Thomas Dolby: For pure pleasure please welcome the lovely, the delectable, and the bilingual Rachelle Garniez.
Thomas Dolby: ပျော်ရွှင်မှု သက်သက်အတွက် ချစ်စရာကောင်းတဲ့ လှပဂေးလေး ဘာသာစကား ၂ မျိုးတတ်တဲ့ Rachelle Garniez ကို ကြိုဆိုလိုက်ရအောင်ဗျာ။
(Applause)
(လက်ခုပ်သံများ)
(Bells)
(ခေါင်းလောင်းတီးသံ)
(Trumpet)
(ထရမ်းပက်မှုတ်သံ)
Rachelle Garniez: ♫ Quand il me prend dans ses bras ♫
Rachelle Garniez: သူ့လက်မောင်းထဲမှာ ကိုယ့်ကို ထွေးပွေ့ထားတော့
♫ Il me parle tout bas, ♫
ကိုယ့်ကို တိုးတိုးလေးပြောတယ်၊
♫ Je vois la vie en rose. ♫
ဘဝဟာ ပန်းခင်းလမ်းလို့ ကိုယ်မြင်တယ်၊
♫ Il me dit des mots d'amour, ♫
သူကိုယ့်ကို ချစ်တဲ့စကားတွေပြောတယ်၊
♫ Des mots de tous les jours, ♫
နေ့တိုင်းပြောနေတဲ့ စကားတွေပေါ့၊
♫ Et ca me fait quelque chose. ♫
ဒါက ကိုယ့်ကို တစ်ခုခုဖြစ်စေတယ်၊
♫ Il est entre dans mon coeur ♫
သူက ကိုယ့်နှလုံးသားထဲမှာပါ၊
♫ Une part de bonheur ♫
ပျော်ရွှင်ခြင်းရဲ့ အပိုင်းအစတစ်ခု၊
♫ Dont je connais la cause. ♫
ဒါနဲ့ အကြောင်းအရင်းကို သိလိုက်တယ်
♫ C'est lui pour moi. Moi pour lui ♫
သူဟာ ကိုယ့်အတွက်၊ ကိုယ်ဟာ သူ့အတွက်ပါ၊
♫ Dans la vie, ♫
ဘဝထဲမှာလေ။
♫ Il me l'a dit, l'a jure [pour] la vie. ♫
သူကိုယ့်ကိုပြောတယ်၊ တစ်ဘဝလုံးအတွက် ကျိန်ဆိုတယ်တဲ့
♫ Et des que je l'apercois ♫
ကိုယ်ဒါကို သိရှိလိုက်ချိန်ခြင်းမှာပဲ
♫ Alors je sens en moi ♫
ဒီတော့ ကိုယ်ခံစားမိလိုက်တယ်၊
♫ Mon coeur qui bat ♫
ခုန်နေတဲ့ကိုယ့်နှလုံးသားကိုလေ။
(Applause)
(လက်ခုပ်သံများ)