Thomas Dolby: For pure pleasure please welcome the lovely, the delectable, and the bilingual Rachelle Garniez.
Thomas Dolby: A tiszta élvezet jegyében, kérem üdvözöljék a csodálatos, az elbűvölő, és a kétnyelvű Rachelle Garniez-t!
(Applause)
(Taps)
(Bells)
(Csengettyűk)
(Trumpet)
(Trombita)
Rachelle Garniez: ♫ Quand il me prend dans ses bras ♫
♫ Amikor a karjaiba vesz, ♫
♫ Il me parle tout bas, ♫
♫ Halkan megnevez, ♫
♫ Je vois la vie en rose. ♫
♫ Rózsaszínben látom a világot. ♫
♫ Il me dit des mots d'amour, ♫
♫ Szerelmesen szól hozzám, ♫
♫ Des mots de tous les jours, ♫
♫ Mindennapok szaván, ♫
♫ Et ca me fait quelque chose. ♫
♫ És ez egy másik állapot. ♫
♫ Il est entre dans mon coeur ♫
♫ A szívembe őt zárom, ♫
♫ Une part de bonheur ♫
♫ Fél boldogságom, ♫
♫ Dont je connais la cause. ♫
♫ De tudom az okot. ♫
♫ C'est lui pour moi. Moi pour lui ♫
♫ Ő nekem, és én neki jöttem létre, ♫
♫ Dans la vie, ♫
♫ Egy életre, ♫
♫ Il me l'a dit, l'a jure [pour] la vie. ♫
♫ Ezt mondta, esküdött az életre. ♫
♫ Et des que je l'apercois ♫
♫ És amikor megpillantom, ♫
♫ Alors je sens en moi ♫
♫ Olyankor érzem magamon, ♫
♫ Mon coeur qui bat ♫
♫ Hogy a szívem dobog. ♫
(Applause)
(Taps)