Γεια σε όλους. Είμαι καλλιτέχνης και πατέρας - για δεύτερη φορά. Ευχαριστώ. Θέλω να μοιραστώ μαζί σας το νέο καλλιτεχνικό μου έργο. Είναι ένα παιδικό βιβλίο για το iPad. Είναι λίγο ιδιόμορφο και χαζούλι. Ονομάζεται "Pop-it" και αφορά όσα κάνουν τα μικρά παιδιά με τους γονείς τους.
Hi everyone. I'm an artist and a dad -- second time around. Thank you. And I want to share with you my latest art project. It's a children's book for the iPad. It's a little quirky and silly. It's called "Pop-It," And it's about the things little kids do with their parents.
(Μουσική)
(Music)
Αυτό είναι για τη χρήση του γκιογκιό όπως γνωρίζετε οι περισσότεροι από εσάς, ελπίζω. Μπορείτε να μετακινήσετε το χαλάκι. Μπορείτε να κάνετε το μωρό να ενεργηθεί. Μπορείτε να κάνετε όλα αυτά τ' αστεία πράγματα. Μπορείτε να σκάσετε μπουρμπουλήθρες. Μπορείτε να ζωγραφίσετε όπως θα έπρεπε να ζωγραφίζουν όλοι.
So this is about potty training -- as most of you, I hope, know. You can tickle the rug. You can make the baby poop. You can do all those fun things. You can burst bubbles. You can draw, as everyone should.
Αλλά ξέρετε, έχω ένα πρόβλημα με τα παιδικά βιβλία: Πιστεύω ότι είναι γεμάτα προπαγάνδα. Τουλάχιστον ένας Ινδός που προσπαθεί ν' αγοράσει ένα απ' αυτά τ' Αμερικάνικα βιβλία στο Παρκ Σλόουπ, ας το ξεχάσει. Δεν ανατράφηκα κατ' αυτόν τον τρόπο. Γι' αυτό είπα «Θα τ' αντιμετωπίσω με τη δική μου προπαγάνδα». Αν κοιτάξετε προσεκτικά, είναι ένα ομοφυλόφιλο ζευγάρι που μεγαλώνει ένα παιδί. Δεν σας αρέσει; Κουνήστε το και θα έχετε ένα λεσβιακό ζευγάρι. (Γέλια) Κουνήστε το και θα έχετε ένα ετερόφυλο ζευγάρι. Ξέρετε, δεν πιστεύω καν στην έννοια της ιδανικής οικογένειας.
But you know, I have a problem with children's books: I think they're full of propaganda. At least an Indian trying to get one of these American books in Park Slope, forget it. It's not the way I was brought up. So I said, "I'm going to counter this with my own propaganda." If you notice carefully, it's a homosexual couple bringing up a child. You don't like it? Shake it, and you have a lesbian couple. (Laughter) Shake it, and you have a heterosexual couple. You know, I don't even believe in the concept of an ideal family.
Πρέπει να σας πω για τα παιδικά μου χρόνια. Πήγα σ' ένα πολύ καθωσπρέπει Χριστιανικό σχολείο διδάχθηκα από καλόγριες, καλόγερους, αδερφές, αδερφούς. Βασικά ανατράφηκα να γίνω ένας καλός Σαμαρείτης, κι αυτό έγινα. Κι επέστρεφα στο τέλος της μέρας σε ένα παραδοσιακό ινδουιστικό σπίτι, που μάλλον ήταν το μόνο ινδουιστικό σπίτι σε μια κυρίως ισλαμική γειτονιά. Γιόρταζα κάθε θρησκευτική λειτουργία. Κάθε φορά που γινόταν γάμος στη γειτονιά, βάφαμε όλοι τα σπίτια μας για το γάμο. Θυμάμαι κλάψαμε γοερά όταν οι μικρές κατσίκες που παίζαμε το καλοκαίρι κατέληξαν Μπιργιάνι. (Γέλια) Όλοι έπρεπε να νηστεύουμε κατά τη διάρκεια του Ραμαζανιού. Ήταν μια πολύ όμορφη εποχή.
I have to tell you about my childhood. I went to this very proper Christian school taught by nuns, fathers, brothers, sisters. Basically, I was brought up to be a good Samaritan, and I am. And I'd go at the end of the day to a traditional Hindu house, which was probably the only Hindu house in a predominantly Islamic neighborhood. Basically, I celebrated every religious function. In fact, when there was a wedding in our neighborhood, all of us would paint our houses for the wedding. I remember we cried profusely when the little goats we played with in the summer became biriani. (Laughter) We all had to fast during Ramadan. It was a very beautiful time.
Πρέπει όμως να πω πως δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτό που συνέβη όταν ήμουν 13ων ετών. Μπάμπρι Μασίτζ - ένα από τα ωραιότερα τζαμιά της Ινδίας, χτίστηκε από τον βασιλιά Μπάμπουρ, νομίζω, τον 16ο αιώνα - και κατεδαφίστηκε από ινδουιστές ακτιβιστές. Αυτό προκάλεσε έκτροπα στην πόλη μου. Για πρώτη φορά, επηρεάστηκα από την κοινωνική αναταραχή. Ο πεντάχρονος γείτονάς μου ήρθε τρέχοντας μέσα, και είπε «Ράγκς, Ράγκς. Ξέρεις οι Ινδουιστές σκοτώνουν εμάς τους Μουσουλμάνους. Να προσέχεις.» κι εγώ του είπα: «Φίλε, είμαι Ινδουιστής.» (Γέλια) Κι εκείνος «Εε;»
But I must say, I'll never forget, when I was 13 years old, this happened. Babri Masjid -- one of the most beautiful mosques in India, built by King Babur, I think, in the 16th century -- was demolished by Hindu activists. This caused major riots in my city. And for the first time, I was affected by this communal unrest. My little five-year-old kid neighbor comes running in, and he says, "Rags, Rags. You know the Hindus are killing us Muslims. Be careful." I'm like, "Dude, I'm Hindu." (Laughter) He's like, "Huh!"
Ξέρετε η δουλειά μου είναι εμπνευσμένη από γεγονότα σαν αυτό. Ακόμη και στις εκθέσεις μου στην γκαλερί, προσπαθώ ν' αναπλάσω ιστορικά γεγονότα όπως το Μπάμπρι Μασίτζ, αποστάζοντας μόνο το συναισθηματικό τους κατάλοιπο και εικονίζοντας τη ζωή μου. Φανταστείτε την ιστορία να διδάσκεται διαφορετικά.
You know, my work is inspired by events such as this. Even in my gallery shows, I try and revisit historic events like Babri Masjid, distill only its emotional residue and image my own life. Imagine history being taught differently.
Θυμάστε το παιδικό βιβλίο που το κουνάς και αλλάζει η σεξουαλικότητα των γονιών; Έχω μία άλλη ιδέα. Είναι ένα παιδικό βιβλίο για την ανεξαρτησία των Ινδών - πολύ πατριωτικό. Αλλά όταν το κουνάτε βλέπετε την οπτική των Πακιστανών. Το κουνάτε ξανά και έχετε την οπτική των Εγγλέζων.
Remember that children's book where you shake and the sexuality of the parents change? I have another idea. It's a children's book about Indian independence -- very patriotic. But when you shake it, you get Pakistan's perspective. Shake it again, and you get the British perspective.
(Χειροκρότημα)
(Applause)
Πρέπει να ξεχωρίσετε τα γεγονότα από την προκατάληψη, σωστά; Τα παιδικά βιβλία μου έχουν χαριτωμένα, χνουδωτά ζώα, αλλά παίζουν με τη γεωπολιτική. Παίζουν Ισραήλ - Παλαιστίνη, Ινδία-Πακιστάν. Ξέρετε, έχω ένα πολύ σημαντικό επιχείρημα εδώ. Το επιχείρημά μου είναι πως ο μόνος τρόπος να διδάξουμε την δημιουργικότητα είναι διδάσκοντας στα παιδιά διάφορες προοπτικές στη μικρότερη δυνατή ηλικία. Άλλωστε τα παιδικά βιβλία είναι εγχειρίδια ανατροφής των παιδιών, γι' αυτό καλύτερα δώστε τους παιδικά βιβλία που τους διδάσκουν προοπτικές και αμφισβήτηση. Μόνο όταν διδάσκεις διάφορες προοπτικές μπορεί ένα παιδί να φανταστεί και να βάλει τον εαυτό του στη θέση κάποιου που είναι διαφορετικός.
You have to separate fact from bias, right. Even my books on children have cute, fuzzy animals. But they're playing geopolitics. They're playing out Israel-Palestine, India-Pakistan. You know, I'm making a very important argument. And my argument [is] that the only way for us to teach creativity is by teaching children perspectives at the earliest stage. After all, children's books are manuals on parenting, so you better give them children's books that teach them perspectives. And conversely, only when you teach perspectives will a child be able to imagine and put themselves in the shoes of someone who is different from them.
Το επιχείρημά μου είναι πως η τέχνη και η δημιουργικότητα είναι πολύ σημαντικά εργαλεία ενσυναίσθησης. Ξέρετε, δεν μπορώ να υποσχεθώ στο παιδί μου μια ζωή χωρίς προκατάληψη - είμαστε όλοι προκατειλημμένοι - αλλά υπόσχομαι να προκαταβάλλω το παιδί μου με πολλές προοπτικές.
I'm making an argument that art and creativity are very essential tools in empathy. You know, I can't promise my child a life without bias -- we're all biased -- but I promise to bias my child with multiple perspectives.
Σας ευχαριστώ πολύ.
Thank you very much.
(Χειροκρότημα)
(Applause)