mio progetto duecentennale con Netra è quello di dimenticarci di noi stessi. Sapete, portiamo un tale carico di bagagli, ereditato dai nostri genitori, dalla nostra società, da così tante persone -- paure, insicurezze -- e il nostro piano duecentennale elenca tutti i nostri problemi d'infanzia a cui dobbiamo mettere un termine. In realtà abbiamo dato una data di scadenza a tutti i nostri problemi d'infanzia. L'ultimo data che ho aggiunto era -- mi sono detto che avrei messo fine alla mia paura dei sinistrorsi, delle femministe, di mia suocera e oggi quel giorno è arrivato! (Risate) Lei sta guardando. (Risate).
Anyway, you know, I really make decisions all the time about how I want to remember myself, and that's the most important kind of decisions I make. And this directly translates into my paintings. But like my friends, I can do that really well on Facebook, Pinterest, Twitter, Flickr, YouTube. Name it, I'm on it. I've started outsourcing my memory to the digital world, you know? But that comes with a problem. It's so easy to think of technology as a metaphor for memory, but our brains are not perfect storage devices like technology. We only remember what we want to. At least I do. And I rather think of our brains as biased curators of our memory, you know? And if technology is not a metaphor for memory, what is it?
Ad ogni modo, sapete, in realtà io prendo sempre decisioni su come voglio ricordarmi di me stesso e questa è il tipo più importante di decisione che prendo. E questo si riflette direttamente nei miei dipinti. Ma come i miei amici, posso farlo molto bene su Facebook, Pinterest, Twitter, Flickr, YouTube. Ditene uno, ci sono anche io. Ho iniziato ad esternalizzare la mia memoria nel mondo digitale Ma ciò comporta un problema. È così semplice pensare alla tecnologia come metafora della memoria, ma i nostri cervelli non sono archivi perfetti come quelli tecnologici. Ricordiamo soltanto quello che vogliamo. O per lo meno io lo faccio. Preferisco pensare ai nostri cervelli come dei curatori prevenuti della nostra memoria, capite? E se la tecnologia non è una metafora della memoria, cos'è?
Netra and I use our technology as a tool in our 200-year plan to really curate our digital legacy.
Netra ed io usiamo la nostra tecnologia come strumento del nostro piano duecentennale per conservare il nostro retaggio digitale.
That is a picture of my mother, and she recently got a Facebook account. You know where this is going. And I've been very supportive until this picture shows up on my Facebook page. (Laughter)
Questa è una foto di mia madre, recentemente si è iscritta a Facebook. Sapete cosa accadrà. E io ho offerto tutto il mio aiuto finchè questa immagine non è apparsa sulla mia pagina Facebook. (Risate)
And I actually untagged myself first, then I picked up the phone. I said, "Mom, you will never put a picture of me in a bikini ever again." And she said, "Why? You look so cute, darling." I said, "You just don't understand."
Quindi mi sono detaggato prima di tutto, poi ho preso il telefono. Le ho detto, "Mamma non caricare mai più una mia foto in bikini." Lei ha detto, "Perché? Sembri così carino, caro." le ho detto, "Semplicemente non capisci."
Maybe we are among the first generation that really understands this digital curating of ourselves. Maybe we are the first to even actively record our lives.
Forse siamo parte della prima generazione che capisce veramente l'importanza di curare la nostra identità digitale. Forse siamo i primi a registrare attivamente le nostre vite.
You know, whether you agree with, you know, legacy or not, we are actually leaving behind digital traces all the time. So Netra and I really wanted to use our 200-year plan to curate this digital legacy, and not only digital legacy but we believe in curating the legacy of my past and future.
Sapete, che siate d'accordo o meno con l'idea del retaggio in realtà noi ci stiamo lasciando continuamente dietro tracce digitali. Quindi Netra ed io volevamo usare il nostro piano duecentennale per curare questo retaggio digitale, e non solo quello digitale ma crediamo anche nel prendersi cura del retaggio del mio passato e del mio futuro.
How, you may ask?
Come, potreste chiedermi?
Well, when I think of the future, I never see myself moving forward in time. I actually see time moving backward towards me. I can actually visualize my future approaching. I can dodge what I don't want and pull in what I want. It's like a video game obstacle course. And I've gotten better and better at doing this. Even when I make a painting, I actually imagine I'm behind the painting, it already exists, and someone's looking at it, and I see whether they're feeling it from their gut. Are they feeling it from their heart, or is it just a cerebral thing? And it really informs my painting. Even when I do an art show, I really think about, what should people walk away with?
Bene, quando penso al futuro non mi vedo mai avanzare in avanti nel tempo. In realtà vedo il tempo che si muove a ritroso verso di me. Posso visualizzare il mio futuro che si avvicina. Posso evitare quello che non voglio e prendere quello che voglio. È come un videogioco di corsa ad ostacoli. E sono diventato sempre più bravo a giocare. Anche quando dipingo un quadro, mi immagino di essere dietro il quadro come se già esistesse e come se qualcuno lo guardasse e scruto se lo stanno sentendo a livello fisico. Lo stanno sentendo nel cuore, o è solo una cosa celebrale? È questo che dà forma al mio modo di dipingere. Anche quando preparo una mostra d'arte penso, a cosa la gente dovrebbe portarsi via?
I remember when I was 19, I did, I wanted to do my first art exhibition, and I wanted the whole world to know about it. I didn't know TED then, but what I did was I closed my eyes tight, and I started dreaming. I could imagine people coming in, dressed up, looking beautiful, my paintings with all the light, and in my visualization I actually saw a very famous actress launching my show, giving credibility to me. And I woke up from my visualization and I said, who was that? I couldn't tell if it was Shabana Azmi or Rekha, two very famous Indian actresses, like the Meryl Streeps of India.
Ricordo che quando avevo 19 anni volevo fare la mia prima mostra d'arte e volevo che il mondo intero lo sapesse. Allora non conoscevo TED ma quel che ho fatto è chiudere i miei occhi e cominciare a sognare. Potevo vedere la gente che entrava, ben vestita, bellissima, i miei quadri e tutte la luce e nelle mie visioni ho realmente visto delle attrici molto famose presentare la mia mostra, dandomi credibilità. E mi sono svegliato dal mio sogno e ho detto chi era? Non riuscivo a capire se fosse Shabana Azmi o Rekha, due famose attrici indiane, come una Meryl Streep indiana.
As it turned out, next morning I wrote a letter to both of them, and Shabana Azmi replied, and came and launched my very first show 12 years ago. And what a bang it started my career with! You know, when we think of time in this way, we can curate not only the future but also the past. This is a picture of my family, and that is Netra, my wife. She's the co-creator of my 200-year plan.
E poi è accaduto che il mattino seguente ho scritto una lettera ad entrambe e Shabana Azmi mi ha risposto, è venuta ed ha inaugurato la mia primissima mostra 12 anni orsono. E la mia carriera è inziata col botto! Sapete, quando pensiamo al tempo in questo modo, possiamo non solo curare il futuro, ma anche il passato. Questa è una foto della mia famiglia e lei è Netra, mia moglie. Lei è la co-creatrice del mio piano duecentennale.
Netra's a high school history teacher. I love Netra, but I hate history. I keep saying, "Nets, you live in the past while I'll create the future, and when I'm done, you can study about it." (Laughter)
Netra è un insegnante di storia alle superiori. Amo Netra, ma odio la storia. Continuo a ripetere, "Nets, tu vivi nel passato mentre io creerò il futuro e quando avrò finito potrai studiarlo." (Risate)
She gave me an indulgent smile, and as punishment, she said, "Tomorrow I'm teaching a class on Indian history, and you are sitting in it, and I'm grading you."
Mi ha fatto un sorriso condiscendente e come punizione, mi ha detto, "Domani terrò una lezione sulla storia dell'India e tu parteciperai e ti darò un voto."
I'm like, "Oh, God." I went.
Ho pensato, "Oh Dio". E ci sono andato.
I actually went and sat in on her class. She started by giving students primary source documents from India, Pakistan, from Britain, and I said, "Wow." Then she asked them to separate fact from bias. I said, "Wow," again. Then she said, "Choose your facts and biases and create an image of your own story of dignity."
Sono realmente andato a sedermi nella sua classe. Lei ha cominciato dando agli studenti documenti originali dall'India, dal Pakistan, dal Regno Unito e ho detto "Wow.". Poi lei ha chiesto loro di separare i fatti dai pregiudizi. E nuovamente ho detto "Wow". Poi lei ha detto "Scegliete i vostri fatti e pregiudizi e create un'immagine della vostra storia di dignità."
History as an imaging tool? I was so inspired.
La storia usata come strumento per immaginare? Mi ha ispirato moltissimo.
I went and created my own version of Indian history. I actually included stories from my grandmother. She used to work for the telephone exchange, and she used to actually overhear conversations between Nehru and Edwina Mountbatten. And she used to hear all kinds of things she shouldn't have heard. But, you know, I include things like that. This is my version of Indian history.
Quindi ho creato la mia versione della storia dell'India. In realtà ho incluso anche storie di mia nonna. Lei lavorava per la compagnia telefonica ed era solita origliare le conversazioni tra Nehru e Edwina Mountbatten. Era solita ascoltare tutte le cose che non avrebbe dovuto udire. Ma, sapete, io includo questo tipo di notizie. Questa è la mia versione della storia dell'India.
You know, if this is so, it occurred to me that maybe, just maybe, the primary objective of our brains is to serve our dignity. Go tell Facebook to figure that out!
Se le cose stanno così ho pensato che forse solo forse, l'obiettivo primario dei nostri cervelli è quello di servire alla nostra dignità. Andate a dire a Facebook di fare altrettanto!
Netra and I don't write our 200-year plan for someone else to come and execute it in 150 years. Imagine receiving a parcel saying, from the past, okay now you're supposed to spend the rest of your life doing all of this. No. We actually write it only to set our attitudes right.
Netra ed io non scriviamo il nostro piano duecentellane affinché qualcun'altro venga ad eseguirlo tra 150 anni. Immaginatevi di ricevere un pacco dal passato che dice ok adesso dovete spendere il resto della vostra vita a fare questo. No. Lo scriviamo solo per predisporre correttamente i nostri atteggiamenti.
You know, I used to believe that education is the most important tool to leave a meaningful legacy. Education is great. It really teaches us who we are, and helps us contextualize ourselves in the world, but it's really my creativity that's taught me that I can be much more than what my education told me I am.
Ero solito credere che l'educazione fosse lo strumento più importante per lasciare un retaggio significativo. L'istruzione è fantastica. Ci insegna chi siamo veramente e ci aiuta a contestualizzarci nel mondo, ma in realtà è la mia creatività che mi ha insegnato che posso essere molto più di quello che l'istruzione mi ha detto che sono.
I'd like to make the argument that creativity is the most important tool we have. It lets us create who we are, and curate what is to come.
Vorrei sostenere la tesi per cui la creatività è lo strumento più importante che abbiamo. Ci permette di creare noi stessi e di curare ciò che accadrà.
I like to think -- Thank you.
Mi piace pensare -- Grazie.
I like to think of myself as a storyteller, where my past and my future are only stories, my stories, waiting to be told and retold. I hope all of you one day get a chance to share and write your own 200-year story.
Mi piace vedermi come un narratore, in cui il mio passato ed il mio futuro sono solo storie, le mie storie, che aspettano di essere narrate e rinarrate. Spero che voi tutti un giorno avrete l'opportunità di scrivere e condividere la vostra storia duecentennale.
Thank you so much.
Grazie molte.
Shukran! (Applause)
Shukran! (Applausi)